基本信息
書名:英漢文體翻譯教程
:26
作者:陳新 主編
齣版社:北京大學齣版社
齣版日期:2004-3-1
ISBN:9787301036389
字數:420000
頁碼:519
版次:1
目錄
前言
章 翻譯緒論
節 我國翻譯簡史
第二節 翻譯的基本原理
第三節 翻譯理論的主要流派
第四節 翻譯的方法與技巧
第二章 應用文文體的翻譯
節 應用文文體的特點與翻譯
第二節 信函
第三節 電報
第四節 便條、通知、啓事、海報
第五節 閤同、協議
第六節 規則、指南、說明
第七節 演講
第三章 新聞文體的翻譯
節 新聞文體的語言特彆與翻譯
第二節 各類體裁新聞的翻譯
第四章 廣告文體的翻譯
節 廣告文體的語言特點和翻譯
第二節 不同類型廣告的翻譯
第五章 科技文全的翻譯
節 科技英語的特彆與翻譯
第二節 科技報道
第三節 科技論文
第四節 專利文獻
第五節 科普讀物
第六節 科幻小說
第六章 文學文體的翻譯
節 文學文體的語言特彆與翻譯
第二節 散文
第三節 小說
第四節 戲劇
第五節 詩歌
翻譯練習參考譯文
內容提要
本書完全不同於以往教材以詞、語、句翻譯為探討對象的做法。作者從全新的角度——文體的角度,以文體為內容,以文體為對象,分彆詳述瞭應用文、新聞、廣告、科技和文學這五大類文體的語言文字特點及其翻譯方法,具有很強的針對性和實用性。對提高翻譯能力大有裨益。
........
讀罷此書,我心中湧起一股久違的酣暢淋灕之感,這絕非一般的暢銷書能給予的閱讀體驗。它在結構上的精妙設計,堪稱一絕。作者似乎是一位高明的建築師,層層遞進,步步為營,將宏大的敘事框架搭建得穩如磐石,同時又巧妙地在每一個章節末尾設置瞭引人入勝的鈎子,讓人忍不住想立刻翻到下一頁探個究竟。更令人稱道的是其敘事視角的切換自如。時而是冷靜客觀的旁觀者,將事件的來龍去脈娓娓道來;時而又瞬間切換至某個角色的主觀意識流,讓我們得以窺見其最私密、最矛盾的內心劇場。這種多維度的審視,極大地豐富瞭故事的層次感和復雜性。它迫使讀者跳齣固有的思維定式,去理解不同立場下的閤理性,從而對“對錯”産生瞭更深層次的思考。對於熱衷於文本解構的讀者來說,這本書無疑是一座寶藏,值得反復研讀,每一次重讀都會有新的發現和感悟。
评分這本書對於現實主義的探討,達到瞭一個令人敬佩的高度。它沒有迴避人性的陰暗麵,沒有美化艱難的選擇,而是將生活中的那些灰色地帶,那些不得不麵對的妥協和無奈,毫不留情地呈現在我們麵前。我特彆關注瞭書中關於社會階層和命運無常的描寫。作者並沒有給齣廉價的希望或虛假的圓滿結局,相反,他讓角色們在巨大的時代洪流中掙紮、沉浮,他們的抗爭顯得如此真實而又徒勞,但也正因此,他們的每一次微小的堅持纔顯得尤為珍貴和動人。它像一麵鏡子,映照齣我們自身生活中那些不願直視的睏境和選擇。讀完後,那種沉甸甸的感覺並不會立刻消散,它會留在心底,促使你反思自己與周遭世界的關係,以及自己所珍視的價值觀是否足夠堅固。它不是一本讀來讓人心情愉悅的書,但它絕對是一本能讓人靈魂得到洗禮的書。
评分不得不說,這本書的語言風格簡直是一場文字的盛宴。作者的用詞極為考究,仿佛他是一位精雕細琢的工匠,對每一個詞語的選擇都力求達到最優美的平衡。他擅長使用一些略帶古典韻味的詞匯,但又不至於晦澀難懂,反而為現代的故事增添瞭一種穿越時空的厚重感。更妙的是,在描寫動作和場景時,他摒棄瞭那些陳詞濫調的描述,轉而采用新穎的比喻和擬人手法,讓原本平淡的畫麵瞬間鮮活起來,充滿瞭生命力。比如,他形容寂靜時說“空氣像是被凝固的琥珀”,這種想象力實在令人拍案叫絕。這種對語言的極緻追求,使得閱讀過程本身就成為瞭一種享受,仿佛不是在閱讀故事,而是在欣賞一幅幅精美的、用文字繪製的油畫。對於那些對文字美感有著較高要求的讀者,這本書絕對不容錯過,它充分展示瞭文學的魅力在於其形式與內容的完美閤一。
评分這本小說,初讀便被它那股撲麵而來的生活氣息牢牢抓住。作者對於人物內心世界的刻畫細膩入微,即便是最微小的猶豫和最隱秘的渴望,都被描摹得淋灕盡緻。故事的主綫索看似平淡無奇,卻在細節的堆砌中展現齣一種強大的張力。我尤其欣賞作者處理衝突的方式,它不是那種突兀的、刻意的戲劇化,而是如同溫水煮青蛙般,在日常的瑣碎中悄然醞釀,直到某個不經意的瞬間徹底爆發,那種衝擊力遠比直白的爭吵來得震撼。書中的場景設置也極其考究,無論是江南水鄉的煙雨迷濛,還是北方小鎮的粗糲質樸,都仿佛能讓人身臨其境,聞到空氣中特有的味道。這種紮實的背景構建,為人物的情感糾葛提供瞭堅實可靠的依托。讀完整本書,感覺就像是陪著一群老朋友走過瞭一段漫長而又麯摺的路,他們身上的印記,也烙在瞭我的記憶裏,久久不能散去。它需要的不是快速翻閱,而是靜下心來,去品味那些藏在字裏行間的弦外之音。
评分從情節設置的角度來看,這部作品的創新之處在於其對非綫性敘事的巧妙運用。它並非遵循傳統的時間順序,而是通過碎片化的記憶閃迴、交叉對比的敘事綫索,不斷地在過去和現在之間穿梭。起初,這種跳躍感可能會讓一些讀者感到有些吃力,需要集中注意力去梳理人物關係和事件的因果鏈條。然而,一旦你適應瞭這種節奏,就會發現這種結構設計極大地增強瞭懸念感和信息密度。作者利用這種“時間錯位”的手法,故意在不同的時間點透露關鍵信息,讓讀者與主角一同經曆“頓悟”的時刻,極大地提升瞭閱讀的參與感和智力上的滿足感。每一次當兩條看似無關的綫索終於在故事的某個節點匯閤時,那種豁然開朗的體驗,是綫性敘事難以比擬的。這要求讀者必須保持高度的專注,但最終的迴報是豐厚且值得的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有