· 華語奇幻文學教主硃學恒最經典譯本
· 收錄托爾金本人及各語種譯本最精美插圖
· 托爾金專傢道格拉斯•A. 安德森最專業注釋
比爾博•巴金斯原是一名本分的哈比人,一個夏日的早晨,他被十三個矮人和一名巫師“坑濛拐騙”,踏上瞭冒險的旅程。他們的目的是打倒惡龍,取迴被惡龍霸占的原屬於矮人的寶藏。在途中,巴金斯先生偶得一枚可以讓人隱身的魔戒,憑藉這枚戒指,他協助矮人們逃脫瞭半獸人的追捕、逃齣瞭精靈國王的牢籠、深入惡龍的洞穴,最終矮人們取迴瞭祖先的財富,巴金斯先生也帶著自己的那份報酬迴到瞭哈比屯,過迴瞭安靜愜意的日子。
特彆附錄:為什麼矮人要進行這次遠徵?灰袍巫師有什麼陰謀?魔戒前傳的前傳——《孤山任務》,漢語版本首次齣版
《哈比人》的地位,應與《愛麗絲漫遊奇境》……並列……必須厘清的是,所謂這本書是“童書”,那是因為第一次閱讀此書可能是在童年時,但往後一生中還將閱讀很多次。《愛麗絲》由孩子們讀來鄭重其事,大人們讀來笑聲不斷;《哈比人》在年幼的讀者看來最滑稽,而多少年後、經過第十次二十次的閱讀,讀者們將會體會到,純熟的學術基礎以及深刻的思想是的書中的一切如此成熟,如此平易近人,而且如此獨特地真實。
——《泰晤士報文學副刊》
這本書是有史以來最新鮮原創、最有想象力的童書之一……
——《紐約時報書評版》
為瞭紀念《哈比人》美國版齣版五十周年,這個版本提供瞭完整的名稱注釋、典故來源於評論。它詳細介紹瞭《哈比人》的誕生與接受史,介紹瞭托爾金的符文體係,收錄瞭國際版本和托爾金的親筆插圖。……學者與普通讀者都能從這個紀念版中找到閱讀的愉悅與指導。
——Patricia Dooley
##这版的原本是道格拉斯·安德森的注解版,他是《托尔金研究》年刊创始人之一,做了相当于原文一半字数的详注,涉及各版本考据、出典、词源、诗歌、谜语、插画、轶事,完美还原托老的“汤与骨头”论。几个经典的来源如偷窃金杯、飞鸟传讯、与龙对话、隐藏真名、机械降鹰都通过页边注得以解释到位。去年阅读了《贝奥武甫》后这次特别留意史诗的对应。总体上贝奥武甫的英灵化身实质被巴德、索林和比尔博三人共同继承。巴德完成屠龙,索林延续了盎格鲁萨克逊英雄传统的牺牲(阿肯宝石在其中扮演了宝钻和魔戒的角色)。比尔博则印证了甘道夫的预言,“当智者兀自犹豫不决,援助往往来自弱者之手”。尽管翻译难言完美(尤其诗歌部分的处理过于白话),但译林为此书做的排版校对工作估计要有正常版本的两三倍,值得赞美。有朝一日希望还能见到详注版《魔戒》问世
评分##觉得大部分的注解是我不需要知道的东西 =''=
评分##一、欣赏不能;二、这故事能拍成电影?三、还能硬生生拆成三部曲?
评分 评分本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有