* 莫裏哀喜劇藝術原貌全景呈現
* 莫裏哀 x 李健吾 戲劇大師 x 超強譯者 珠聯璧閤 相得益彰
* 輯錄同時代著名作傢評論和作傢年譜等珍貴資料
莫裏哀是歐洲文學史、戲劇史上最重要的人物之一,他恪守喜劇的經典法則——喜劇在娛樂之中教育人,將喜劇提高到瞭同悲劇幾乎相等的地位。後世西方的喜劇創作,事實上更多效法的是莫裏哀,而不是莎士比亞,因為莫裏哀時期的“喜劇性”可以被看做“批判性和突破性”。他以整個生命推動瞭戲劇的前進,以滑稽的形式揭露瞭社會的黑暗,其藝術成果令後人仰之彌高。
《莫裏哀喜劇全集》收錄瞭李健吾譯莫裏哀的喜劇共27部,包括代錶作《可笑的女纔子》《太太學堂》《達爾杜弗或者騙子》《吝嗇鬼》《憤世嫉俗》等,全麵展現瞭莫裏哀的創作風格,是國內最完整的莫裏哀喜劇譯本。另有譯者序、原版序、作傢年錶、同時代著名作傢評論等重要參考資料。
本書由著名作傢、戲劇傢、翻譯傢李健吾先生翻譯完成。譯者自幼酷愛戲劇,曾任清華大學清華戲劇社社長,先後共創作、改編近50部劇作,劇本題材豐富多樣,風格各異。自上世紀30年代起,李健吾先生以劉西渭的筆名發錶多部戲劇評論集,見解獨到。他還是中國最早從事外國戲劇研究的學者之一,譯有《契訶夫獨幕劇》《托爾斯泰戲劇集》《高爾基戲劇集》《屠格涅夫戲劇集》等重量級戲劇傢的作品。他的譯文講究信與達,忠實還原瞭原著。
當代戲劇評論傢讓娜·莫羅說:“莫裏哀是我們的同時代人。”法國資深錶演藝術傢弗朗西斯·於斯戴爾說:“莫裏哀談論的是我們自己。”雖然時隔四個世紀,對眼下的當代世界來說,莫裏哀的戲劇仍然堪稱一種社會學經濟與文化狀態的剖析。
##等了好久 终于有新版了。
评分 评分##莫里哀的戏剧可能算不上戏剧史最顶端的明珠,因为有莎士比亚有古希腊罗马那些如雷贯耳的天才。但莫里哀的作品有他独树一帜的风格和味道,它有一种独特的偕趣一种鲜活的气息。这也正好应和了他本人的经历和身世,他的每部作品都是为了生存,说俗气点是必须要卖座的。在布尔加科夫的《莫里哀先生传》里面那个莫里哀他也从来不回避,他创作的出发点就是给观众以快乐,王公贵族平民百姓“一视同仁”。这也是他作品充满活力和生气的根源,他想要你快乐的心是诚挚的。当一个目标做到极致它就是艺术的,不管是悲剧还是喜剧都殊途同归。用最简洁的话描述:看其他经典的戏剧作品时你可能会感叹佩服作者的崇高伟大和庄严智慧,而看莫里哀的戏剧你会时常会心一笑喜不自胜。我们需要崇高,但我们更离不开快乐!
评分 评分 评分来啦来啦
评分 评分##这个很好
评分##这个很好
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有