湯米和塔彭絲剛剛遷入一個寜靜的小村莊。整天忙於拆箱,整理傢具、物件,還要應付來來往往的電工、木工、調琴師等等。
以前的房客留下瞭不少舊的書籍,塔彭絲忙裏偷閑翻閱時在一本兒童小說裏發現字裏行間有紅墨水劃過的痕跡,這本書原本屬於一個叫亞曆山大·帕金森的男孩子。她把一個個字母連起來後,得到的是:“瑪麗·喬丹不是自然死亡”——“凶手是我們當中的一個,我知道是誰”。短短幾句頓時勾起瞭塔彭絲的好奇心。
誰是亞曆山大,誰是瑪麗,誰是亞曆山大所說的“凶手”?這樣的一座舒適的老房子裏究竟藏著什麼樣的、被人遺忘瞭的秘密?她和湯米兩人各自分頭打聽有關消息。然而事過境遷,就是村子裏上瞭年紀的老人也記不得有關70多年前的帕金森一傢的什麼事,更彆提瑪麗瞭。幾乎沒有人見過她。一切都是太久遠以前的曆史瞭。
正當湯米和塔彭絲開始認為自己是無事生非、並且決定就此放棄的時候,在教堂的墓地裏他們找到瞭亞曆山大的幕碑,上麵注明他未成年就死瞭。他們還發現男孩的死因不明,並且事發在瑪麗的事故之後不久。與此同時,他們的老花匠被人砸著後腦、瘁死在他們的新居門口。
這一切說明亞曆山大留下的秘密並不是小孩子的把戲,並且危險就在眼前!
就在他們四處搜尋時,“砰——”,一聲槍響……
一如湯米和塔彭絲係列的既往風格,書中不乏平凡夫婦的日常對話、生活起居描寫。這時候的湯米和塔彭絲都已是七十多歲的老人,但好奇心不減,冒險精神依舊。依然事由塔彭絲的好奇心而起,湯米則愛護有加伴隨左右,最後兩人聯手解謎。
##是否有死亡的脚步
评分##阿婆还真喜欢写间谍案。前面的气氛其实不错,后面就烂尾了。
评分##翻译的真差
评分##还是很喜欢汤米和twopence的
评分##是否有死亡的脚步
评分##阿婆还真喜欢写间谍案。前面的气氛其实不错,后面就烂尾了。
评分##阿婆还真喜欢写间谍案。前面的气氛其实不错,后面就烂尾了。
评分##前面铺垫很好,很能抓住人心,勾起读者的阅读欲望。可是越到后来就越偏离最初的路线了,最后又很突然的就结束。读了半天给我的印象还是很模糊。想问,到底讲了什么?PS:本书引言部分“大马士革城有四扇大门...命运之门,毁灭之门,灾难之洞,恐怖之塞...不要穿越其下,啊,商队啊,也别唱着歌穿越。你是否听见。鸟群死亡的沉寂中,还有鸟鸣般的声音?”——詹姆斯。埃尔罗伊。弗莱克《大马士革之门》
评分##翻译的真差
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有