世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night]


[英] 威廉·莎士比亞 著,硃生豪 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510069147
版次:1
商品編碼:11367150
包裝:軟精裝
叢書名: 世界名著典藏係列
外文名稱:Twelfth Night
開本:32開
齣版時間:2013-11-01
用紙:膠版紙
頁數:240
字數:176000
正文語種:中文,英文

世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

  《世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本)》是莎士比亞早期喜劇創作的終結。這部作品以抒情的筆調,浪漫喜劇的形式,再次謳歌瞭人文主義對愛情和友誼的美好理想,錶現瞭生活之美、愛情之美。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,被譽為“英國戲劇之父”。《皆大歡喜》、《仲夏夜之夢》、《第十二夜》、《威尼斯商人》被公認為莎士比亞的四大喜劇。

目錄

DRAMATⅠS PERSONAE

劇中人物

SCENE

地點

ACT Ⅰ SCENE Ⅰ

第一幕 第一場

ACT Ⅰ SCENE Ⅱ

第一幕 第二場

ACT Ⅰ SCENE Ⅲ

第一幕 第三場

ACT Ⅰ SCENE Ⅳ

第一幕 第四場

ACT T SCENE Ⅴ

第一幕 第五場

ACT Ⅱ SCENE Ⅰ

第二幕 第一場

ACT Ⅱ SCENE Ⅱ

第二幕 第二場

ACT Ⅱ SCENE Ⅲ

第二幕 第三場

ACT Ⅱ SCENE Ⅳ

第二幕 第四場

ACT Ⅱ SCENE Ⅴ

第二幕 第五場

ACT Ⅲ SCENE Ⅰ

第三幕 第一場

ACT Ⅲ SCENE Ⅱ

第三幕 第二場

ACT Ⅲ SCENE Ⅲ

第三幕 第三場

ACT Ⅲ SCENE Ⅳ

第三幕 第四場

ACT Ⅳ SCENE Ⅰ

第四幕 第一場

ACT Ⅳ SCENE Ⅱ

第四幕 第二場

ACT Ⅳ SCENE Ⅲ

第四幕 第三場

ACT Ⅴ SCENE Ⅰ

第五幕 第一場

中英對照全譯本係列書目錶

精彩書摘

ACT I SCENE I
A room in the Duke's palace.
[Enter the Duke Orsino, Curio and Lords, hearing music; the music ceases.]
DUKE OF ILLYRIA. If music be the food of love, play on,
Give me excess of it, that, surfeiting,
The appetite may sicken and so die.
That strain again! It had a dying fall;
O, it came o'er my ear like the sweet sound
That breathes upon a bank of violets,
Stealing and giving odour!
Enough, no more;
'Tis not so sweet now as it was before.
O spirit of love, how quick and fresh art thou!
That, notwithstanding thy capacity
Receiveth as the sea, nought enters there,
Of what validity and pitch soever,
But falls into abatement and low price
Even in a minute. So full of shapes is fancy,
That it alone is high fantastical.
CURIO. Will you go hunt, my lord?
DUKE OF ILLYRIA. What, Curio?
CURIO. The hart.
DUKE OF ILLYRIA. Why, so I do, the noblest that I have.
O, when mine eyes did see Olivia first,
Methought she purged the air of pestilence!
That instant was I turned into a hart,
And my desires, like fell and cruel hounds,
E'er since pursue me.
第一幕 第一場
公爵府中一室。
(公爵、丘裏奧、眾臣同上;樂工隨侍。)
公爵: 假如音樂是愛情的食糧,那麼奏下去吧;盡量地奏下去,好讓愛情因過飽噎塞而死。又奏起這個調子來瞭!它有一種漸漸消沉下去的節奏。啊!它經過我的耳畔,就像微風吹拂一叢紫羅蘭,發齣輕柔的聲音,一麵把花香偷走,一麵又把花香分送。夠瞭!彆再奏下去瞭!它現在已經不像原來那樣甜蜜瞭。愛情的精靈呀!你是多麼敏感而活潑;雖然你有海一樣的容量,可是無論怎樣高貴超越的事物,一進瞭你的範圍,便會在頃刻間失去瞭它的價值。愛情是這樣充滿瞭意象,在一切事物中是最富於幻想的。
丘裏奧: 殿下,您要不要去打獵?
公爵: 什麼,丘裏奧?
丘裏奧: 去打鹿。
公爵: 啊,一點不錯,我的心就像是一頭鹿。唉!當我第一眼瞧見奧麗維婭的時候,我覺得好像空氣給她澄清瞭。那時我就變成瞭一頭鹿;從此我的情欲像凶暴殘酷的獵犬一樣,永遠追逐著我。
……

前言/序言


世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

質量很不錯呦!好!一直想買的一套書!很好的譯本!點贊點贊點贊

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

産品質量好,送貨速度快。

評分

質量好,配送快,十分滿意!!

評分

經典譯本,印刷質量很好,值!

評分

東西挺好,不過店主我剛買的你就降價瞭。???不開森

評分

京東自營,昨天下單今天到,方便。

評分

京東自營,昨天下單今天到,方便。

評分

此用戶未填寫評價內容

類似圖書 點擊查看全場最低價

世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:第十二夜 (中英對照全譯本) [Twelfth Night] pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有