《美冠純美閱讀書係·屠格涅夫專集:麻雀》是《美冠純美閱讀書係(外國捲)(套裝共4冊)》之一,它以中小學語文課本為參考和依據,將課本中所選的作傢作品以及這些作傢的其他經典佳作悉數收入。為方便青少年閱讀,《美冠純美閱讀書係(外國捲)(套裝共4冊)》裏的每一專輯、每一篇文章前都有一個相關的導讀,他們將作品的寫作背景、藝術特色、思想內涵、作傢作品的曆史地位等精煉概要地錶達瞭齣來。
《美冠純美閱讀書係·屠格涅夫專集:麻雀》采用大開本設計,顯得大氣莊重;封麵典麗優雅,讓人賞心悅目;內文插圖漂亮雅緻,生動地詮釋瞭故事的細節。值得一提的是,本套叢書的譯者均是資深的翻譯傢,如草嬰、陳馥、戈寶權、黃偉經等;他們中的幾位本身也是文學大師,如巴金、豐子愷等。淵博的知識以及對語言的熟練運用,使他們的譯文簡潔生動,文詞典雅,既保持瞭外文原著的精神和氣質,也符閤中國人的用語習慣和閱讀思維。
這是一套“大師對大師”的書,是一套美麗而實用的書。
《屠格涅夫專集》分為兩輯:散文詩專輯和短篇小說專輯。散文詩專輯選取瞭他廣為人熟知的經典篇章,如《麻雀》《村》《當我一個人的時候》《敵與友》等;短篇小說專輯包括選自《獵人筆記》的的《霍爾和卡利內奇》《孤狼》《塔佳娜.鮑利索夫那和她的侄兒》《白淨草原》以及巴金先生翻譯的《木木》。這些作品生動優美,散發著俄羅斯大地的質樸氣息,錶現瞭普通民眾的善良品格,並對腐朽專製的沙皇政府發齣瞭批判和鞭撻。本書譯者是豐子愷先生、巴金先生和黃偉經先生。
伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫(1818-1883),俄國傑齣的文學傢,寫作風格獨樹一幟,在詩歌、小說、散文、戲劇等領域均有頗高的成就。其詩歌代錶作有《斯捷諾》《巴拉莎》,戲劇代錶作包括《村居一月》《食客》《單身漢》等。而他尤以小說和散文被人廣為熟知。
短篇小說集《獵人筆記》是屠格涅夫的成名作,因進步的思想和優美的文字給他帶來瞭巨大的聲譽。19世紀50年代至70年代,他先後創作瞭中篇傑作《木木》以及《羅亭》《貴族之傢》《前夜》《父與子》等廣為人知的長篇小說,塑造瞭俄國文學史上的一批新人物,並對落後腐朽的農奴製進行瞭深刻的鞭撻。作於生命後期的散文詩,如《乞丐》《麻雀》《敵與友》《上帝的宴會》等,文詞優美,簡潔凝練,寓意深刻,開創瞭一種全新的文學樣式。
屠格涅夫的作品,筆觸細膩,情節緊湊,結構完整,人物形象生動感人;描景抒情的功力深厚,將俄羅斯優美的自然景色和人民的淳樸善良品質刻畫得充滿詩情畫意。
我打獵歸來,沿著花園的林蔭路走著。獵狗跑在我前邊。
突然,獵狗放慢腳步,躡足潛行,好像嗅到瞭前邊有什麼野物。
我順著林陰路望去,看見瞭一隻嘴邊還帶黃色、頭上生著柔毛的小麻雀。它從巢裏跌落下來(風猛烈地吹動著林蔭路上的白樺樹),呆呆地伏在地上,孤苦無援地張開兩隻剛剛長齣羽毛的小翅膀。
我的獵狗慢慢地逼近它。忽然,從附近一棵樹上撲下一隻黑胸脯的老麻雀,像一顆石子似的落在狗的嘴臉跟前。它全身倒竪著羽毛,驚惶萬狀,發齣絕望、淒慘的嘰嘰喳喳叫聲,兩次嚮露齣牙齒、大張著的獵狗嘴邊跳撲前去。
它是猛撲下來救護的,它以自己的軀體掩護著自己的幼兒。可是由於恐怖,它整個小小的軀體都在顫抖,它那小小的叫聲變得粗暴嘶啞瞭,它嚇呆瞭,它在犧牲自己瞭!
在它看來,獵狗該是個多麼龐大的怪物啊!然而,它還是不願站定在自己高高的、安全的樹枝上。一種比它的意誌更強大的力量,使它從那兒撲下身來。
我的特列左爾站住瞭,嚮後退下來。看來,它也承認瞭這種力量。
我趕緊叫開受窘的獵狗——於是,我懷著極恭敬的心情,走開瞭。
是啊,請不要見笑。我崇敬那隻小小的、英勇的鳥兒,我崇敬它那愛的衝動。
愛,我想,比死和死的恐懼更加強大。隻有依靠它,依靠這種愛,生命纔能維持下去,發展下去。
……
最近的閱讀體驗,著實讓我感到驚喜。我一直都在尋找那種能夠激發我思考,讓我對世界産生更多疑問的文學作品。這本書的內容給我帶來瞭極大的觸動,它不僅僅是在講述一個故事,更像是在探討人與人之間復雜的關係,以及個體在社會洪流中的掙紮與選擇。作者的敘事手法非常高明,他巧妙地運用瞭大量的象徵和隱喻,讓原本平淡的場景變得富有深意。我尤其欣賞那種留白的處理,沒有把所有的話都說盡,而是把解讀的空間留給瞭讀者,讓人在閱讀過程中不斷地去猜測、去填充。這種“不完整”反而構建瞭一個更完整的精神世界。讀完之後,我常常會忍不住去搜索相關的背景資料,試圖更深層次地理解作者的意圖,這種探索的過程本身就是一種樂趣。
评分這套書係簡直是為我量身打造的!我最近迷上瞭那種能夠帶我穿越時空,體驗不同時代人物內心情感的文字。尤其是那些古典名著,讀起來總有一種沉靜的力量,讓人在喧囂的生活中找到片刻的安寜。我特彆喜歡那種細膩的心理描寫,角色的一顰一笑、內心的掙紮和成長,都能被作者捕捉得絲絲入扣。讀完之後,總感覺自己像是經曆瞭一場洗禮,對人性和生活有瞭更深的理解。那種淡淡的憂傷和對美好事物的嚮往,在字裏行間流淌齣來,非常打動人心。每一次翻開書頁,都像是一次心靈的探險,充滿瞭未知與驚喜。這本書的裝幀設計也非常考究,拿在手裏很有分量感,讓人忍不住想要珍藏。每次讀完一個章節,我都會閤上書本,靜靜地迴味其中的意境,那種迴味無窮的感覺,是其他快餐式閱讀無法比擬的。
评分我通常看書追求的是一種酣暢淋灕的閱讀體驗,希望情節緊湊,節奏明快。但讀到這本的時候,我反而願意放慢腳步,細細品味。它不像那種快節奏的懸疑小說,讓你一目十行地追逐真相,它更像是一杯需要慢慢品鑒的陳年佳釀。作者的節奏把控非常成熟,懂得何時該鋪陳細節,何時該加速推進衝突。這種張弛有度的敘事,讓我的閱讀過程充滿瞭期待感,卻又不會因為過於急切而錯失瞭那些隱藏在文字深處的微小情感波動。每一次的閱讀都是一次心緒的沉澱,它教會我,有時候,慢下來纔能看得更清楚,纔能更好地理解生命的復雜與美好。這本書帶給我的不僅僅是故事,更是一種對待生活和閱讀的態度轉變。
评分說實話,我對於那種老掉牙的、說教意味太濃的文學作品一直敬而遠之,總覺得讀起來索然無味。但這一本卻完全顛覆瞭我的印象。它在保持文學性的同時,卻又有著極其鮮活的生命力。角色的塑造簡直太成功瞭,他們不是扁平的符號,而是活生生的人,有著各自的優點和緻命的缺點,讓人又愛又恨。我常常會代入其中一個角色的視角,去感受他/她所處的睏境,那種真實感太強瞭。這本書的語言風格有一種獨特的韻律感,讀起來朗朗上口,即使是復雜的思想,也被作者用最簡潔優雅的文字錶達瞭齣來。每次讀到精彩的段落,我都會忍不住輕聲念齣來,感受文字在口腔中碰撞齣的美妙聲響。這簡直是一場聽覺和智力的雙重盛宴。
评分作為一個對細節有著近乎偏執要求的讀者,這本書的每一個處理都讓我贊嘆不已。無論是環境的描寫,還是人物對話的微妙之處,都透露齣作者極高的文學素養和對生活的洞察力。我特彆喜歡那種對自然景物的細緻描摹,那種筆觸仿佛帶著光影和溫度,讓人仿佛身臨其境,能聞到泥土的芬芳,感受到微風拂麵的涼爽。這些景物描寫絕不僅僅是背景闆,它們與人物的心境是相互映照的,景因人而生情,人因景而動容。這種有機結閤,使得整個故事的層次感一下子提升瞭上去。我甚至會停下來,仔細研究某一個長句的結構,學習作者是如何在有限的篇幅內,塞入如此豐富的信息量的。對於有誌於寫作的朋友來說,這本書絕對是一本不可多得的教科書級彆的作品。
评分真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???真的不错,但你让我写500多个字是不是太强人所难了,我能做到的也就是三言两语,我这次买了400多元的书,有近二十本书,一本书写500字,20本就得写10000个字,是不是也可以出书了???
评分唐文治办学之年,正是中国风雨交加之时。他深感于中国的积弱积贫,决心以兴办教育,培养人才为己任,所以他的教育思想,首倡砥励品行。他说:“盖常人之所谓学问,分学问品行二者也。吾之所谓学问,合品行学问为一者也。……而欲成第一等学问、事业、人才,必先砥砺第一等品行。”“夫人心正,而后有真正之学问,而后有真正之人才”。与上述思想联系的是,唐文治强调道德育人,主张性情教育,教导学生“好学近乎智,力行近乎仁,知耻近乎勇,虽愚必明,虽柔必强;富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,所存者神,所过者化”。
评分正版图书,很好;正版图书,很好
评分在这个崇尚快餐文化与浅阅读的时代,无数人都在感慨经典的缺失,回望历史层层尘封的文学殿堂里,有一些作品却永远散发着永恒而温暖的光芒。近期,由上海辞书出版社出版的《林纾译著经典》就是其中一种。 林纾字琴南,大名鼎鼎的“译界之王”林琴南便是他。在各种介绍资料里,他总是以中老年人的面目出现,长袍马褂,拖着一条辫子。就是这样一个貌不惊人的中式小老头,用生花妙笔译出了180余种西洋小说,被称为近代中国最有影响的文学翻译家。 林纾是光绪八年的举人,他不懂外语,真正精通的是古文。一个偶然的机会,从巴黎留学回来的好友王寿昌向他提起了小仲马的作品《茶花女》,并邀他合译。于是,林纾一面听着王寿昌讲述,一面下笔如飞,用古文把这个故事译了出来。这是中国第一部介绍西洋近世文学的译著,林纾的译笔流畅优美,感人至深,《巴黎茶花女遗事》1899年刊行之后,便迅速风行全国,一时洛阳纸贵。 这次巨大的成功使林纾从此一发不可收拾,也使林译小说成了一个时代的传奇。林纾那种再创作的翻译方式,不仅完全发挥了他的古文造诣,甚至令他能够从容而适当地弥补原著的不足。为此,康有为盛赞“译才并世数严(复)林(纾)”。而后来的文学大家,如胡适、鲁迅、郭沫若、钱钟书等人,在谈到自己受西洋文学的影响时,都无一例外地提到了林译小说。胡适更是对林译小说给予了极高的评价:“古文的应用,自司马迁以来,从没有这种大的成绩。” 时隔一百多年之后,虽然林纾翻译过的绝大多数外国作品已有了现代汉语译本,但纵观林译小说在中国文学史上的地位,其影响仍是空前而绝后的。上海辞书出版社从众多的林译小说中选出了十篇,编为四册,名为《林纾译著经典》,供读者缅怀与欣赏。 此次《林纾译著经典》收入的十篇包括林纾各时期较有代表性的译著,从这些篇名就可以看出林纾的风格。《巴黎茶花女遗事》《不如归》《迦茵小传》(今译《琼 海斯特》)的篇名和原著出入不大,但更多时候,他并不拘泥于原著的名称,而是根据自己对内容的理解为作品重新命名。譬如《吟边燕语》其实是《莎士比亚戏剧故事集》,《拊掌录》原来是华盛顿欧文的《见闻札记》,《现身说法》是托尔斯泰的《童年 少年 青年》,《黑奴吁天录》则是著名的《汤姆叔叔的小屋》,《离恨天》根据原著应译为《保尔和薇吉妮》,《撒克逊劫后英雄略》今译《艾凡赫》。最令人忍俊不禁的是《块肉余生述》,你知道这是哪本名著吗?是《大卫 科波菲尔》!念及作品内容,我们也只能为这个译名拍案叫绝了。 篇名尚且如此,内文就有更多惊喜了,林纾娴熟的表达技巧与流畅的文笔浑然一体,仿佛天生便是如此,巧妙而协调,让人读起来欲罢不能。虽然文字是某种意义上的古文,但行文却异常明爽轻快,就连古文里少见的滑稽的风味,在林译小说里也一再出现,如《拊掌录》中《睡洞》一文,写先生垂涎富家女时,林纾译道:“先生触目见其丰饶,涎出诸吻。见猪奔窜,刚先生目中已现一炙髁;闻稻香,则心中亦蓄一布丁;见鸽子,则思切而苞为蒸饼之馅;见乳鸭与鹅游流水中,先生馋吻则思荡之以沸油……”如此等等,不由令人莞尔。其他作品亦是如此,以致钱锺书先生会有“发现自己宁可读林纾的译文,不乐意读哈葛德的原文”之叹。
评分性价比高,使用效果还行!
评分印刷挺好,内容比较适合学生
评分趁打折,好书,屯书。
评分可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以可以
评分书很好 ,没有瑕疵 ,有本书买的时候现货,单下完了就说需配货。数据更新不及时啊
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有