新經典·高等學校英語專業係列教材:現代漢譯英口譯教程(第2版)(附MP3光盤1張) [Contemporary Oral Interpreting a Course Book]

新經典·高等學校英語專業係列教材:現代漢譯英口譯教程(第2版)(附MP3光盤1張) [Contemporary Oral Interpreting a Course Book] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

吳冰 等 編
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560093581
版次:2
商品编码:10953967
品牌:外研社
包装:平装
丛书名: 普通高等教育“十五”国家级规划教材
外文名称:Contemporary Oral Interpreting a Course Book
开本:16开
出版时间:2010-02-01
用纸:胶版纸#

具体描述

內容簡介

   《現代漢譯英口譯教程》是為高等院校英語專業學生編寫的口譯教材,也可供廣大英語口譯工作者、口譯自學者及參加各類相關考試的學習者使用。
   《新經典·高等學校英語專業係列教材現代漢譯英口譯教程(第2版)》第一版於2004年齣版,曾獲2004年北京市高等教育教學成果二等奬,2005年被評為北京市高等教育精品教材。本書根據口譯的特點,針對中國學習者的問題與睏難而編寫,目的在於提高學習者及時、獨立地進行即席翻譯的能力。本次修訂在保持第一版教材兼顧國情教育、提高語言技能與口譯技巧特色的基礎上,不僅對課文、練習、口譯技巧講解進行瞭全麵的調整和更新,更附有MP3錄音光盤,精選每單元重點課文進行錄音,語音地道、純正,英音、美音兼顧,更適閤口譯教學需要,便於學習者選擇模仿。

內頁插圖

目錄

Unit 1 Tourism in China
1.Reading Materials
1.China-A Tourist Attraction
2.Beijing Today and Yesterday
3.The Gteat Wall
4.The Temple of Heaven
2.Words and Expressions
3.Language Notes
1.“世界第八奇觀”
2.“解放”怎麼譯?
3.錶示地理位置時用的介詞in.to和of
4.一些中國特有的詞組,用語的翻譯
5.地名的譯法
6.口譯時中國計量單位的換算
7.Beijing還是Peking?
8.倍數錶達法
9.同義詞、近義詞辨析
(1)road.street.avenue.boulevard.1ane.alley.thoroughfare.expressway.freeway
(2)construction.building.structure
(3)site.scene.10cale
(4)pillar.column
4.Guide to Oral Interpreting
1.口譯課的目的
2.口譯課的特點
3.記憶力是口譯工作者應注意培養的基本功

Unit 2 Sports
1. Reading Materials
1.Sports in China:A General Review
2.Mass Participation and the National Fitness P舊gram
3.Traditional Spots
(1)Wushu
(2)Qigong
4.Beijing Olympic Games
5.Sports Industry
2.Words and Expressions
3.Language Notes
1.record一詞的搭配法
2.“得冠軍”,“得奬牌”的錶達法
3.體育運動中的“實力”、“強項”怎麼譯?
4.“黑馬”為什麼是“dark”horse?
5.“體育”用來修飾其他名詞時,英語可用spots或sporing錶達
6.“運動員”的錶達法
7.“排名第……”怎麼說?
8.同義詞、近義詞辨析
(1)physique.constitution
(2)practice.exercise
(3)facility.equipment
4.Guide to Oral Interpreting
口譯的類型和標準

Unit 3 Education
1.Reading Materials
1.Education in China--A General Introduction
2.Major Types of Education in China
(1)Basic Education
(2)Vocational Education
(3)Higher Education
(4)Adult Education
3.Special Areas and Issues in China's Education
(1)Education in Rural Areas
(2)Private Education
(3)Special Education
(4)Modern Distance Education and Lifelong Learning
(5)Education Equity
4.The New Zhejiang University
2.Words and Expressions
3.Language Notes
1.education一詞的搭配法
2.school一詞的搭配法
3.“舉辦”、“主辦”怎麼譯?
4.“培養(人纔)”怎麼譯?
5.program一詞的意思
6.同義詞、近義詞辨析
(1)law.rule.regulation
(2)class.Coupe
……
Unit 4 Women and Minors
Unit 5 The Elderly and the Family
Unit 6 Population and Development
Unit 7 China's Minority Ethnic Groups
Unit 8 Religion
Unit 9 Medicine
Unit 10 Industry
Unit 11 Agriculture and Rural Economy
Unit 12 The Opening-up and the Foreign Trade
Unit 13 Science and Technology
Unit 14 Economic Development and Reform
Unit 15 Environmental Protection
Unit 16 China's Foreign Policy
Unit 17 Policies Toward Hong Kong, Macao, and Taiwan
Unit 18 Culture
相關網址
參考書目

用户评价

评分

Unit 17 Policies Toward Hong Kong, Macao, and Taiwan

评分

Unit 10 Industry

评分

(4)Modern Distance Education and Lifelong Learning

评分

2.Words and Expressions

评分

(3)Special Education

评分

为参加公务员考试,口译考试打下基础。

评分

Unit 15 Environmental Protection

评分

内容十分丰富详实,涉及多个领域,满足口译全面深入的要求;每个单元都有口译技巧指导,很适合口译学习与考试备战。

评分

指定的翻译教材 各语言语言个反面的只是都有涉猎 不过政治化的倾向比较多 像是播新闻用的不过应付考试来说的确是一本不错的教材

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有