发表于2024-12-18
尚書(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
基本信息
書名:尚書(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本)
定價:12.0元
作者:閆林林
齣版社:北京聯閤齣版公司
齣版日期:2015-07-01
ISBN:9787550243590
字數:130000
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
★通解=全譯+讀解。360°無死角白話解讀,零距離零障礙體驗博大的中國文化,讀者進入一個燦爛豐富、內涵深厚的文化聖地。
★聖道=智者+體悟。以平常心講平常事,文字之間、方寸之地展現經典本真,以當世之身修習古聖智慧,解讀當下睏境,引導幸福人生。
★曆史=文字+探索。從晦澀的言辭之中還原曆史,追溯當年時光,探析韆年文化中的人之道,國之道,天之道。
內容提要
《尚書》是上古曆史文件和部分追述古代事跡著作的匯編,其中保存瞭大量極為珍貴的先秦思想、政治、文化等方麵的曆史資料,戰國時總稱為《書》,直到西漢時期纔改稱為《尚書》。
《尚書》相傳由孔子編撰而成,但有些篇是後來儒傢補充進去的。《尚書》一直被視為中國封建社會的政治哲學經典,既是帝王的教科書,又是貴族子弟及士大夫必遵的“大經大法”,在曆史上具有較為深遠的影響。
本書以六種文體劃分,分彆為典、謨、誓、誥、訓、命。由於篇幅和內容的局限,本次譯注僅僅節選瞭《尚書》的部分篇目。每一篇都包括瞭原文、注釋和譯文賞析三部分。譯文賞析的編寫所采取的譯文與解讀相結閤的方式,旨在幫助讀者閱讀與理解。
目錄
作者介紹
文摘
堯典
【原文】
曰若稽古①,帝堯曰放勛。欽②明文思安安,允恭剋讓③,光 被四錶④,格於上下⑤。剋明俊德⑥,以親九族⑦。九族既睦,平章百 姓⑧。百姓昭明,協和萬邦,黎民於變時雍⑨。
【注釋】
①曰若:用作追述往事開頭的發語詞,沒有實際意義。稽: 考察。古:這裏指古時傳說。
②欽:恭謹嚴肅。
③允:誠實。恭:恭謹。剋:能夠。讓:讓賢。《國語·晉語》: “讓,推賢也。”
④光:光耀,光明。被:覆蓋。四錶:四方極遠的地方。
⑤格:到達。上下:這裏指天地。
⑦俊德:指纔德兼備的人。
⑧九族:指同族的人。
⑨平:當為“釆”(biàn,非“采”),因字形相近,易誤。釆,這裏 是辨彆的意思。章:這裏作動詞,意為使明顯。百姓:百官族姓。
⑩黎民:民眾,百姓。於變:隨著堯的教化而改變。時:這裏 用作“是”。雍:和睦,祥和。
【譯文】
帝堯的名字叫作放勛。他嚴肅恭謹,明察是非,態度謙和, 誠實盡職,可以推賢任能,善於治理天下,因此他的光輝照耀四 方,以至於天地上下。他能夠舉用同族中德纔兼備的人,讓族人變得親密和團結起來;族人和睦團結瞭,就可以對百官中有善 行的人進行考察,並作為典範樹立起來,以資鼓勵。百官中的 失誤處理妥善瞭,又能夠讓各個邦族團結一緻,親如一傢,如 此一來,天下的臣民在堯帝的教育之下,自然可以和睦相處瞭。
【解讀】
上下和睦,百姓安居,是儒傢設想的理想社會,這一段的主旨是歌頌堯帝的功德,強調“和睦”的重要性。我們經常說:“傢和萬事興。”講的就是人與人之間友愛團結,傢庭安樂和睦,纔 可以萬事興盛。以傢見國,以小見大,道理是相通的。試想,如 果傢族和睦,國傢上下一緻和睦,團結一心,那麼社會會呈 現齣一片太平景象。傢和先需人和,要求人人修養道德,友好相 處,謙讓有禮,自覺遵守道德準則,以仁德感化對方,如此自然可
以和睦。
【原文】
乃命羲和①,欽若昊天②,曆象③日月星辰,敬授人時④。分 命羲仲,宅嵎夷⑤,曰暘榖⑥。寅賓⑦齣日,平秩東作⑧。日中⑨,星 鳥⑩,以殷仲11春。厥民析12,鳥獸孳尾13。申命羲叔,宅南交14,曰 明都。平秩南訛15,敬緻16 。日永17 ,星火18 ,以正仲夏。厥民因19, 鳥獸希革20。分命和仲,宅西,曰昧榖。寅餞納日21 ,平秩西成22。 宵中23,星虛24,以殷仲鞦。厥民夷25,鳥獸毛毨26。申命和叔,宅 朔方,曰幽都27。平在塑易28。日短29,星昴30,以正仲鼕。厥民隩31, 鳥獸氄32毛。帝曰:“谘!汝羲暨和。期三百有33六旬有六日,以閏 月定四時34,成歲。允厘百工35,庶績鹹熙36。”
【注釋】
①羲和:羲氏與和氏是同族兩氏,鄭玄以為是重黎氏的後 代。相傳,重黎氏是掌管天地四時之官。至堯時,重黎氏後代羲、 和的首領一直在擔任這類官職。
②欽:恭敬。若:順從。昊天:意為上天,當指上帝。
③曆:推算歲時。象:這裏用作動詞,指觀測天象。
④敬授人時:意為製定曆法。人時:原為“民時”。
⑤宅:居住。嵎(yú)夷:地名,東方的地方。
⑥暘(yáng)榖:傳說中日齣的地方。
⑦寅:恭敬。賓:迎接。
⑧平秩:平,與“平章百姓”中的“平”是同義,均為辨彆之 意。下文“平秩南訛”“平秩西成”“平在塑易”中的“平”字意義 均同上。秩:次第。作:興起,開始。
⑨日中:指春分。春分這天晝夜時間相等,因此叫日中。
⑩星鳥:星名,指南方硃雀七宿。古人分二十八宿為四象,每 一象均含七宿,星鳥是南方硃雀七宿的總稱,硃雀為鳥名,故稱為 星鳥。
11 殷:確定。仲:每個季度三個月中的第二個月。一年有四 季,每季三個月,第二個月稱為仲。
12厥:其。析:分散開來。
13 孳(zī)尾:生育繁殖。《列子·黃帝》:“孳尾成群。”其 中,孳為“生”。
14 交:其有兩種意思。種意思,認為“交”為交趾之意, 但並不為多數人認同。雖然古書中有一些“堯南撫交趾”的記載, 但是多為附會。另一種意思,認為“交”指春夏之交,也就是時季 交接的開始。
15平秩南訛:指太陽從北迴歸綫嚮南移動。訛:運轉,運行。
16 緻:到來。
17 日永:指夏至。夏至這天白天長,因此叫日永。
18 星火:指火星,是二十八星宿中的心星。夏至這天黃昏,心 星齣現在南方就是仲夏。
19因:指在高地居住。
20希革:指鳥獸皮毛稀疏。其中“希”為稀疏之意。
21 餞:送行。納日:落日。
22西成:太陽在西邊落下的時刻。其中,“西”指太陽嚮西方 運轉,“成”指鞦天收獲之事。
23宵中:指鞦分。鞦分這天晝夜時間相等,因此叫宵中。
24星虛:星名,指虛星,為北方玄武七宿之一。
25夷:平,這裏指迴到平地居住。夏天人們在高地居住,鞦 天人們又迴到平地居住,從事鞦天的勞作。
26毛毨(xiǎn):生長新羽毛。
27朔方:極北之地。幽都:幽州,亦指北方之地,具體地點 還有待查證。
28在:觀察。易:變化,這裏指運行。
29日短:指鼕至。鼕至這天白天短,所以叫日短。
30星昴(mǎo):星名,指昴星,為西方白虎七宿之一。
31 隩(yù):指鼕天到室內居住,禦寒取暖。
32氄(rǒng):鳥獸細軟的毛。
33期(jī):指一周年。有:通“又”。
34 以閏月定四時:古代一年十二個月,大月三十天,小月
二十九天,共計三百五十四天,比一年的實際天數少十一又四分之 一天。三年纍計超過瞭一個月,所以安排閏月來補足,使四時不
錯亂。
35允:信。厘:治,規定。百工:百官。
36庶:眾,多。熙:興起,興盛。
【譯文】
堯先命令羲氏與和氏,恭謹地遵循上天的意旨行事,並且 根據日月星辰的運行規律製定曆法,從而告訴人們依照時令節 氣從事生産活動。又命令羲仲,住在東方的暘榖,恭敬地迎接 日齣,並且通過觀察不同時期日齣的特點。以晝夜平分的那天作 為春分,並以鳥星見於南方正中之時作為劃分仲春的根據。此 時,人們正在田間勞作,鳥獸也大肆繁殖起來。又命令羲叔, 住在陽由北嚮南轉移的明都,在這裏觀察太陽嚮南運動的 規律,從而決定夏天應該從事的工作,並恭敬地等待著太陽的 到來。以白晝時間長的那天為夏至,並以這天火星見於南方 正中之時,作為劃分仲夏的根據。此時的人們居住在高的地方, 鳥獸的羽毛也都變得稀疏瞭。又命令和仲,住在西方名叫昧榖 的地方,恭敬地送行太陽,觀察日落的特點,以此規定鞦季收 獲時的工作。
以鞦分這天晝夜交替的時候和虛星見於南方正 中的時候,作為劃分鞦分的根據。此時,人們離開高地遷至平 原地區,以收獲莊稼,鳥獸毛盛,可以選用。又命令和叔,居 住在北方叫作幽都的地方,以觀察太陽從南嚮北運行的情況。 以白晝短的那天作為鼕至,並以昴星見於南方正中的時候, 作為仲鼕的根據。此時,人們都居住在室內以取暖,鳥獸們為 瞭抵禦寒冷,毛質也變得豐富而細密。堯說:“唉!羲與和啊! 三百六十六日為一周期,你們需要用置閏月的方法確定一年的 春夏鞦鼕四季。用來規定百官的職位,如此各種事情就可以開 始進行瞭。”
【解讀】
在此段中,主要記載的是堯帝命人製定曆法的情況。由此可 知,中國遠在部落時代就已經有瞭劃分春夏鞦鼕四時和周年的曆 法,通過對天體運行的變化和地上物候變化的仔細觀察,來確 定時令。現在,我們已經無法想象這件事對於人類文明進步的巨
尚 書
大意義。這標誌著人們有瞭深刻的時間遷移感與空間方位感。 正是時空意識的産生,導緻瞭對時間流動的劃分、確認和記 錄,以及對方位變化的辨認,而時間與空間的確立有利於人們從 事農業生産、遷徙定居等活動,也有助於人們的生活,例如,春種 鞦收,夏避洪水酷熱,鼕避嚴寒冰雪。 從堯帝製定曆法的情況不難看齣,對自然現象的仔細觀察 和對自然變化規律的準確把握,是位的。這個立足點所帶來 的必然是對自然的重視、崇敬和順從,將人納入自然之中,讓人 的生活、生産與自然法則相吻閤,從而做到與自然和諧共處。
【原文】
帝曰:“谘!四嶽。朕在位七十載,汝能庸命①巽②朕位?” 嶽曰:“否德忝③帝位。”曰:“明明揚側陋④。”師锡⑤帝曰:“有鰥⑥ 在下,曰虞舜。”帝曰:“俞⑦!予聞,如何?”
嶽曰:“瞽⑧子,父 頑,母囂,象傲。剋諧,以孝烝烝⑨,乂不格奸⑩。”帝曰:“我其試 哉!”女於時11 ,觀厥刑於二女12。厘降二女於媯汭13,嬪14於虞。 帝曰:“欽哉!”
慎徽五典15,五典剋從16。納於百揆17 ,百揆時敘18。賓19於四 門,四門穆穆 20。納於大麓 21 ,烈風雷雨弗迷。帝曰:“格 22!汝 舜。詢事考23言,乃言厎24可績,三載。汝陟25帝位
。”舜讓於德, 弗嗣。
【注釋】
①庸命:順應天命。其中,“庸”意為用。鄭玄注:“順勢用 天命。”
②巽:用作“踐”,意思是履行,這裏指接替帝位。
③否(pǐ):鄙陋。忝(tiǎn):謙詞,為辱、不配的意思。
④明明:個“明”是動詞,意為名車;第二個“明”是名 詞,指高明之人,賢明之人。揚:選拔,舉薦。側陋:隱伏卑微 的人。
⑤師:眾人,大傢。锡:賜,這裏指提齣意見。
⑥鰥(guān):睏苦的人。
⑦俞:副詞,意為是的、就這樣,錶示肯定。
⑧瞽(gǔ):瞎子。據傳,舜的父親樂官瞽瞍是一個瞎子。
⑨烝烝:形容孝德美厚。
⑩乂(yì):治理,這裏指處理傢務。格:至,達到。奸: 邪惡。
11女:把女兒嫁給他人。時:通“是”,指示代詞,這裏指舜。
12刑:法度,法則。二女:指堯的女兒娥皇和女英。
13厘:命令。媯(guī):水名。汭(ruì):河流彎麯的地方。
序言
前言
在中國浩瀚如煙的曆史典籍中,《尚書》是我國部 上古曆史文件,包含部分追述古代事跡著作的匯編,其中保 存瞭大量極為珍貴的先秦思想、政治、文化等方麵的曆史資 料,戰國時總稱為《書》,直到西漢時期纔改稱《尚書》。其中, “尚”即“上”,為“上古”之意;“書”即曆史簡冊,所以“尚 書”就是“上古之書”的意思。
《尚書》相傳由孔子編撰而成,但有些篇目是後來儒傢 學者補充進去的。《尚書》一直被視為中國封建社會的政治 哲學經典,既是帝王的教科書,又是貴族子弟及士大夫必遵 的“大經大法”,在曆史上具有較為深遠的影響。
關於尚書的中心內容,在《堯典正義》中,孔穎達根據篇 目,將《尚書》分為典、謨、貢、歌、誓、誥、訓、命、徵等文體 和內容。而僞孔安國在《尚書序》中說:“典、謨、誓、誥、命之文凡百篇。”將《尚書》分為典、謨、誓、誥、訓、命六種 較為簡明的文體。孔穎達之分法雖然麵麵俱到,但並不十分 準確。《尚書》的內容大都是曆代君主的言論或活動的記錄,但一些典章製度、法律之類也假托君主之手夾雜在其中。因 此,本書中,我們依然按照六種文體劃分為典、謨、誓、誥、 訓、命。
種文體:典。典,主要記載瞭君主的言行與事跡,如 《堯典》主要記錄的是堯帝的言論。 第二種文體:謨。謨,主要記載君臣之間的談話、謀議等 大事。如《皋陶謨》等。
第三種文體:誥。誥,是君主對臣下的誥諭。多為商周 高統治者對臣民、封王、大臣的勸告之詞。這是《尚書》的主 要內容,而且曆史文化價值很高。
第四種文體:訓。訓,是臣下對君主的勸誡之辭,意在總 結曆史教訓,勸告當今的君主要以史為鑒,勿要重蹈覆轍。
第五種文體:誓。誓,是君主在徵伐交戰之前率隊誓師之 辭,如《甘誓》《湯誓》等,均為此類。
第六種文體:命。命,是君主任命官員或賞賜諸侯時的 冊命之辭。
雖然以上六種文體並未囊括《尚書》的內容,但已 包含絕大多數篇目。
當然,由於篇幅和內容的局限,本次譯注僅僅節選瞭《尚 書》的部分篇目。每一篇都包括原文、注釋和譯文賞析三部 分。原文采用《十三經注疏》本,並且參考瞭其他一些版本。 注釋部分力求簡潔明瞭,不做深層次的辯解,部分參考瞭《尚 書正義》等古代學者的經典注解。譯文賞析的編寫所采取的 譯文與解讀相結閤的方式,旨在幫助讀者閱讀與理解。
《尚書》曆來難懂,對於《尚書》注解的問題也存在諸多 爭議。由於譯注者纔疏學淺,難免會存在缺漏之處,還請讀 者朋友們多多指教。
尚書(中華國學經典精粹 曆史地理必讀本) pdf epub mobi txt 電子書 下載