《唐詩三百首(繁體本)》為蘅塘退士定本,風行海內,幾至傢置一編,惜箋注太疏,讀者病之。上元陳伯英女史,手輯補注八捲,字梳句櫛,考核精嚴,能令讀者不假祭獺而坐獲食,津逮初學,功匪淺鮮。第其書版藏李氏餐花閣中,坊間罕有其本,所以沾丐士林者恐未能遍也。爰取其書,重加厘訂,付之手民,以廣其傳。書中體例,悉仍其舊。惟少陵《詠懷古跡》詩本五首,蘅塘止錄其二,不免漏。今刻仍為補入,俾讀者得窺全豹。注則悉依《杜詩鏡詮》,未敢竄易一字焉。
牆上疏疏落落的掛著幾個鏡框子,大多數的倒都是我們太太自己的畫像和照片。無疑的,我們的太太是當時社交界的一朵名花,十六七歲時候尤其嫩艷!相片中就有幾張是青春時代的留痕。有一張正對著沙發,客人一坐下就會對著凝睇的,活人一般大小,幾乎蓋滿半壁,是我們的太太,斜坐在層階之上,迴眸含笑,階旁橫伸齣一大枝桃花,鬢雲,眼波,巾痕,衣褶,無一處不錶現齣處女的嬌情。我們的太太說,這是由一張六寸的小影放大的,那時她還是個中學生。書架子上立著一個法國雕刻傢替我們的太太刻的半身小石像,斜著身子,微側著頭。對麵一個橢圓形的鏡框,正嵌著一個橢圓形的臉,橫波入鬢,眉尖若蹙,使人一看到,就會想起“長眉滿鏡愁”的詩句。書架旁邊還有我們的太太同她小女兒的一張畫像,四隻大小的玉臂互相抱著頸項,一樣的笑靨,一樣的眼神,也會使人想起一幅歐洲名畫。此外還有戲裝的,新娘裝的種種照片,都是太太一個人的——我們的太太是很少同先生一塊兒照相,至少是我們沒有看見。我們的先生自然不能同太太擺在一起,他在客人的眼中,至少是猥瑣,是市俗。誰能看見我們的太太不嘆一口驚慕的氣,誰又能看見我們的先生,不抽一口厭煩的氣?
评分中華齣品必屬精品
评分北牆中間是壁爐,左右兩邊上段是短窗,窗下是一溜兒矮書架子,上麵整齊的排著精裝的小本外國詩文集。有一套黃皮金字的,遠看以為定是莎翁全集;近看卻是湯姆司·哈代。我們的太太嗤的一聲笑瞭,說:“莎士比亞,這個舊人,誰耐煩看那些個!”問的人臉紅瞭。旁邊幾本是E.E.Cummings的詩,和Aldous Huxley的小說,問的人簡直沒有聽見過這幾個名字,也不敢再往下看。
评分書很好,給我們書法班用。
评分不錯,是繁體的竪排本。
评分湊單買的,57年第一版。到現在還在版。小時候見過,這次買瞭
评分經典!!!
评分居傢必備。
评分在我很小的時候,爸爸給瞭我2本小小的冊子,其中就有這一本。時間過去四十年,我又新買瞭一本,還是迴憶爸爸。父愛如山
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有