口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
圖書介紹
☆☆☆☆☆
長井鞠子(Mariko NAGAI);詹慕如譯 著
下載鏈接在頁麵底部
點擊這裡下載
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
发表于2024-11-14
類似圖書 點擊查看全場最低價
齣版社: 經濟新潮社
ISBN:9789866031816
商品編碼:16089241
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
相關圖書
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
具體描述
內容簡介
「準備與努力,不會背叛你。」在日本同步口譯界活躍近半世紀的長井鞠子,為自己的口譯人生,下瞭這樣的腳注。長井鞠子(Mariko NAGAI)是日本口譯界(英日文互譯)的*一把交椅,前日本首相竹下登、中曾根康弘、小泉純一郎、前東京都知事石原慎太郎,都指名她擔任隨行口譯。她曾在日本重要的外交談判與國際會議中,見證曆史的一刻。即使已在口譯界近50年,每一場口譯依然做好充分的準備。象是在前一天讀過會議資料之後,親手整理一份手寫的英日雙語單字筆記,不僅寫著會議中會用到的專有名詞,也將艱澀術語轉換為同義的淺顯用語,並且這份筆記帶進會場的口譯廂裏。此外,長井每月一天排開工作,特地從東京前往京都,參加和歌(日本的古詩)研究會,藉此增加口譯時可替換的同義詞匯。這些準備和努力,都是為瞭在不損原意之下「換句話說」,讓聽者能夠充分理解講者的談話內容。事實上,同步口譯並非隻是單純地轉換兩種語言,也不是居於聽者與講者間傳話。精通雙語隻是基本條件,更重要的是,必須連同講者的情感與心意一並傳達給聽者。
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 下載 mobi epub pdf txt 電子書
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 pdf epub mobi txt 電子書 下載
用戶評價
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
類似圖書 點擊查看全場最低價
口譯人生:在跨文化的交界,窺看世界的精采 pdf epub mobi txt 電子書 下載