发表于2024-11-24
冰與火之歌漫畫:權力的遊戲(第3捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
[美]喬治·R·R·馬丁,是多本《紐約時報》上榜圖書暢銷排行榜小說的作者,其中包括廣受稱贊的《冰與火之歌》係列——《權力的遊戲》、《列王的紛爭》、《冰雨的風暴》、《群鴉的盛宴》還有《魔龍的狂舞》。作為編劇-製片人,他還創作瞭《陰陽魔界》、《美女與野獸》以及一些未上映的電影和劇集試播集,在HBO劇集《權力的遊戲》中,他也擔任瞭執行製片人兼編劇。他與可愛的帕裏斯一起住在新墨西哥州的聖菲。
[美]丹尼爾·亞伯拉罕,是廣受好評的奇幻小說《漫長的代價》四部麯以及《匕首與金幣》的作者。他曾被提名雨果奬、星雲奬和世界奇幻奬,並贏得過國際恐怖協會奬。他也用M·L·N·漢諾威以及詹姆斯·S·A·科裏的筆名(與泰·弗蘭剋閤作)進行創作。
[美]湯米·帕特森,創作過 Boom! Studios 的《遙遠星際》, Dynamite Entertainment根據電影改編的《武士》, Zenescope Entertainment的《仙境傳說》中的《白夜》、《紅玫瑰》和《諷刺者》。
屈暢,四川大學文藝復興方嚮研究生,代錶譯作有《冰與火之歌》係列、《巨龍的頌歌——世界奇幻史》等。
王曄,奧德賽公會論壇版主,Truth in Fantasy 工作室組長,奇幻文學粉絲。
唐朝栗子,真名陳亦萱,HBO劇集《權力的遊戲》的主力字幕翻譯者
★在史詩奇幻領域內,馬丁是當今世界第*人。
——《時代》周刊
★作為世界文學史上可與托爾金的《指環王》係列相提並論的小說,它是一部獻給所有讀書人的經典,即便是那些對奇幻絲毫不感興趣的人。
——《芝加哥論壇報》
第13集
第14集
第15集
第16集
第17集
第18集
主創談製作幕後
除去繪製每一章、每一格這項本身就十分耗費精力的任務之外,技術精湛的湯米·帕特森還負責著一項重要的幕後工作,那就是設計喬治在這個廣闊浩大的世界裏創造的上百個角色,這個數字毫不誇張。就視覺形式來說,我們又不可能在每個角色身上隨意標個名字,他們必須要有各自的長相特點,即使在不同的章節裏齣場,也能被辨認——這點對那些主要角色來說尤其重要。
試想一下,平靜地坐下然後畫齣一堆長相各異的人物,會是一種什麼樣的任務。男人還是女人,嗯,隻有兩個選項。還有年齡,也許是老人、中年人、小青年,有六個選項瞭。再說身材,胖的、普通的、苗條的,這就十八種組閤瞭。再來些不同的發型,組閤數直奔六十。現在告訴你要再加四十人,明白執行這項任務會是什麼感覺瞭吧。
為瞭時刻追蹤這個大項目的各項進展,我總是使用五個大筆記本同時進行記錄。在劇本筆記本中,我留有所有已經完成的劇本副本,等實際畫到正稿的時候可以用來參考對照。章節進展筆記本中則記錄有每一章的各種場景、草稿、綫稿、簽名樣張、上色稿以及加瞭文字的彩稿。然後我還有章節筆記本,裏麵記錄的是各章的最終版,用作日後查看。最後,我還有兩個分開的角色筆記本——其中一本按章節分類,另一本則按姓名分類,裏麵都是經過審核的,按姓名排好順序的終版角色設定。
我們每畫一個章節,我就會挑齣一些首次齣現的角色,然後由丹尼爾和我決定哪些角色需要在現身終闆畫稿前遞交喬治查看審核。角色清單列完之後,不僅丹尼爾會將對他們的描述寫進劇本,我還會為每一章單列一份角色文稿。文稿中角色被分為POV(Point-Of-View,即人物視角)角色,主要的非POV角色,雖然次要但多次齣現的角色和大量的次要角色。然後,我將角色們分放在不同的類彆下,打開我的《冰與火之歌》係列小說的PDF電子文檔,開始搜索關於他們的文字描述。
而且——就像我在捲一後記裏聊過的關於鐵王座的創作經曆一樣,這從來不是一項簡單的任務。有些角色在原作裏有詳細的外貌描述,有些角色卻僅僅隻有一句颱詞,甚至隻有半句。有的角色就隻有一個形容詞,有的什麼都沒有。有時候湯米能正好抓到關鍵之處,我們的初稿便能直接獲得批準。但更多的時候,我們對一個角色往往要修改兩三次,纔能讓他完美地契閤喬治心中的形象。
目前,我們正在最後復審第18章。喬治已經批準通過瞭119個角色,這還不包括許多不需要他過目的,那些為瞭增強漫畫場麵感而創造的路人甲乙丙丁。
在這裏,我們將嚮您展示部分湯米喜歡的角色,同時我們會附上他用於參考的小說中對應的描述片段,希望您觀賞愉快。
……
■文/喬治 R·R·馬丁(George R. R. Martin)譯/屈暢
歡迎閱讀《冰與火之歌漫畫:權力的遊戲》,它是根據我的同名史詩奇幻小說改編的圖畫小說。
“圖畫小說”是個時髦的詞兒,在今日市場上,它是指用光麵紙印刷、通過精裝或大平裝方式齣版的漫畫。它在書店裏齣售,而不是擺在漫畫店、報亭或糖果店的架子上,所以就有瞭這麼一個光鮮的名字——圖畫小說。這個好名字意味著這一門類的作品終於得到瞭比羅德尼·達格非更多的尊重。
這名字固然妥當又時髦,但對我來說……對我這個老漫迷而言,它仍是漫畫書。曆史上,漫畫和幽默喜劇的確有著密不可分的聯係,但漫畫並不等於後者。它最早源於報紙上的“漫畫欄”——這比漫畫書的齣現早瞭幾十年。在那個時代,大多數報紙的漫畫欄都走幽默路綫,但即便在早期,也存在一些例外,如“光輝王子”(prince valiant)、“閃電戈登”(flash gordon)、“特裏與海盜”(terry and the priates)等。它們總體講都叫漫畫欄,直到齣版商把它們收集起來,用薄薄的小書和廉價紙張印刷齣版,定價10美分。這就是漫畫書的開始。
20世紀50年代當我在新澤西州長大時,我們管它們叫“小人書”(funny books)。
有的漫畫的確是給“小人”欣賞的:《阿齊和他的幫派》、《米老鼠和唐老鴨》以及(最棒的)《史高治舅舅》、《鬼馬小精靈》、《鴨寶寶休易》、《露露》、《蘇格與史派剋》、《菜鳥從軍記》、《快樂的火星人科茲摩》等等。這些書的主角大多是動物,對於我這樣的嚴肅漫迷來說顯得有些幼稚、不上檔次。在我收集漫畫的年紀,也就是大約10~12歲期間,我把自己的零花錢都花在火辣的成人漫畫上, 《蝙蝠俠》、《超人》和《未知挑戰者》(Challengers of the Unknown),以及戰爭漫畫、西部漫畫、賽車漫畫(雖然我傢窮,連車都買不起,但我就是愛讀它們)、恐怖漫畫、神秘漫畫、科幻漫畫,這些都是AMG、查爾頓和日後成為漫畫巨頭的驚奇漫畫公司齣品的。十幾年後,我買齊瞭驚奇漫畫公司早期的所有超級英雄漫畫,包括《蜘蛛俠》、《神奇四俠》、《X戰警》、《復仇者聯盟》、《雷神》、《鋼鐵俠》、《螞蟻俠》。我簡直瘋狂地迷戀他們,以至於開始給漫畫公司去信。我的很多信件被刊載瞭齣來,隨後其他漫畫迷又來聯係我,並把自己的同人誌寄給我,然後我又為他們的同人誌寫稿,再然後……好吧,我就這麼成瞭今天的我。不過這是我如何成為作傢的故事瞭。
還有一係列漫畫叫“名著圖畫書”。也許他們纔是真正的第一批圖畫小說。它們改編的都是西方文學中不朽的經典(呃,其中當然也有少部分濫竽充數的作品)。我並不像收集驚奇漫畫公司和DC漫畫公司的漫畫書那樣熱切地收集名著圖畫書,多年來還是買下不少。後來在高中和大學時代,我陸續看過這些漫畫所依據的原著,但我對這些故事的最早印象仍來自於小人書,記得我看過《雙城記》、《時間機器》、《世界大戰》、《遠大前程》、《白鯨》、《艾凡赫》、《伊利亞特》、《最後一個莫西乾人》、《七個尖角的閣樓》、《三個火槍手》、《一韆零一夜》,甚至《麥剋白》……在我讀到狄更斯、威爾斯、麥爾維爾、大仲馬和莎士比亞他們本人寫下的隻言片語之前,我就在小人書裏與西德尼·卡爾頓、時間旅行者、亞哈船長、達爾達尼央和麥剋白夫人等人相會瞭。雖然還沒讀小說,但我已為這些故事著迷。
小人書在20世紀50年代引起瞭爭議。它們廣泛傳播,得到瞭兒童的廣泛喜愛(今天的漫畫讀者年齡層次更高,但漫畫的讀者群也大大縮小瞭),卻沒能得到主流社會的承認。當時有個精神病醫生叫弗雷德裏剋·魏特漢,他說看漫畫會導緻青少年行為不端,成韆上萬具有獨立思考能力的成年人就這麼不假思索地相信瞭他的話。於是老師開始在學校收繳漫畫書,收瞭還要警告你看漫畫會“導緻腦殘”;等你一齣門,你母親就可能把你收藏的漫畫書全倒進垃圾筒(值得慶幸的是,我母親不是這樣)。慘遭圍剿的重災區是犯罪漫畫、恐怖漫畫乃至超級英雄漫畫,人們認為它們可以把任何善良純潔的孩子變成十惡不赦的大壞蛋。幸好小人書被認為是無害的點綴,基本被放過瞭。
人們爭論的焦點是名著圖畫書。有人覺得這是好書,可以讓孩子們接觸到“真正的文學”;有人堅持認為漫畫書就是漫畫書,而這種漫畫改編是對原著的粗暴侵犯,讓原著貶值,減弱瞭原著的感染力。他們說,《白鯨》的漫畫書就不是麥爾維爾的書瞭。
他們當然是對的,但從另一個角度看,又大錯特錯。是的,漫畫版的《白鯨》不是麥爾維爾寫的,麥爾維爾不可能改編它……但麥爾維爾的故事仍在裏麵,讀小人書的我們仍可以登上裴廓德號,仍可以認識伊什梅爾、魁魁格王子和亞哈船長。名著圖畫書可以說是勾你上癮的“毒藥”,引誘你去閱讀厚實的原著。
所以說,漫畫書不是原著,圖畫小說也不是。他們和電影、電視劇的改編一樣。當我們把一個故事從一種媒體轉移到另一種媒體上時,不管怎麼努力讓它“忠實”,許多改編仍舊無法避免。每種媒體都有它自己的環境、局限以及敘述故事的方式。
我的史詩奇幻係列“冰與火之歌”正是如此。想把它轉移到任何視覺媒體上都是睏難的,因為它格局宏大、場景多變、設定繁復,還擁有數以韆計的人物角色以及我布下的各種明綫暗綫。它的結構也特彆不容易改編:它采取瞭嚴格的第三人稱敘述,並將眾多角色的視點交織在一起。寫作小說時,我運用的很多技巧在文學上很管用,但對於其他媒體就不盡然瞭,有些甚至完全用不上,這包括內心獨白、閃迴、不可靠的敘述等等。我努力把讀者放進小說人物的腦袋裏,讓讀者瞭解小說人物的想法,並通過他們的眼睛看世界。電視劇編劇和漫畫腳本師則用不上這些,除非采取一些低劣的措施,如畫外音和思想泡泡。因為上述理由,我很長時間一直認為《權力的遊戲》及其續作是不可能被改編的,它不可能被改編為電影、電視劇,更不可能被改編為小人書。它!就!是!不!可!能!
現在你們都知道我錯瞭。
當我寫作這篇前言時,HBO的《權力的遊戲》電視劇第二季正在做最後的收尾工作。電視劇第一季獲得瞭巨大的成功,得到瞭艾美奬、金球奬及其他十多個大奬的提名。它不僅收獲瞭評論傢的一緻好評,觀眾評分也奇高無比。
現在你們又拿到瞭這本圖畫小說。
讓我先澄清一件事:這本書和電視劇無關,它是基於我的小說的原創改編。我的小說的不同改編版本是由不同的人負責的:丹尼爾·亞伯拉罕和湯米·帕特森負責漫畫,大衛·貝尼奧夫和D·B·魏斯負責電視劇。他們從同樣的原著齣發,麵對的挑戰也有諸多相似之處,但他們要處理的是將原著植入不同媒體上的難題。有時候,他們找到相似的解決之道;而有時候,他們也采取完全不同的策略。如果你是電視劇的粉絲,你也許會奇怪為什麼漫畫的故事綫有所不同,或者漫畫的人物和你在屏幕上看到的演員有差異……那麼,現在你知道原因瞭。
就我自己來說,我喜歡電視劇係列,也喜歡漫畫——呃,圖畫小說。這仍是我的世界、我的人物、我的故事,隻是用不同的媒體發錶齣來,以吸引不同的受眾。
圖畫小說是分工協作的項目,就和電視劇、電影一樣。即便小人書也需要一個團隊的支持。為你手上的這本書,我要感謝許多人,首先是我的齣版社和編輯:蘭登書屋的安妮·葛洛爾(Anne Groell)和Dynamite漫畫公司的尼剋·巴魯奇(Nick Barucci),後者從頭到尾的跟進,讓這個項目成為現實。我還要感謝那幾位卓越的封麵畫傢:埃裏剋斯·羅斯(Alex Ross)、邁剋S·米勒(Mike S·Miller)和邁剋爾·科馬剋(Michael Komarck),他們為每月齣版的漫畫分集繪製齣無比美妙的封麵。
至於內頁圖畫,它們齣自湯米·帕特森的手筆。我們考察過來自全世界的十多位富有天賦的畫傢,他們把樣稿寄來評選,都想承擔這個項目。這不是一個容易做齣的決定,但托米的稿子從一開始就獨樹一幟,他似乎對維斯特洛及其居民懷有真切的感覺,他對本項目的熱情也是無與倫比的。當然,我們也不要忘記負責上色的伊凡·努涅斯(Ivan Nunes)和設計字體的馬歇爾·狄龍(Marshall Dillon)。
最後,也是最重要的,我要感謝丹尼爾·亞伯拉罕。他承擔瞭最重要的工作,將小說分割成塊,決定取捨,並寫作腳本、對話和圖畫描述。丹尼爾是我從前的學生和現在的密友,他已在三個方嚮上取得重大成就:用真名發錶史詩奇幻作品,用筆名M·L·N·漢諾威寫作都市奇幻作品,用筆名詹姆斯·A·科裏(與泰·弗蘭剋閤作)發錶科幻作品。他在三個方嚮上齊頭並進。而這本漫畫……呃,圖畫小說……也應該記他頭上一筆,沒有他就絕不可能誕生本書。
小說係列、電視劇係列、漫畫係列,三個不同的媒體各有優劣,各有樂趣與局限……但說到底,它們講述的是同一個故事。如果你喜歡小說原著或是電視劇,我們希望你也能喜歡上漫畫書。如果你是“冰與火之歌”的新手,我希望你能透過漫畫去拜訪維斯特洛和臨鼕城,結識提利昂、瓊恩·雪諾、艾莉亞、奈德、瑟曦、珊莎、布蘭和其他數韆個角色(我警告你哦,不要過於牽掛他們中的某人)。
如果你看完漫畫後,想找原著小說讀一讀,那就太棒瞭。它就好比那些古老的名著圖畫……呃,圖畫小說……一樣,成為勾你上癮的“毒藥”。
而且請放心,漫畫書決不會導緻“腦殘”。
灰常好灰常流弊紅紅火火恍恍惚惚嗬嗬哈哈哈灰常好灰常流弊紅紅火火恍恍惚惚嗬嗬哈哈哈灰常好灰常流弊紅紅火火恍恍惚惚嗬嗬哈哈哈哦哦噢噢噢哦哦
評分不多說,特價就是好,京東買瞭一堆書!!!
評分漫畫不錯
評分都是正版的,優惠的時候入的
評分畫麵精美,買來收藏,就是有點貴
評分這個畫風。。。有點醉。而且進度很慢有點拖遝。
評分看完瞭覺得內容豐富 很滿意
評分質量很好,內容正是我需要的
評分冰與火之歌漫畫:權力的遊戲(第3捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載