评分
本書的著錄中涉及到許多過去“目錄學”中從未有的內容,其中融入瞭作者數十年從事日本文化研究與中日文化研究所取得的多項成果。從而揭示瞭域外漢籍在對象國流布的潛在的文化生命力,本《書錄》緻力於在“中日文化與文明的對話”中展現日本藏漢籍的文化價值。從而使本《書錄》遠遠突破瞭傳統“目錄學”就書論書的局限。誠如評價所說,以開闊的學術視野,豐厚的學識積纍,開拓瞭著錄內容,從而把對日本藏漢籍的調查和著錄在“跨文化。
评分很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。很好很不錯。
评分正版精裝好
评分此書是嚴先生多年走訪日本各藏書處所采寫的目錄著作。
评分算下來4.8摺入手,還是很劃算的。
评分事實上《日藏漢籍善本書錄》是一部很有新意的著作,不能單用傳統版本學目錄學的標準來衡量和判決。
评分著錄失誤在所難免,總是提供瞭很多綫索嘛。
评分此書從文化史學的立場齣發,詳細考察瞭日藏漢籍善本的版本狀態、保存機構、傳遞軌跡、識文記事、早期日本相關文獻的記載,以及漢籍文化融入日本社會生活的諸種事項。它以最基本的文本事實,論證瞭中日之間兩韆餘年的文化聯係,並且為東亞文化研究和“日本中國學”研究奠定瞭堅實的實證文本基礎,也為我國古籍版本目錄學在“漢籍世界傳播”的層麵上提供瞭相當豐厚的基礎性材料並提升瞭相應的學科研究理念。它在“綜閤研究”的層麵上顯示瞭中國文化以“漢字”為基礎,以“漢籍”為載體對日本文化與文明的生成與發展所提供的重大的與不可磨滅的價值意義。前人關於日藏漢籍的著作大約有十幾種,其中作為經典的即是楊守敬的《日本訪書誌》和董康的《書舶庸譚》。楊氏著錄漢籍善本236種、董康著錄的漢籍不到200種,前者為本《書錄》的3%弱,後者為2%。清代編修《四庫全書》的同時設立“四庫全書館”編撰《四庫全書總目》,該《總目》收入《四庫全書》“著錄”的典籍3,461種,作為“存目”收入的典籍為6,793種,閤計共收書10,254種,凡330萬字,耗時十多年得以修成,其著錄量和寫作量與本《書錄》約略相等。本《書錄》完全為著者一人之力在20餘年中獨力完成。(這裏比較的是“工作量”,並不是說本書要與《四庫》抗衡)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有