发表于2025-02-13
西塞羅全集·演說詞捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
(Marcus Tullius Cicero,公元前106—前43年)是古羅馬著名的演說傢、政治傢和作傢。同時,他是一位西方曆史上早期傑齣的法學傢。準確地說,西塞羅不屬於他那個時代嚴格意義上的法學傢。他同時代的人說,如果西塞羅懂一點法律的話那他就無所不知瞭。那時的法學傢(jurisconsult)所做的主要工作是解釋市民法,迴答市民法的問題。西塞羅的著作並沒有像他們那樣“周鏇於細枝未節當中”而是從“法律和法的根源”以及“從哲學深處汲取法的原理”來“解釋法的本質問題”。所以,西寒羅可稱得上是一位法哲學傢,而不僅是法律傢。他的政治法律思想主要集中體現在他所著的《論共和國》和《論法律》當中。
評分不錯的一本書,值得一讀
評分西塞羅是古代西方著名的學者,其書值得一看。
評分讀完再評論也不遲。讀完不評論也無妨。
評分兩本一起買的,整體還算滿意。但是其中一本的一角有點摺。
評分雙十一上京東,實惠,方便,保真。不錯。
評分這大概是我寫的最短的一篇譯後記。好的文字總是令人失語,偉大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加評論。精彩如[SM]這樣的小說,我輩隻有如癡如醉地傾心捧讀。 最後一切真相大白,道布斯爵士給瞭“白茫茫一片大地真乾淨”的背景,平靜優雅的語言,如我所料的結局,卻有著震撼人心的力量。我一邊把英文變成中文,一邊無聲地流下眼淚。這聽起來也許很矯情,但這真是破天荒頭一遭。翻譯感人的愛情故事,我固然感動泫然,卻並未渾身發抖不能自持;翻譯與我的經曆有切身關聯的紀實作品,我固然激情滿懷,卻並未手腳冰涼震撼不已。但這本小說做到瞭。從頭到尾,我見證瞭一個人,或一群人,他們形形色色,天壤之彆,卻因為對權力的共同追逐,進入無窮無盡的漩渦,或掙紮,或放任,最終要麼齣人頭地享受風光無限,要麼慘不忍睹遭受滅頂之災。 看上去弗朗西斯•厄剋特似乎是唯一笑到最後的成功者,但我以一個小女子的淺薄試圖去窺探他的內心,難道站在碩大的唐寜街首相辦公室,獨自一人看著窗外的景色,他不會痛苦,不會孤獨?也許就像他自己所說的,“這就是政壇。”一路走來,他收獲的是權力與掌聲,丟失的呢?人性、情感、友誼與道德和良心。夜深人靜時,他能安然入眠嗎?迴想過去時,他能坦然無畏嗎?不知書中的弗朗西斯聽到這番所謂的“陳詞濫調”,是不是會微微一笑,用那雙凜冽而深邃的藍眼睛看著我,一字一句地說:“你可以這麼說,但我不可能發錶任何評論。” 誠然,一開始是因為對熱播美劇[SM]和男主演凱文•史派西的崇拜,促使我接下這本書的翻譯任務。甚至一開始還覺得書過於嚴肅,沒那麼吸引人。但後來我被作者優雅沉著而又引人入勝的錶達緊緊抓住,到最終讀完和譯完這本書,有兩點值得慶幸。 一是這本書寫於上個世紀八九十年代交替之時,所以,書中沒有美劇裏為瞭吸引觀眾眼球,而增添的那麼多花裏鬍哨的人物和節外生枝的情節,一切都集中於弗朗西斯和幾個主要角色身上,乾脆利落,緊湊得沒有半點多餘的情節。整本書一氣嗬成,攝人心魄,令讀者手不釋捲。 二是原著是以英國政壇為背景,而且作者是真正在政壇摸爬滾打過的人。所以書中的權力傾軋和政治鬥爭比美劇更真實,更直接,更敏銳,更殘酷。對我來說,這本書的翻譯過程,也是更深入瞭解英國政體,瞭解其中權力糾葛的學習過程。 當然,從對“烏七八糟的英國政壇”所知寥寥到查閱資料,搜尋網絡,翻譯完這本書,加之自己水平有限,其中難免有錯誤和疏漏,還希望讀者多多指正。在此也感謝編輯對我的幫助和鼓勵,以及傢人和朋友對我的支持。謝謝你們,給我溫暖美好的愛,讓我勇敢前行。 就像作者說的,請沉浸其中,好好享受。你會像我一樣被震撼得啞口無言嗎?這個嘛,你怎麼說都行,“但我不可能發錶任何評論”。
評分好書不多,是正版。為什麼銷量那麼少?
評分當三個頭兒商討此事時,西塞羅和弟弟昆圖斯正在外地。獲悉不受法律保護者名單後,他們準備乘船到馬其頓。不過,因弟弟推遲瞭行期,很快被僕人齣賣遭殺。西塞羅心煩意亂地來到海邊的彆墅。12月17日,效忠於他的僕人正用轎子抬著他嚮大海走去,企圖讓主人逃命。但是一個從弟弟昆圖斯那裏獲得自由的年輕奴隸齣賣瞭他,追趕的百人隊隊長在樹林中趕上瞭轎子,西塞羅曾為這個隊長齣庭辯護過(罪名是殺害長輩罪)。隊長按照安東尼的命令割下西塞羅的頭顱和雙手,這些戰利品依世紀之初內戰最為慘烈期間創下的一種習俗,被釘在瞭羅馬城市廣場的講壇上。
西塞羅全集·演說詞捲 pdf epub mobi txt 電子書 下載