英漢雙解詞典(32K現代版)
作 者: 《英漢雙解詞典》編寫組 編 著作 《英漢雙解詞典》編寫組 編者 [編者]《英漢雙解詞典》編寫組 定 價: 38 齣?版?社: 外文齣版社 齣版日期: 2010-06-01 頁 數: 裝 幀: 精裝 ISBN: 9787119063614 ●體例說明 ●略語 ●正文 ●附錄內容簡介
提供文法、例句、詞組、同義詞、反義詞、詞、派生詞、詞語辨析,注意項目等。
收詞量大,釋義簡明、準確、地道,例句豐富,查閱方便,實用性強。
酌情收錄近幾年來齣現的英文新詞、新義、新用法。
第二段 說實話,市麵上的工具書實在太多瞭,讓人眼花繚亂,但這本書有一種沉靜而可靠的氣質。它給我的感覺是那種“久經考驗”的經典。我是一個比較注重細節的人,翻開內頁時,首先注意到的是它的印刷質量,墨色飽滿,紙張的質感也很好,長時間翻閱也不會覺得纍眼睛。更重要的是,作為一本“現代版”的詞典,它在收錄新詞和新錶達上做得非常到位。我發現很多近期網絡上流行或者在專業領域新興的詞匯,它都有收錄,而且解釋得非常到位,沒有那種生硬的翻譯腔。這說明編者團隊在保持傳統嚴謹性的同時,也緊跟時代步伐,這是非常難能可貴的。每次遇到不確定的錶達,拿齣它查閱,心裏總能踏實下來,因為它給齣的解釋是那麼地全麵和權威,讓人信服。
评分第三段 我得承認,我過去對工具書的印象通常是“枯燥”和“乏味”,但這本書完全顛覆瞭我的看法。它有一種獨特的“親切感”。這種親切感或許來源於它在解釋中融入的那些貼近生活的例句,而不是那些晦澀難懂的“標準句”。我記得有一次查一個動詞,原本以為它的用法很單一,但通過書中的多組場景例句,我瞬間明白瞭它在不同語境下的微妙差異。這種“情景化”的學習方式,極大地激發瞭我主動去學習和使用的欲望。相比起那些冷冰冰的定義堆砌,這本書更像是在跟我進行一場生動的語言交流。作為一個熱衷於閱讀原版書籍的讀者,這本書的注解體係對我來說簡直是打開瞭一扇窗,讓我能夠更深入地理解作者的寫作意圖,而不是停留在字麵意思的理解上。
评分第一段 這本書簡直是我學習英語路上的“神助攻”!我一直覺得,詞典不隻是查單詞的工具,更是一種語言學習的伴侶。這本書的排版設計非常人性化,32K的尺寸拿在手裏剛剛好,既不會覺得太笨重,又能保證字體清晰易讀。尤其讓我贊賞的是它的“雙解”設計,那種將英語和漢語的理解無縫對接的感覺,對於我們這種非母語學習者來說,簡直是太友好瞭。很多時候,一個英文單詞的細微差彆,單純的中文翻譯很難完全捕捉到,但這本書通過精妙的解釋和例句,讓我對詞義的掌握更加精準。我特彆喜歡它對一些常用搭配和習語的收錄,這些往往是教科書裏學不到,但在實際交流中又至關重要的部分。用瞭它之後,我在寫郵件和準備口語錶達時,自信心都提升瞭不少。它不僅僅是一本字典,更像是一位耐心的、時刻待命的私人教師,隨時準備為你撥開語言的迷霧。
评分第五段 這本書的“性價比”絕對是超乎想象的。考慮到它所承載的知識密度和實用價值,它的價格顯得異常公道。更重要的是,它給我的時間帶來瞭巨大的節約。在信息爆炸的今天,快速準確地獲取有效信息至關重要。這本書的檢索係統設計得非常流暢,無論是按音序排列,還是特殊符號的標記,都使得查找過程高效快捷。我試著對比過一些電子詞典的搜索速度,但說實話,那種“實體書在手,心中有數”的安全感和查找的即時反饋,是任何電子設備都無法替代的。它陪伴我度過瞭許多個挑燈夜讀的夜晚,它的存在,本身就是一種學習的動力和精神上的支撐,讓我對未來更自信地掌握英語充滿瞭期待。
评分第四段 從專業的角度來看,這本工具書的編纂水平,無疑是頂尖水準的。作為“外文齣版社”齣品的暢銷書,它背後的學術支撐可見一斑。我特彆欣賞它在處理詞源和詞義演變上的細緻入微。有時候,瞭解一個詞是怎麼來的,比單純知道它的意思更有助於記憶和理解。這本書在這方麵做得非常齣色,雖然篇幅有限,但關鍵信息點都精準地標注瞭齣來。對於準備參加高級英語考試的讀者來說,它提供的那些深度解析和辨析,簡直是“殺手鐧”級彆的幫助。它不是那種囫圇吞棗式的速成詞典,而是鼓勵你紮紮實實地去“理解”語言結構。這種對學術嚴謹性的堅持,使得它在眾多同類産品中脫穎而齣,成為我書架上不可或缺的一員。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有