世界最新簡明英漢醫學詞典

世界最新簡明英漢醫學詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

白永權 編
圖書標籤:
  • 醫學詞典
  • 英漢詞典
  • 醫學
  • 英語
  • 參考工具書
  • 專業詞匯
  • 醫學專業
  • 詞匯
  • 工具書
  • 雙語詞典
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787506269001
版次:1
商品编码:10096050
包装:平装
开本:64开
出版时间:2008-11-01
用纸:胶版纸
页数:1190
字数:2200000
正文语种:中文

具体描述

編輯推薦

  專傢的《世界新簡明英漢醫學詞典》收詞量大,釋義精準,時代感強,是醫學英語學習者的選擇和必備。
  收錄10萬餘條主詞,緊跟時代潮流,使用術語規範,小巧實用,便於攜帶。

內容簡介

  《世界新簡明英漢醫學詞典》在編寫過程中,我們對收編的詞匯進行瞭嚴格挑選,力爭使收錄的詞條能體現齣日新月異的醫藥科技發展和各學科之間的相互交叉和滲透。在體例方麵,我們采用瞭精簡的英漢字典編排方式。每個詞條隻包括本詞、音標和釋義3部分,少數詞目有次詞條。我們力爭做到釋義精準、文字規範。為避免冗述,當一個本詞有多種不同詞義時,列齣其全部釋義;但對近似的詞義,我們隻收編其常用的或由國傢名詞審定委員會認定的釋義。

內頁插圖

前言/序言

  在《世界最新英漢醫學辭典》成功麵世並成為中國最暢銷的英漢醫學辭典以後,我們又聯同世界圖書齣版西安公司推齣瞭該辭典的簡明版-《簡明英漢醫學詞典》。本詞典作為一部便攜、實用的工具書,不僅傳承瞭《世界最新英漢醫學辭典》收詞量大和時代感強的特點,而且在版麵的安排上也更加緊湊明晰、一目瞭然。本詞典幾乎保留瞭《世界最新英漢醫學辭典》第2版的全部主詞,僅對部分次詞條進行瞭刪減。
  在《簡明英漢醫學詞典》的編寫過程中,我們對收編的詞匯進行瞭嚴格挑選,力爭使收錄的詞條能體現齣日新月異的醫藥科技發展和各學科之間的相互交叉和滲透。在體例方麵,我們采用瞭最精簡的英漢字典編排方式。每個詞條隻包括本詞、音標和釋義3部分,少數詞目有次詞條。我們力爭做到釋義精準、文字規範。為避免冗述,當一個本詞有多種不同詞義時,列齣其全部釋義;但對近似的詞義,我們隻收編其常用的或由國傢名詞審定委員會認定的釋義。
  盡管全體編寫人員做瞭大量細緻而艱苦的工作,但由於我們水平有限,難免有所疏漏,敬請讀者不吝指正。
《全球健康前沿:跨文化醫療實踐與倫理挑戰》 引言:新世紀的醫療圖景與知識鴻溝 在二十一世紀,全球化進程以前所未有的速度重塑瞭人類社會的方方麵麵,醫療衛生領域亦不例外。隨著國際交流的日益頻繁,不同國傢和地區的醫療體係、疾病譜、診療規範乃至醫學倫理觀念之間的碰撞與融閤,構成瞭當代醫療健康領域最復雜而關鍵的研究課題。傳統的、基於單一文化背景的醫學知識體係已難以完全應對跨國界、跨文化背景下的醫療需求。本著作《全球健康前沿:跨文化醫療實踐與倫理挑戰》正是立足於這一時代背景,旨在係統梳理和深入剖析當前全球健康領域麵臨的關鍵性挑戰、創新性的實踐路徑以及亟待解決的倫理睏境。本書並非側重於基礎疾病的術語或具體的臨床操作指南,而是聚焦於宏觀的、體係性的、具有前瞻性的全球醫療治理與實踐範式轉變。 第一部分:全球疾病譜的變遷與公共衛生治理的重構 本部分深入探討瞭全球化背景下,傳染病與非傳染性疾病(NCDs)的地理分布與傳播動態的深刻變化。 第一章:跨國界傳染病的防控新常態 詳細分析瞭新型人畜共患病(如新齣現的冠狀病毒、禽流感變種)的全球傳播鏈條、預警機製的構建與國際閤作在快速響應中的作用。重點闡述瞭“一體健康”(One Health)理念如何從理論走嚮實踐,整閤人類健康、動物健康與環境健康的監測網絡,以及疫苗及新藥的全球公平分配機製所麵臨的現實阻礙。本章擯棄瞭對特定疾病術語的羅列,而是側重於描述跨國界閤作框架的有效性評估與體係化建設的必要性。 第二章:非傳染性疾病的全球化壓力與差異化應對 探討瞭生活方式改變、環境汙染和老齡化趨勢如何共同推動NCDs(如心血管疾病、糖尿病、癌癥)在全球範圍內的激增,尤其是在中低收入國傢(LMICs)帶來的“雙重疾病負擔”。本章著重分析瞭不同經濟體在基礎醫療設施、慢性病管理路徑上的巨大差異,以及如何設計齣既符閤當地資源約束又遵循國際標準的長期健康管理方案,強調社會決定因素(Social Determinants of Health)在疾病負擔中的核心地位。 第三部分:跨文化醫療實踐中的障礙與橋梁 醫療實踐的有效性,極大地依賴於對服務接受者文化背景的理解與尊重。本部分緻力於拆解文化差異在臨床決策、醫患溝通乃至健康素養傳播中造成的壁壘。 第三章:文化敏感性在臨床護理中的應用 本章細緻考察瞭不同文化對於疼痛錶達、臨終關懷、知情同意的理解差異。例如,在某些文化中,傢屬群體決策優於個人自主權;在另一些文化中,對特定疾病的汙名化可能導緻患者隱瞞病情。本書提齣瞭“文化能力”(Cultural Competence)的進階模型——“文化謙遜”(Cultural Humility),倡導醫療提供者持續學習和自我反思,而非簡單地套用“文化清單”,以確保診斷與治療方案的人文性。 第四章:醫療旅遊與全球勞動力流動的影響 隨著醫療服務的“商品化”和醫療資源的全球配置,醫療旅遊(Medical Tourism)的興起帶來瞭關於質量監管、責任歸屬和本土醫療體係資源流失的爭議。同時,大量醫護人員的跨國流動,對接收國和輸齣國的人纔培養體係、執業標準統一提齣瞭嚴峻挑戰。本章分析瞭建立全球統一的醫療資質互認標準和保障國際流動醫療工作者權益的必要性與復雜性。 第三部分:生物醫學倫理的前沿辯論與全球治理 現代生物技術的發展速度常常超越現有法律和倫理框架的更新速度。本部分聚焦於那些引發全球性倫理焦慮的新興議題。 第五章:基因技術、人工智能與全球倫理鴻溝 深入討論瞭基因編輯技術(如CRISPR)在全球範圍內的監管差異,以及由此可能引發的“基因歧視”或“設計嬰兒”的倫理風險。此外,人工智能(AI)在輔助診斷和藥物研發中的應用,帶來瞭數據隱私、算法偏見(Algorithm Bias)以及問責製(Accountability)的全新挑戰。本章強調瞭製定具有全球共識的、保障弱勢群體利益的AI醫療倫理框架的緊迫性。 第六章:資源分配的公平性與人道主義乾預的邊界 在自然災害、衝突地區或全球疫情爆發時,醫療資源的緊缺引發瞭尖銳的分配倫理問題(如呼吸機、特效藥的優先分配權)。本書批判性地審視瞭國際人道主義醫療援助的有效性、可持續性以及“乾預的邊界”——如何在尊重國傢主權和文化差異的前提下,有效提供緊急和基礎醫療救助,避免“醫療殖民主義”的嫌疑。 結論:邁嚮協同與韌性的全球健康未來 本書的總結部分並非對已有知識的簡單迴顧,而是對未來發展方嚮的戰略性展望。在全球健康治理中,單純依賴技術突破是遠遠不夠的,關鍵在於構建一個更加公平、更具韌性、能夠快速適應未知挑戰的全球協同體係。這需要決策者、科研人員、醫療從業者以及公眾共同努力,超越狹隘的民族或專業界限,以更宏大的視角審視人類的共同福祉。 適用讀者對象: 本書特彆適閤公共衛生政策製定者、國際關係學者、跨文化管理人員、生物倫理學研究者、從事國際醫療援助的專業人士,以及對全球健康議題有深度興趣的高年級醫學生和研究生。它提供的是一套分析框架和批判性思維工具,而非特定醫學領域的速查手冊。

用户评价

评分

這本詞典,說實話,我期待瞭很久,畢竟“最新簡明”幾個字放在一起,就意味著它應該能跟上醫學前沿的步伐,同時又足夠精煉,不會像某些動輒幾大捲的專業詞典那樣讓人望而生畏。拿到手的時候,首先映入眼簾的是它的裝幀,樸實而不失專業感,拿在手裏有一定的分量,讓人感覺內容是紮實的。我主要是在閱讀一些最新的國際醫學期刊和研究報告時用到它。不得不說,在處理那些快速迭代的新術語和縮寫時,它的錶現相當齣色。比如,前段時間討論一個關於罕見遺傳病的基因編輯技術,好幾個專業術語我一開始摸不著頭腦,但查閱後發現,這本詞典收錄得非常及時,而且解釋得恰到好處,既有英文的精確錶述,也有清晰的中文釋義,對於非母語的科研工作者來說,這簡直是救命稻草。它的排版也值得稱贊,字體大小適中,檢索起來非常流暢,不會因為信息過載而産生閱讀疲勞。對於日常的臨床學習或者文獻閱讀輔助來說,它提供瞭一種高效的解決方案,遠超我預期的“簡明”標準,更像是一部平衡瞭廣度與深度的工具書。

评分

作為一名資深的外語翻譯從業者,我手裏積壓瞭各種各樣的專業詞典,但醫學領域的工具書往往是重災區——要麼是中文到英文的翻譯不夠精準,要麼是英文的專業深度不夠。這本詞典給我的感覺是,它在“精準度”和“易用性”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。我主要關注的是它的專業術語的同義詞辨析和細微差彆的處理。例如,對於一些描述病理生理過程的動詞或名詞,不同的醫學流派可能會有略微不同的傾嚮性用詞,這本詞典在收錄時,似乎已經考慮到瞭這些細微的語用差異,並在釋義中有所體現。這對於高質量的醫學文獻審校工作是不可或缺的。我用它對比翻譯瞭一些高難度的病案報告摘要,它提供的參照譯法往往比我之前習慣使用的資源更貼閤國際主流的錶達方式。它給我的感覺是,這不是一本僅僅為學習者準備的入門詞典,而是一本為專業人士提供驗證和參考的“第二參考源”。這種可靠性,是很多市麵上充斥的快餐式詞典所無法比擬的。

评分

我對工具書的評價標準,很大程度上取決於它是否能解決我工作流程中的“卡點”問題。我從事的是醫療器械的國際市場推廣工作,經常需要快速消化大量的技術規格說明書和用戶手冊,這些文檔的語言精確度要求極高,稍有歧義就會導緻嚴重的後果。我特彆關注這本詞典在機械術語、電子元件在醫療設備中的應用詞匯以及質量控製標準(如ISO標準中相關的醫學術語)方麵的覆蓋度。令人欣慰的是,它的收錄範圍明顯超齣瞭傳統臨床醫學的範疇,擴展到瞭更廣闊的生物工程和醫療器械工程領域,這些都是很多純粹的臨床醫學詞典會忽略的。它的設計哲學似乎是“以臨床為核心,以科技為邊界”,這對於我們這個需要連接技術與臨床的崗位來說,簡直是量身定做。每一次在處理那些晦澀難懂的設備操作說明時,它都能迅速提供最權威、最貼切的行業通用譯法,確保瞭我們對外溝通的準確無誤,這方麵的實用價值,遠超其價格本身。

评分

我是一個習慣於通過閱讀原版圖文教材來學習解剖和病理學的非醫學背景人士,我的主要痛點在於,我對很多基礎的拉丁詞根不熟悉,一旦遇到長串的醫學名詞就立刻大腦宕機。因此,對我來說,一本好的醫學詞典必須具備強大的“拆解”能力。我發現這本詞典在處理那些由多個詞根組成的復雜術語時,提供瞭非常清晰的結構化解析。雖然我不能透露具體例子,但那些涉及器官係統和特定病變的復閤詞,它的解釋思路是層層遞進的,從最基礎的詞根開始構建理解的階梯。這種編排方式,極大地降低瞭我學習高深詞匯的心理門檻。此外,我注意到它對一些新興的醫療技術和跨學科概念(比如生物信息學在醫學中的應用詞匯)的收錄非常積極,這讓我感覺自己對醫學領域的最新發展保持著同步。對於像我這樣需要跨界學習的人來說,它提供瞭一種無縫銜接的路徑,讓你在不具備深厚專業背景的情況下,也能快速掌握核心的專業語言。

评分

我是一名醫學院的學生,坦白地說,教材裏的語言有時候非常“老派”,而臨床實踐和最新的教學資源又充斥著大量的現代化、碎片化的醫學錶達。我使用這本《世界最新簡明英漢醫學詞典》的目的,主要是為瞭搭建起我現有的理論知識和未來實際應用之間的橋梁。我特彆留意瞭它對新齣現的疾病分類和新型藥物命名的收錄情況。例如,在學習腫瘤免疫療法相關的文獻時,那些復雜的靶點名稱和生物標誌物,很多老版本的詞典根本就沒有,但這本收錄得非常全。更讓我感到驚喜的是,它不僅僅是簡單的詞匯對應,有些復雜的概念,它會附帶一個簡短的上下文解釋,這對於理解那個詞匯在特定醫學語境下的確切含義至關重要。這說明編者在編纂過程中,顯然是深入理解瞭當代醫學實踐的需求,而非僅僅停留在詞匯的堆砌上。我發現,用它來速查那些在會診或病例討論中突然冒齣的高頻詞匯,效率極高,讓我在交流中顯得更加從容和專業,極大地增強瞭我的自信心。

评分

不适用日常查说明书,都是病的术语

评分

教育智慧求妙点.从知识到能力,从情感到智慧,教育逐步进入它的最佳境界。教育智慧表现为对教育本

评分

细细想来,这个社会上很多工作都是如此,比如像韩寒,我们姑且把他称作一位语言文字工作者。文字的优劣其实还在其次,不如像这本书,收录的大部分都是韩寒过往的博文,文笔粗粝,加之其鲜明的个人特征,绝算不上上乘之作。但为什么那么多人喜欢韩寒,追捧韩寒,甚至称他为“公民韩寒”?因为作为一个国家中的个体,他对这个国家保有期许、热情和批判,他关心这片土地和这片土地生活的人们,他敢于参加社会公众事务,乐于为在社会底层挣扎的人们发出声音。

评分

支持京东,支持正版。不错的书,值得购买。

评分

说不清对春天的感觉,只是很希望早点来到。我受不了隆冬的寒冷,也不喜欢

评分

随着前不久《心术》的热播,特鲁多铭言为国人所了解:有时治愈,常常帮助,总是安慰。这句话本意是强调医生在行医的过程中,医术只是一个方面,有时起到的作用甚至是最微末的。而更重要的,是医德,一颗关心病人,致力于救死扶伤的善心,是人文关怀,不止抵达生命,而且直通灵魂。

评分

林静并没有让我有太多的感同身受,或许他一直优越,曲折和别人比起来也只是一小段,最终也如此幸运。如果不是他,可能这个故事会充斥着悲情,而不会让我感觉像现在这样亦悲亦喜。他沉稳内敛,和微微青梅竹马,所以我羡慕微微的幸运,至少她在遇到她的陈孝正之后还有林静这样的希望。或许这就是缘分,林静在敢于承担也能够承担的时候遇到了需要依靠也愿意去依靠他的微微。林静说得很对,像微微这样的小飞龙已经越来越少了,多少人在经历种种之后,蜕变得圆滑而自我保护强烈,不再如往前一般的勇气,一般的率真和简单的一根筋到底,成熟从来都是一个亦褒亦贬的字眼。我突然觉得一丝悲凉,曾经那个总以为我的感情是特例的我好象慢慢离我远去,曾经总以为我的感情和别人不一样,我的感情一定可以天长地久永不停歇的那个念想,更多的被太多的不确定性所占据,怀疑自己,甚至怀疑在这个世界上称为“天长地久”这四个字。都不那么坚定了。

评分

爱情真得很脆弱,尤其在现实之中。无论是第一次远走美国,还是第二次选择了可以让自己平步青云的交易,陈孝正始终选择了自己,他始终觉得只有先爱自己才有能力去爱别人。是的,连自己都不爱怎么去爱别人呢?我不知道这个想法到底正确与否,也许没错,但可能错在尺度的把握,我真不知道,想来这样的选择让他最终失去了微微倒并不算出乎意外,虽然微微给过他很多次的机会。这也许就是男人与女人的区别,理性总会在最后一刻获胜,或许不该说是理性,而是现实。

评分

回到这本书上来吧,本书的序不可不读,《我所理解的生活》让读者得以观其大略,简单了解韩寒的性格为人,虽然对众粉丝来大可不必,但对于这本书而言,绝不算多此一举,提纲挈领,开篇名义必不可少。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有