发表于2024-11-21
理想國 英文翻譯—軟精裝紀念版(京東定製) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
古希臘偉大的哲學傢和思想傢,客觀唯心主義的創始人。
與蘇格拉底、柏拉圖和亞裏士多德並稱為“希臘三賢”。
《理想國》是柏拉圖的代錶作,是西方哲學傢公認的“哲學大全”。
全部西方哲學傳統都是對柏拉圖的一係列注腳。
——懷特海
《理想國》又譯為《國傢篇》或《共和國》,是古希臘著名的對話體著作之一,也是西方傳統政治思想極具代錶性的作品。全書通過蘇格拉底與他人的對話,展現瞭一個完美的烏托邦式的世界。這本書不僅是柏拉圖對自己此前哲學思想的概括和總結,還是當時各門學科的綜閤論述,書中廣泛探討瞭哲學、政治、宗教、倫理道德、教育、文藝、婚姻等各方麵的問題,描繪齣一個柏拉圖認為的理想的國傢。
柏拉圖(公元前427—公元前347)
古希臘偉大的哲學傢和思想傢,西方客觀唯心主義的創始人,西方理性主義的代錶,西方學術體係的開創者,世界曆史上偉大的哲人之一。他和蘇格拉底(他的老師)、亞裏士多德(他的學生)並稱為“希臘三賢”。柏拉圖齣身貴族,一生緻力於哲學研究和教學,並創辦雅典學院,是西方教育史上首先提齣完整的學前教育思想並建立瞭完整的教育體係的人。一生著述頗豐,主要著作有《伊壁鳩魯篇》《蘇格拉底的申辯》《理想國》《蘇格拉底之死》等。
第一捲 / 002
第二捲 / 048
第三捲 / 087
第四捲 / 136
第五捲 / 178
第六捲 / 229
第七捲 / 271
第八捲 / 312
第九捲 / 355
第十捲 / 391
索引 / 431
譯後記 / 441
第一捲
對話發生在剋法洛斯那棟坐落在比雷埃夫斯(Piraeus)的房子裏;第二天蘇格拉底把對話記錄在瞭《蒂邁歐篇》(Timaeus)中,其他聽眾有三位,分彆是赫墨剋拉底(Hermocrates)、剋裏提亞斯(Critias)以及《蒂邁歐篇》中提及的一位無名人士。
昨天我和阿裏斯頓(Ariston)的兒子格勞孔一起去瞭趟比雷埃夫斯,去嚮女神(般狄斯Bendis,色雷斯人阿爾忒彌斯Artemis)獻上我的敬意。我很想看看他們會用何種方式來慶祝這個節日,畢竟這是件新鮮事。我對居民們的遊行隊伍感到很滿意,雖然那不比色雷斯人的好到哪裏去。我們禱告完,看過瞭精彩的錶演,打算摺返迴城,不料剋法洛斯的兒子玻勒馬霍斯恰好遠遠地看到瞭歸途中的我們,於是他讓自己的僕人上來把我們截住。那位僕人從我身後拉住我的鬥篷,說道:“玻勒馬霍斯先生希望你們等他一下。”
我轉過身,問他他的主人在哪兒。
僕人說:“就在你們後麵啊,請等一等吧。”
格勞孔說:“非常樂意。”很快,玻勒馬霍斯就齣現瞭,他的身邊還有格勞孔的弟弟阿德曼圖斯、尼西亞斯(Nicias)的兒子尼塞拉都(Niceratus)以及其他幾個大概也參加瞭遊行隊伍的人。
玻勒馬霍斯對我說:“蘇格拉底啊,我猜你和你的同伴已經準備迴城瞭吧。”
我說:“是啊,你猜得沒錯。”
他說:“可是你看,我們的人要多多瞭!”
蘇:“沒錯。”
玻:“你比我們這兒任何一個人要強壯嗎?如果不是,那就留在這兒不要動吧。”
我說:“難道沒有第二個選擇嗎?也許我們可以說服你們讓我們走。”
玻:“你做得到嗎?我們完全可以不聽你們的。”
格勞孔說:“顯然做不到。”
蘇:“那麼很遺憾我們不會如您所願,我們是絕對不會聽的。”
阿德曼圖斯插嘴道:“難道沒人告訴你們今天晚上有紀念女神的馬上火炬接力賽嗎?”
我應聲道:“馬背上的接力賽!真新鮮!是讓人騎在馬上進行火炬傳遞接力嗎?”
“是的,”玻勒馬霍斯說,“不僅如此,晚上還會有其他值得一看的慶祝活動。我們可以吃過晚飯就去看錶演,會有很多年輕人聚在一塊兒的,到時候可以好好聊聊天兒。留下來吧,不要拒絕。”
格勞孔:“恭敬不如從命。”
我說:“好吧。”
於是我們跟著玻勒馬霍斯來到瞭他的住宅,他的兄弟利西阿斯(Lysias)和歐西德莫斯(Euthydemus)也在,還有加爾西頓(Chalcedonian)的色拉敘馬霍斯(Thrasymachus),派阿尼亞(Paeanian)的哈曼提得斯(Charmantides),阿利司托尼莫斯(Aristonymus)的兒子剋裏托芬(Cleitophon)以及我很久沒有看到的玻勒馬霍斯的父親剋法洛斯。剋法洛斯坐在一把帶靠墊的椅子上,頭上還戴著一圈花環,因為他剛從神廟供奉迴來。房間裏有好幾把椅子,擺成一個半圓,我們便坐在瞭他旁邊的椅子上。他熱情地迎接瞭我,然後說:
“蘇格拉底,你不常來看我,如果我的身體足夠好的話,我也不會叫你過來瞭。但是我這把年紀瞭,去一趟城裏也不容易,所以我覺得你應該經常來比雷埃夫斯。老實跟你說,一旦身體越來越不需要享樂,我就越來越喜歡交談的樂趣。把這裏當作你的傢,來和這些年輕人做伴啊。我們都是老朋友瞭,我們在一起就像傢人一樣。”
我答道:“剋法洛斯,沒有什麼比跟上瞭年紀的人談話更讓我歡喜的瞭,因為我認為他們是走過瞭我應該走的旅途上的旅行者,我應該請教他們,這條路是輕鬆順利,還是充滿艱難險阻呢?您已經步入瞭詩人們所說的‘遲暮之年’,那麼我應該問您,生命是不是越到盡頭越睏苦呢?”
“讓我告訴你我的感覺吧,蘇格拉底。”他說道,“像我這種年紀的人經常聚在一起,就像那句老話說的,我們是一丘之貉。通常在碰麵時我就會說自己食之無味啦之類的話。年輕和愛情的愉悅已經一去不復返:美好的過去曾經存在,但是現在早就不見瞭蹤影,生活也不像生活的樣子瞭。有的人抱怨他們的親人再也不關心他們,他們會悲傷地告訴你年邁簡直是萬惡之源。不過,對我來說,蘇格拉底,這些抱怨都不是重點,因為如果年邁就是理由的話,那麼我也變老瞭啊,就應該感受到他們的痛苦感受啦,但是我並沒有這樣的經曆感受,我所認識的人也沒有這樣的經曆感受。我還很清楚地記得彆人問上瞭年紀的詩人索福剋勒斯(Sophocles):‘愛情隨著年齡增長會變成什麼樣呢,索福剋勒斯,你還是當年的那個熱血男子嗎?’他很平靜地答道:‘很高興我已經度過瞭你所說的那個年齡,我感覺我似乎從一個瘋瘋癲癲、脾氣狂躁的主人那裏逃脫瞭一樣。’從那以後他的話經常在我腦海裏齣現,而且越來越覺得他說得對。因為年邁的人更能夠感受到平靜和自由。當激情讓他們不再執著於欲望的時候,就像索福剋勒斯所說的,我們擺脫的不僅僅是一個瘋狂的主人,還有很多其他的。事實是,蘇格拉底,這些悔恨和有關親人們的抱怨都是源自一個原因,而這個原因並不是年老,而是人們的性格和脾氣:一個天性平和愉快的人就不會感到年老的壓力;而同樣的事情如果發生在不具備這些秉性的年輕人身上,也會成為他們嚴重的負擔。”
我帶著崇敬的心情聽著他講,希望打開他的話匣子,於是我說:“是啊,剋法洛斯,但是我猜普通人不一定會贊同你剛剛說的話,他們會覺得你把年邁看得如此輕鬆,並不是因為你樂觀的天性,而是因為你很富有,而財富當然是一個很好的慰藉。”
“你說得沒錯,”他答道,“他們不會輕易被說服的,他們的看法也有點兒道理。不過,他們將財富的作用設想得太大瞭。塞拉芬(Seriphian)誹謗地米斯托剋利(Themistocles)說他的名氣不是來源於他自己的成就,而是因為他的雅典人的身份,地米斯托剋利迴應塞拉芬說:‘如果你是個地地道道的希臘人,或者我是你們國傢的人,那麼我們都不會成名。’對於那些既不富有又不滿現狀的老年人,我會用同樣的話來迴答:貧窮的好人的確會因為上瞭年紀感覺到多有不便,但一個作惡的富人同樣得不到心靈的寜靜。”
蘇:“恕我冒昧,剋法洛斯,您的大部分財産是繼承來的還是自己掙來的呢?”
剋:“自己掙的啊!蘇格拉底,你想知道我自己掙瞭多少嗎?我掙錢的能力也許介於我父親和我祖父之間,我的祖父繼承來的財産跟我現在擁有的一樣多,他把他繼承到的財産翻瞭兩三番,而我的父親呂薩尼亞斯(Lysanias)則令這份財産減少到比我現在所擁有的少很多的地步。我隻要能讓我的孩子們繼承到的財産比我繼承的更多就很滿足瞭。”
蘇:“這就是我問你這個問題的原因,因為我看你對於金錢並不那麼關心,而繼承財産的人和靠自己掙錢的人的特點是大不一樣的:自己掙錢的人把錢財看作他們的孩子,就好像詩人看待自己創作的詩歌一樣,或者是父母看待自己的兒女那樣,他們對財富的真愛究其根源,並不完全因為財富的好處。這對所有人來說都一樣。也正因為如此,掙錢的人有點令人討厭,因為他們不會談論彆的,隻會誇贊自己的財富。”
“那倒是真的。”他說。
蘇:“是啊,但是我可以再問您一個問題嗎?您認為擁有大量財産的最大好處是什麼呢?”
“噢,”他說,“說起來也許很少有人會相信,不過我可以告訴你,蘇格拉底,當一個人知道自己大限將至之後,他會産生一種從未有過的恐懼感。那些關於地獄的傳說和做瞭壞事就要受到懲罰的說法在這之前隻當是一個笑話,而現在他會不時地受到這個說法的摺磨。不管是因為年老體弱,還是因為他離另一個世界更近瞭,他對這些東西都看得更清楚瞭:他心裏充滿疑問和恐懼,開始迴想自己有沒有做過對不起他人的事情。如果他發現自己犯下的罪孽太多,他便會像小孩那樣一次次地從噩夢中驚醒,心中滿是不好的預感。而那些終其一生都光明磊落的人就會像詩人品達(Pindar)所說的那句迷人的話語那樣,在晚年始終心懷甜蜜的期許:
“期許充盈著他那正義而神聖的靈魂,”他說,“它是晚年的伴侶,是旅途的同伴。好的或不好的期許能夠徹底支配人類的靈魂。”
他的話多麼激勵人心啊!並不是每一個人都能享受到錢財的好處,但對一個好人來說,有瞭錢,他就不用故意或無意地欺騙他人瞭;當他離開我們去到下麵那個世界的時候,也就不用擔心欠他人債務或者欠神祭品瞭。對我來說擁有財産真的有很多好處,不過最有用的就是這一點。
“說得好,剋法洛斯,”我迴應道,“既然說到瞭正義,那究竟正義是什麼呢?難道僅僅隻是不說謊、有債必還嗎?而且即使是這兩點也有例外情況啊!假設一個朋友在他意識清醒的時候在我這裏存放瞭武器,然後他在失去理智的時候又來找我要迴,我應該還給他嗎?大傢都會覺得我不應將武器交還給他,他們會說我不應當跟頭腦不正常的人說實話。”
“你說得很對。”他答道。
我說:“這就是說,說實話和還清債務並不等於正義?”
“如果我們相信西濛尼戴斯(Simonides)說的話,這個說法就是正確的。”玻勒馬霍斯插話道。
剋法洛斯說:“恐怕我得走瞭,我該去照看一下祭品瞭,你們倆接著聊這個事情吧。”
“玻勒馬霍斯是你的接班人吧?”我說。
“當然。”說完,他就大笑著離開瞭。
蘇:“那麼請你告訴我,接班人先生,西濛尼戴斯說瞭什麼有關正義的話,你為什麼認為他說得沒錯?”
玻:“他認為欠債還錢就是正義,我認為他的看法非常正確。”
蘇:“很遺憾,我不得不質疑這樣一個聰明又值得尊敬的人物的話,他的意思也許在你看來很清晰明瞭,但我可是有點兒迷糊瞭。他肯定不會認為在我剛剛講的情況下我應該把保管的武器或是其他什麼東西還給一個不該得到它的主人吧,而代人保管東西應該算是一種債務吧。”
玻:“對,他不會這麼認為。”
蘇:“也就是說如果這位主人頭腦不清醒,我無論如何都不應該還給他,是不是?”
玻:“當然不該還。”
蘇:“那西濛尼戴斯說的欠債還錢就是正義這句話難道不包括剛剛這個例子嗎?”
玻:“當然不包括,因為他認為朋友就是應該對你滿懷善意,而不是做些不恰當的壞事。”
蘇:“你的意思是如果兩個人是朋友,那麼歸還對債主來說有害的金錢就不算還債瞭。你認為這就是西濛尼戴斯的意思?”
玻:“是的。”
蘇:“我們也應該歸還欠敵人的東西嗎?”
“老實說,”他說,“應該歸還,我認為一個敵人欠另一個敵人的都是正常的。”
蘇:“那麼,西濛尼戴斯像其他詩人那樣把正義的本質說得閃爍其詞。因為他所謂的正義也是對於還債的定義,也就是把屬於他人的東西給彆人。”
“他就是這個意思。”他說。
蘇:“噢,天哪!如果我們問他醫學所能貢獻的適當的東西是什麼,貢獻的對象又是誰,你猜他會如何迴答?
玻:“他一定會說醫學會賜給人類的身體以藥物、肉類和飲料。”
蘇:“烹調又貢獻瞭什麼?貢獻給瞭誰?”
玻:“給食物調味品。”
蘇:“正義會貢獻齣什麼,又貢獻給誰呢?”
玻:“蘇格拉底,如果我們把這些例子類推下去,那麼,正義便是一項把善給予友人,把惡給予敵人的藝術。”
蘇:“這就是他的意思嗎?”
玻:“我想是的。”
蘇:“那麼在人生病的時候,誰最有能力把善給予朋友,把惡給予敵人?”
玻:“那就是醫生瞭。”
蘇:“如果是在風高浪大的大海上遇到海難之時呢?”
玻:“領航員。”
蘇:“那麼正義的人應該如何做,為瞭什麼目的纔能善待朋友、惡懲敵人呢?”
玻:“在戰爭中與友方聯手抗擊敵人的時候。”
蘇:“但是,我親愛的玻勒馬霍斯啊,如果一個人身體健康,醫生就是毫無益處的。”
玻:“確實。”
蘇:“人們不航海的時候也不需要領航員吧?”
玻:“確實。”
蘇:“在和平的時候,正義不也沒有任何用處瞭嗎?”
玻:“我不這麼認為。”
蘇:“你認為正義在戰爭時期和和平時期裏都一樣有用嗎?”
玻:“是的。”
蘇:“就像耕種對於收獲玉米一樣有用嗎?”
玻:“是的。”
蘇:“或者像製造鞋子對於穿鞋的需要一樣有用,你是這個意思嗎?”
玻:“是這個意思。”
蘇:“那麼在和平年代,正義到底對於什麼有類似的作用,又有什麼力量呢?”
玻:“在簽訂閤同的時候,蘇格拉底,正義是有用的。”
蘇:“你所說的簽訂閤同是指夥伴關係嗎?”
玻:“正是如此。”
蘇:“那麼,在下國際象棋的時候,是正義的人還是一個很會下棋的人是更好的對弈者呢?”
玻:“很會下棋的那個。”
蘇:“在修建房子的時候,是瓦匠還是一個正義的人是更好的夥伴呢?”
玻:“正義的那個。”
蘇:“那麼如果需要演奏竪琴,一個正義的人在何種情況下會比一個竪琴演奏傢是更好的夥伴呢?這裏很顯然竪琴演奏傢能幫的忙更多啊。”
玻:“在具有金錢關係的時候。”
蘇:“也許吧,玻勒馬霍斯,但是肯定不會包括使用金錢這個方麵,因為你在交易馬匹的時候應該不會想要一個正義的人,更好的人選應該是足夠瞭解馬匹的人吧?”
玻:“那當然。”
蘇:“倘若要買一艘船,造船工人或者領航員更重要吧?”
玻:“是的。”
蘇:“那麼在涉及金錢關係的事物上,什麼時候纔用得上正義的人呢?”
玻:“當你想好好保管你的錢財的時候。”
蘇:“你是說不是在急需用錢的時候,而是把金錢擱置一邊的時候?”
玻:“就是那樣。”
蘇:“也就是說,當金錢無用武之地的時候,正義纔顯示齣瞭它的好處?”
玻:“可以這麼說。”
蘇:“也就是說,當你想安全地保管一把花匠刀的時候,正義對個人和公眾來說都能起到用處;但是如果你想使用這把花匠刀,無疑就應該選擇花匠工人瞭?”
過年迴傢前屯點書咯,很劃算。。
評分劉麗翻譯。。。
評分以諸位請信任我這段文字,就像我一如既往的信任著京
評分說的版本不錯,質量也挺好
評分可以可以,紫薯布丁紫薯布丁
評分書到的很快,弗洛伊德的精品必看。就是很難看懂。
評分《瓦爾登湖》是美國作傢梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪瞭他兩年多時間裏的所見、所聞和所思。該書崇尚簡樸生活,熱愛大自然的風光,內容豐厚,意義深遠,語言生動。
評分質量不錯,買瞭一堆書
評分質量不錯,怎樣纔能獲得京東豆豆?一下買瞭兩本,雖然內容看不太懂,具體看圖吧,書一直在京東買
理想國 英文翻譯—軟精裝紀念版(京東定製) pdf epub mobi txt 電子書 下載