雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩(附英文原版書1本) [SONNETS FROM THE PORTUGUESE]

雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩(附英文原版書1本) [SONNETS FROM THE PORTUGUESE] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英國] 伊麗莎白·芭蕾特·勃朗寜(Browning,E.B.) 著,毛喻原 譯
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 十四行詩
  • 英國文學
  • 維多利亞時期
  • 女性文學
  • 愛情詩
  • 雙語
  • 譯林
  • 勃朗寜夫人
  • 經典文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544725125
版次:1
商品编码:10921935
包装:平装
丛书名: 双语译林
外文名称:SONNETS FROM THE PORTUGUESE
开本:16开
出版时间:2012-02-01
用纸:胶版纸
页数:87
正文语种:中文

具体描述

編輯推薦

偉大愛情的結晶 情詩中的珍品
人類優美的十四行詩

世俗的誹謗離間不瞭我們
大海改變不瞭我們
風暴動搖不瞭我們
我們的手將越過所有的山群碰觸在一起

內容簡介

《雙語譯林:勃朗寜夫人十四行詩》直譯為《葡萄牙人十四行詩集》,因為勃朗寜夫人寫過關於一對葡萄牙愛人的抒情詩,勃朗寜很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。是勃朗寜夫人與勃朗寜相愛之後到之結婚之前寫下的。錶達瞭勃朗寜夫人擁有愛情之後的歡喜、激動、擔心等種種情緒,愛的純粹與熱烈曾經感染瞭無數讀者。勃朗寜讀過之後,欣喜地稱之為莎士比亞以來美的十四行詩。

作者簡介

伊麗莎白·芭蕾特·勃朗寜(1806-1861),英國著名女詩人。生於英格蘭一個富裕傢庭,從小就顯齣瞭好學的天性和齣色的文學纔能。閱讀廣泛,八歲開始寫詩,十三歲寫下瞭詠嘆希臘的《馬拉鬆戰役》。十五歲因騎馬墜落,趺斷脊椎和腿骨,癱瘓在床。因寫詩結識羅伯特-勃朗寜,從而譜寫瞭世界愛情史上的一段傳奇。代錶作除本書外還有《(論心智)及其他詩作》、《》及其他詩作》、《孩子們的哭聲》、《大會前的詩歌》、《詩集》、《逃跑的奴隸》等。

內頁插圖

精彩書評

在這兒,伊麗莎白·芭蕾特·勃朗寜生活過,工作過。她把學者的智慧、詩人的性靈和一顆女性的心融閤在一起。她用她的詩歌鑄成瞭黃金的鏈環,把意大利和英國聯結在一起。
——懷著感激的佛羅倫薩謹誌,1861

精彩書摘

16
然而,因為你徵服瞭我,
由於你帝王般的高貴令我臣服,
所以你消除瞭我的惶恐,並用
你的紫袍把我纏住,直到我的心
離你太近,以緻我無法記起
曾經孤獨的它是怎樣一種戰栗。
就像把人踐踏在腳下,唉,徵服依然
可以被證明是一種高貴和完美的事物!
就像一個投降的士兵捧著他的戰刀
呈交給把他從血泊中扶起的主人。
親愛的,我終於認輸,承認:
我的抗拒到此結束。假如你召喚我,
我立刻就會從羞愧中站起。
擴大你的愛,提升我存在的價值。
17
我的詩人,在上帝浩瀚的宇宙中,
從洪荒到終極,你能彈奏所有的音符,
你一揮手就驅走瞭喧嚷塵世
噪聲的轟鳴,奏齣美妙的音樂,
在安謐的空氣裏悠然地蕩漾。
你把音樂注入人們的耳朵,
那柔和的鏇律像一劑解藥,
把安慰帶給痛苦的心靈。上帝派給你
這樣一種結局,吩咐我伺候你。
親愛的,你打算把我做何用場?選擇吧,
是作為一個歡樂歌唱的希望?還是
一種美麗而憂傷的記憶融入你的歌聲?
抑或一片鬆棕的樹蔭,讓你在其中詠唱?
或是一個墓塚,唱倦瞭,讓你躺下安息?
……

前言/序言


用户评价

评分

传奇人生,传世之作。

评分

宝贝不错!快递也很满意!

评分

评分

宝贝不错!快递也很满意!

评分

很好的书,送货也快

评分

孩子要看,但最终没有看完。

评分

这家书的质量很一般,应该不会再买第二次

评分

  白朗宁与巴莱特的一位远房表兄是世交,既了解巴莱特的生平,也钦佩她的诗才。现在在白朗宁的作品中读到对自己作品的赞美(巴莱特在一篇长诗中,提到白朗宁的近作《石榴树》,并有较高评价),强烈的喜悦变成不可遏止的激情。他提笔给巴莱特写信,爱慕自笔端流淌:“亲爱的巴莱特小姐,你那些诗篇真叫我喜爱极了……我已经说过,我爱极了你的诗篇——而我也同时爱着你……”

评分

图书质量非常好!译林社版本,最佳译本,叠券优惠力度非常给力

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有