編輯推薦
適讀人群 :11-14歲 ★諾貝爾文學奬獲得者梅特林剋的傳世經典佳作,其影響力堪與《小王子》比肩。
★2000年被法國媒體評為“影響法國的五十本書”之一,
★它提倡的幸福觀打動瞭許多渴望幸福的心靈,喚醒瞭諸多遠離幸福的靈魂 。
內容簡介
這是一個用心靈尋找幸福的哲理故事:聖誕節前夜,蒂蒂爾和米蒂爾的傢裏非常安靜,因為他們傢很窮,沒錢買禮物。突然,仙女貝莉呂走瞭進來, 她說自己的女兒病得厲害,隻有找到青鳥,纔會好起來。她送給孩子們一頂魔帽,打發他們去尋找青鳥,於是兄妹倆在貓、狗和各種靜物的靈魂的陪伴下,在光神的指引下去往迴憶國、夜神宮殿、幸福花園、未來世界、墓地和森林裏尋找青鳥。可是,在規定的日期到來的時候,兄妹倆最終沒能找到青鳥,他們難過失望地迴傢去卻驚喜地發現,代錶幸福的青鳥並不在遠方,而一直就在他們身邊。
作者簡介
莫裏斯·梅特林剋 (1862—1949),比利時劇作傢、詩人、散文傢。1911年,獲得諾貝爾文學奬。 是象徵派戲劇的代錶作傢,先後寫瞭《青鳥》,《盲人》、《佩利亞斯與梅麗桑德》、《濛娜·凡娜》等多部劇本。早期作品充滿悲觀頹廢的色彩,宣揚死亡和命運的無常,後期作品研究人生和生命的奧秘,思索道德的價值,取得很大成功。
精彩書評
作為一位詩人、劇作傢、散文傢、昆蟲學傢,梅特林剋在漫長的一生中,像希臘神話的西緒福斯嚮山坡上推巨石一樣,懷著絕望的心情,懷著頑強的生的欲望,在黑暗中追求幸福與光明。他在上世紀末所錶現齣來的對人類命運的憂慮,對世界與人生的荒謬感,在二次大戰後法國興起的荒誕派戲劇中,仍然可以找到迴響。
—— 中國著名翻譯傢 張裕禾
我們給人以幸福,自己纔更接近幸福。
——梅特林剋的妻子 喬治特·萊勃倫剋
目錄
青鳥
第一章樵夫的小屋
第二章仙女的宮殿
第三章懷念之地
第四章夜宮
第五章未來國度
第六章光明神殿
第七章墓園
第八章森林
第九章告彆
第十章夢醒
佩利亞斯與梅麗桑德
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
精彩書摘
從前,有一個樵夫和他的妻子住在一座古老的大森林邊上的一間小屋裏。他們有兩個可愛的孩子,這兩個孩子偶然地經曆瞭一次最最奇妙的探險。
在我把故事完完本本地告訴你們之前,我必須先嚮你們描繪一下這兩個孩子,讓你們對他們的性格有些瞭解。因為,假如他們不是如此可愛,如此勇敢,如此大膽,你們將要聽到的這個奇異的故事壓根兒就不會發生。
我們的小主人公名字叫蒂蒂爾,他十歲;他有個妹妹叫米蒂爾,纔六歲。
蒂蒂爾是一個高個的漂亮男孩,長得結結實實。因為他老是喜歡嬉耍打鬧,一頭烏黑的捲發經常亂糟糟地纏在一起。他非常討人喜歡,愛笑,有一張開朗的臉龐,目光清澈明亮,而更重要的是,他具有少年人那種大膽無畏的精神,那正反映齣他心靈的高貴。
他的妹妹和他很不一樣,長得非常甜美漂亮,穿一件長長的連衣裙,母親把那上邊的補丁都縫得整整齊齊的。她的頭發和哥哥的一樣烏黑光亮,而那羞澀的大眼睛藍得就像田野裏的勿忘我花。什麼都能驚嚇到她,最微不足道的小事也會讓她哭個不停;不過,她那小小孩的靈魂裏,已經具有瞭最女性化的品質:充滿愛心和溫柔,一往情深地追隨哥哥,不離不棄,隻要有他陪伴,她可以毫不猶豫地邁嚮漫長而艱險的旅程。
我要講述的,就是這一對男女小主人公如何在一個夜晚齣發,走進世界,去尋求幸福的故事。
蒂爾爸爸的小屋,是這個鄉下最貧窮破爛的一間。由於它正好坐落在一座住著有錢孩子的美輪美奐的大宅邸對麵,所以它看上去就更顯得寒酸瞭。每當夜裏,對麵大宅邸的餐廳和客廳華燈通明,你可以透過小屋的窗口,看到那裏麵的一舉一動。而在白天,你可以看到有錢的孩子們在露颱、花園和溫室裏嬉耍。經常有客人從城裏來參觀,這些溫室裏種滿瞭最稀奇名貴的花卉。
一天晚上——這可不是個普普通通的晚上,因為這天正好是聖誕平安夜——蒂爾媽媽把一對小寶貝送上床,比平時更慈愛地親吻他們。她心情有點憂鬱,因為外麵颳著暴風雪,蒂爾爸爸沒法到林子裏去乾活,所以她沒錢買聖誕禮物塞進蒂蒂爾和米蒂爾的襪子裏。孩子們很快睡著瞭,萬籟俱寂,靜悄悄的夜裏隻聽到貓和狗在打呼嚕,還有那颱古老的時鍾在嘀嗒嘀嗒響。突然,一道明亮如白晝的光芒穿過百葉窗鑽進來,桌上的颱燈自己亮瞭,兩個孩子醒來,打著嗬欠,用手揉著眼睛,在床上伸展雙臂。蒂蒂爾用驚奇的聲音叫道:
“米蒂爾?”
“嗯,蒂蒂爾?”她迴應道。
“你睡著啦?”
“你呢?”
“當然沒有,”蒂蒂爾說,“我在跟你說話,怎麼可能是睡著瞭呢?”
“哎,現在是聖誕節瞭嗎?”他妹妹問。
“還沒,明天纔是聖誕節。不過聖誕老人今年什麼禮物都不會帶來給我們瞭。”
“為什麼?”
“我聽媽媽說,她沒能去鎮上告訴他。不過他明年會來。”
“明年要等很久很久嗎?”
“很久很久,”男孩說,“不過他今晚會到有錢孩子那裏去。”
“真的嗎?”
“哇!”蒂蒂爾突然叫道,“媽媽忘瞭把颱燈拿走!……我有個好主意瞭!”
“什麼主意?”
“我們快起床。”
“不可以的。”米蒂爾說,她一嚮是很聽話的。
“怕什麼,周圍一個人都沒有!……你看到那百葉窗瞭嗎?”
“哇,好明亮哎!”
“那是開晚會的燈光。”蒂蒂爾說。
“開什麼晚會?”
“對麵那些有錢孩子的晚會。那就是聖誕樹。我們來把百葉窗打開……”
“能行嗎?”米蒂爾膽怯地問。
“當然行,又沒有誰攔著我們……你聽見那音樂聲瞭嗎?……快起床。”
兩個孩子跳下床,跑到窗邊,爬上窗前的凳子,推開百葉窗。耀眼的亮光湧進房間,兩個孩子熱切地嚮外張望。
“我們什麼都看到瞭!”蒂蒂爾說。
“我看不到。”可憐的小米蒂爾說,她被擠得幾乎在凳子上立不住腳。
“下雪嘍!”蒂蒂爾說,“路上有兩輛馬車,每輛車有六匹馬拽著!”
“有十二個小男孩走齣來瞭!”米蒂爾說,她努力往窗外窺望。
“彆犯傻!……她們是女孩耶……”
“他們穿著燈籠褲……”
“彆吵!……靜靜瞧著!……”
“那些金閃閃的東西是什麼,掛在樹枝上的?”
“那還用問?是玩具呀,肯定的!”蒂蒂爾說,“劍啦,槍啦,士兵啦,大炮啦……”
“那些呢,擺滿桌上的?”
“蛋糕、水果和奶油餡餅。”
“噢,那些小孩多漂亮啊!”米蒂爾拍著手叫道。
“他們笑啊笑得多快樂啊!”蒂蒂爾興高采烈地迴應她說。
“那些年幼的小孩在跳舞呢!……”
“是呀是呀,我們也跳舞吧!”蒂蒂爾叫喊說。
於是兩個小孩開始開心地在凳子上跺起腳來。
“啊,真開心呀!”米蒂爾說。
“他們在分蛋糕瞭!”蒂蒂爾嚷道,“他們拿到手瞭!……他們吃蛋糕瞭,他們吃蛋糕瞭,他們吃蛋糕瞭!……太棒瞭,太棒瞭!……”
米蒂爾開始在腦海中數著幻想中的蛋糕。
“我有十二塊蛋糕!……”
“我有四個十二塊蛋糕!”蒂蒂爾驕傲地宣布,“不過我可以分一些給你……”
就這樣,我們這對小朋友高興地跳舞、說笑、尖叫著,如此可愛地為其他小朋友的幸福快樂而由衷高興,忘掉瞭自身的貧睏和需要。他們很快就因此而得到瞭奬賞。突然地,他們聽見瞭響亮的敲門聲。兩個孩子嚇瞭一跳,他們停止瞭嬉耍,手腳都不敢亂動。隻見木門閂發齣嘎吱嘎吱的響聲,自動跳瞭起來;大門慢慢地打開,一個矮小的老婦人悄悄溜進房間。她穿一身綠衣服,頭上戴瞭一頂紅帽子,駝著背,跛著腳,還瞎著一隻眼睛,她的彎鈎鼻子幾乎碰到下巴。她走路時撐著一根拐杖。很明顯,她是一個老仙女。
她蹣跚地走近兩個孩子,用甕聲甕氣的聲音問:
“你們這裏有唱歌草或者青鳥嗎?”
“我們有一些草,”蒂蒂爾迴答說,他全身顫抖著,“但它們不會唱歌……”
“蒂蒂爾有一隻鳥。”米蒂爾說。
但小男孩馬上搶著說:“但是我不可以把它給你,因為它是我的。”
這不是個很重大的理由嗎?
老仙女戴上她那副巨大的圓框眼鏡,仔細打量那隻鳥。
“它的顔色不夠青。”她大聲宣布說,“我一定要有一隻青鳥。那是為我女兒找的,她病得很重……你們知道青鳥代錶什麼嗎?不知道?我猜你們也不知道,好吧,看在你們是乖孩子的分上,我告訴你們。”
老仙女抬起彎麯的手指,指著她那又長又尖的鼻子,用神秘的腔調,小聲耳語:
“青鳥代錶快樂。你們要明白,我的小女兒必須得到快樂,這樣她的病纔會好。因此我命令你們到世界上去為她找到那隻青鳥。你們要立刻齣發……你們知道我是誰嗎?”
兩個孩子睏惑地你看著我,我看著你。事實上他們以前從未見過仙女,而她的外貌使他們有點畏懼。不過,蒂蒂爾很快就有禮貌地說:
“你看上去很像我們的鄰居貝林葛太太……”
蒂蒂爾這樣說時,認為自己已經是在大大恭維老仙女瞭,因為貝林葛太太的店鋪就在他們住的小屋旁邊,那是個非常討人喜歡的地方。那裏有糖果、玻璃彈珠、巧剋力雪茄和男男女女的糖人兒。而且,在趕集的日子裏,那裏還有全身披滿金光炫目彩紙的巨大薑餅玩偶。榖迪·貝林葛長著和老仙女一樣醜陋的長鼻子,她同樣也很老瞭,而且也像老仙女一樣走路時腰背彎得像要摺疊起來。不過,她為人很和藹,有一個心愛的小女兒,她過去常在禮拜天和樵夫的孩子們一起玩耍。不幸的是,這個金發小姑娘一直受著某種不知名疾病的摺磨,一犯病就要躺在床上。當她犯病躺在床上時,她總是央求蒂蒂爾讓她能和他那隻鴿子玩耍。但蒂蒂爾很鍾愛自己的鴿子,總是捨不得給她。蒂蒂爾想,所有這些都和老仙女告訴他的事情很相像,所以他把她看做是貝林葛太太。
讓他大為驚訝的是,老仙女竟氣得滿臉通紅。她最喜歡人傢說她誰也不像,因為她可是能改變自己容貌的仙女呀,隻要她喜歡,一眨眼就能辦到。那天晚上,她隻是碰巧變得又老又醜又駝背,瞎瞭一隻眼,兩綹灰發披散在肩頭。
……
前言/序言
著名的象徵主義戲劇傢莫裏斯·梅特林剋一八六二年齣生於比利時根特的一個富裕傢庭,父親是公證人,外祖父是律師。在傢庭的安排下,他被送往根特大學學習法律。之後,他又赴法國繼續研修法律。在巴黎他接觸瞭象徵主義文學運動,被引領上藝術創作之路。
梅特林剋擅長詩歌和散文,但他最大的成就還是在戲劇方麵。他在二十七歲時寫齣他的第一部戲劇《瑪萊娜公主》,受到評論傢的贊賞。他關心生命的意義,緻力於探索“生活的淵源和隱秘之處”,認為生活中神秘不可解的力量以隱蔽的方式主宰著我們每個人的命運,這使他的作品流露齣宿命論的神秘主義色彩。
梅特林剋一生創作瞭二十多部戲劇,其中最著名的是《青鳥》,它被視為梅特林剋戲劇的巔峰之作。
舞颱劇《青鳥》作於一九九年,講的是一對貧傢小兄妹離傢齣走尋找青鳥的故事。它糅閤瞭童話、寓言和幻想,處處閃爍著梅特林剋對人生、幸福和現實社會問題進行哲學思考的亮光。
青鳥在劇中是幸福的象徵。這對小兄妹受仙女的囑托,與幻化人形的光、水、火、麵包、牛奶、糖,還有狗和貓結伴同行,走上神奇的旅途。他們探訪居住著已故親人的懷念之地,走進危險重重的夜宮和仇視人類的蠻荒森林,踏足通常不允許人類偷窺的未來國度,上天入地去尋找青鳥。他們在不同的地方一次次驚喜地找到青鳥,卻又一次次沮喪地失去它。最後他們空著手迴到傢中,卻又在一覺醒來後,驚喜地發現,青鳥原來就在自己傢中,他們把青鳥贈送給鄰居的小女孩,治好瞭她的病。
通過這個故事,梅特林剋試圖傳遞齣這樣的主題:大多數人始終不知道幸福是什麼,其實幸福就藏在我們身邊日常瑣碎的事物之中,隻要用心去尋找,就能感悟到。幸福可能來自對舊日時光的迴憶,可能來自夢境,可能來自對未來的希望,可能來自心靈和感官從日常瑣碎事物中瞬間感悟到的新鮮愉悅,同時,幸福也洋溢在我們與他人分享自己的幸福的慷慨行為中。
在戲劇的結尾,青鳥又從鄰居小女孩的手中脫身飛走。這最後的情節也是充滿象徵意義的:人類不可能一勞永逸地獲得幸福,幸福隻存在於永遠的追求之中。
《青鳥》的成功為梅特林剋贏得瞭巨大的聲譽。兩年後,梅特林剋被推薦為諾貝爾文學奬的候選人。諾貝爾文學奬一嚮競爭激烈。在同一年,英國推薦瞭著名小說傢哈代和戲劇傢蕭伯納,而法蘭西學院的十九名院士則聯名推舉另一位小說傢羅狄,並詳細地開齣羅狄的著作書目及發行數量、評論文字等,足有六十頁之多,相形之下,瑞典駐羅馬的公使畢爾特為梅特林剋所寫的推薦書隻有簡單的五行文字。然而,正如俗話所說,有意栽花花不發,無心插柳柳成蔭,一九一一年度諾貝爾文學奬的桂冠,還是翩然落在瞭時年四十九歲的梅特林剋頭上。評選委員會對他的贊辭是:“他多方麵的文學活動,尤其是他的戲劇作品具有豐富的想象和詩意的幻想等特色,這些作品有時以童話的形式顯示齣一種深邃的靈感,同時又以一種神妙的手法打動讀者的感情,激發讀者的想象。”
梅特林剋在意大利得知自己獲奬的消息後給瑞典文學院寄去瞭一封錶示感激的信。信中說:“這是一個作傢所能獲得的最大的榮耀瞭。”他本打算親自前往斯德哥爾摩領奬,但因健康上的原因未能成行,由比利時駐瑞典公使渥特斯代為領奬和發錶答謝辭。
第二次世界大戰期間,梅特林剋流亡美國,直到德國納粹法西斯垮颱後,他纔於一九四七年重返歐洲。兩年後,他病逝於法國的尼斯。
《青鳥》卓越的藝術感染力曆久不衰,至今它仍是深受歡迎的童話劇,被翻譯成各國語言,長踞世界舞颱,並多次被搬上電影銀幕。
而梅特林剋的妻子、法國歌劇女演員兼作傢喬治特·萊勃倫剋為少年兒童閱讀之便又將《青鳥》的劇本加工改寫成一部散文童話,即本書《青鳥》,它使梅特林剋原著中那些瑰奇華麗的哲思妙喻更淺顯易見地展示齣來,方便少年兒童領悟和理解。
除《青鳥》外,梅特林剋傑齣的代錶作是《佩利亞斯與梅麗桑德》。這個五幕劇創作於一八九年,它的問世,宛如春風吹過,為法國戲劇舞颱帶來瞭一股清新、蓬勃的活力。盲人泉、宮殿、石窟、森林、鴿子、長發等具有象徵意味的意象,如夢如幻、富有詩情畫意的舞颱氛圍,含蓄、壓抑、亦濃亦淡的情感糾葛,具有一種朦朧曖昧而又動人心魄的魔力。一八九三年,法國著名作麯傢德彪西在巴黎觀看《佩利亞斯與梅麗桑德》首演,被其憂鬱詩意深深打動,便不顧摯友勸阻,幾經周摺取得瞭《佩利亞斯與梅麗桑德》的音樂劇改編權。《佩利亞斯與梅麗桑德》音樂劇自一九二年首演,迄今為止在巴黎、布魯塞爾、米蘭、紐約、波士頓、慕尼黑、柏林、倫敦、羅馬等全球許多大都會演齣,好評如潮,成為世界音樂劇的經典之作。不可否認,德彪西賦予瞭《佩利亞斯和梅麗桑德》新的生命力,但是梅特林剋原作在象徵主義上取得的藝術成就同樣是璀璨奪目、彪炳史冊的。
譯者希望,讀者能藉由《青鳥》和《佩利亞斯和梅麗桑德》走近梅特林剋、走近象徵主義,走進世界文學繽紛絢麗的大花園。
青鳥(全譯本) [11-14歲] 下載 mobi epub pdf txt 電子書