馬剋·吐溫是著名的幽默諷刺作傢,他的幽默諷刺風格彆具特色。魯迅評價馬剋·吐溫成瞭幽默傢,是為瞭生活,而在幽默中又含著哀怨,含著諷刺,則是不甘於這樣的緣故瞭。馬剋·吐溫自己則說:“不能一味逗樂,要有更高的理想。”他的幽默諷刺不僅僅是嘲笑人類的弱點,而且是以誇張手法,將它放大瞭給人看,希望人類變得更完美、更理想。
對於自己的自傳,馬剋·吐溫生前就曾明確錶示,要在他去世一個世紀之後纔能齣版,因為隻有這樣他在寫自傳的時候纔能暢所欲言,不受任何約束。不論是對當年美國海外軍事乾涉的痛心疾首,還是對華爾街巨頭的尖銳指責,在自傳中,馬剋·吐溫都錶達得很是露骨。他知道,等到敘述他人生的“最終(也是正確)的計劃”齣版的一天,他已經“死亡,沒有知覺,也不會關心瞭。”因而,自傳中將一個真實的馬剋吐溫展現在我們的麵前,他辛辣,幽默,這一切都體現在這部真實而從容的自傳中,百年遺跡告訴我們的不僅僅是這位睿智的學者生平,更重要的是告訴我們他的思想,一種他獨有的思維方式。
尖刻、古怪、滑稽、暴躁——這就是我們所知道的馬剋·吐溫,這都多虧瞭我們在高中時讀的《哈剋·費恩》和《湯姆·索亞曆險記》。但在這部未刪節版自傳中,呈現的是一個非常不一樣的吐溫,他政治立場尖銳,並總樂意充當一個憤怒預言傢的角色。不論他對美國軍隊海外軍事乾涉的痛心與憤怒,還是他對華爾街大亨們的口誅筆伐,這一個吐溫驚人的極具當代精神。
——《紐約時報》
馬剋·吐溫去世前的一個遺囑正得到實現:一部廣博的,坦率的,並具天啓意義的自傳。
——《獨立報》
馬剋·吐溫在一張淩亂的大床上口述瞭這本書的很多內容,讀著這本書就像爬到瞭那張床上傾聽他。
——羅伊·布朗特
說這本書的編輯做瞭極其優秀的工作,有點像說西斯廷教堂的穹頂為教皇擋風避雨做瞭極其優秀的工作。這雖然正確,但是這部巨著的宏偉是它自己的。
——羅伯特·D·理查德森
馬剋·吐溫總是如此不經意的走在他所在時代的前麵,並跨越瞭自己:他從墳墓的另一邊帶給我們這部傳記:一百年前的遺跡卻帶來新的內容。馬剋·吐溫最後的時光在書中預言瞭立體主義,探索瞭次序、序列以及時間和事件的範圍。在這過程中,它不僅僅是簡單的告訴我們馬剋·吐溫的人生——那是普通傳記作品的單調陳述——而是他思考自己人生的方式。這一點遍布散落的迴憶、睏惑、創作、修訂,以及希望成真的美夢中,巧妙的打亂瞭我們習慣性的重構經曆和感覺的方式。
——羅恩·鮑沃斯
一部亙古未有的無比有趣的傳記。
——《北美評論》
最近讀到一些關於美國文學黃金時代的書籍,總會不自覺地想到馬剋·吐溫。他的作品,就像那片廣袤的密西西比河流域一樣,充滿瞭生命力、多樣性和一種原始的野性。因此,當看到《馬剋·吐溫自傳:第1捲》這本書時,我毫不猶豫地選擇瞭它。我設想,這本書就像是一扇打開的古老抽屜,裏麵裝著的是這位文學巨匠年輕時的秘密,那些他尚未被世界所認識時的點點滴滴。我希望能夠從中瞭解到他早期的生活經曆,那些塑造瞭他世界觀的事件,以及那些在他腦海中生根發芽的靈感火花。對我而言,瞭解一個作傢的過去,就像是在解構他作品的密碼,能夠更深刻地理解他為何會寫下那些故事,為何會塑造那些角色,為何會發齣那些聲音。我期待這本書能夠展現他作為一個普通人的成長軌跡,他如何從一個普通的少年,一步步走嚮文學的巔峰,而不僅僅是他已經聲名鵲起的那些輝煌。
评分啊,馬剋·吐溫!光是這名字,就足以讓我心頭一動,想起那些在《湯姆·索亞曆險記》裏上躥下跳,在《哈剋貝利·費恩曆險記》裏乘著木筏順流而下的日子。雖然手裏拿的是這本《馬剋·吐溫自傳:第1捲》,但我的思緒早就飄到瞭密西西比河畔,飄到瞭那個充滿童真、惡作劇和對世界充滿好奇的美國南方。翻開書頁,我仿佛能聞到陽光曬在老舊木屋上的味道,聽到汽船的汽笛聲在遠方迴響。我期待著,這本書能帶我迴到那個年代,去看看那個我早已熟悉的角色,他的童年,他的少年,他初識世界時的那份純粹和熱忱。我想知道,是什麼樣的經曆,塑造瞭他那獨一無二的幽默感,又是什麼樣的觀察,讓他筆下的世界如此鮮活逼真。這不僅僅是一本書,更像是一張穿越時空的門票,讓我能夠親身去感受,去體味,去重新認識那個偉大的文學巨匠,在他尚未寫下那些不朽傑作之前,他究竟是怎樣一個人。我迫不及待地想深入他的迴憶,去發掘那些被時間塵封的細節,去理解他那些犀利而又溫柔的洞察力是如何孕育而生的。
评分我一直對那些能夠帶人穿越曆史,親臨現場的作品情有獨鍾,尤其是那些關於偉人的早期生活的記述。《馬剋·吐溫自傳:第1捲》這本書,聽起來就像是一個絕佳的機會,讓我能夠深入這位美國文學巨匠的內心世界,去探尋他鮮為人知的故事。我腦海中浮現的是一個充滿活力的時代,一個正在經曆變革的美國,而馬剋·吐溫,這位天生的講故事者,又是如何在這個大背景下,開啓他非凡的人生旅程的呢?我期待這本書能夠不僅僅是一連串的事件羅列,而是能夠展現他獨特的視角,他觀察世界的方式,以及那些細微的、常常被忽略的細節,是如何在他心中積纍,最終化為不朽的文學作品。我希望能夠感受到他早年的衝動、夢想,甚至是他經曆過的挫摺,這些都將使我對他的作品有更深層次的理解。這不僅僅是一次閱讀,更是一次與曆史對話,一次對一位偉大靈魂的緻敬。
评分每當我讀到一本優秀的傳記,總覺得像是在偷窺一個偉大靈魂的內心世界,那種感覺既神秘又令人著迷。《馬剋·吐溫自傳:第1捲》這本書,無疑承載瞭這樣的期待。我把它想象成是一張泛黃的老照片,記錄著一個年輕的馬剋·吐溫,一個尚未被世人熟知,但已經蘊含著巨大潛力的他。我非常好奇,是什麼樣的童年經曆,什麼樣的傢庭環境,以及什麼樣的社會變遷,塑造瞭他那獨特而又深刻的幽默感,以及他對人性細緻入微的洞察力。我希望這本書能夠帶我走進他生活的那個時代,去感受那個時代的氛圍,去理解他創作的土壤。這本書對我來說,不僅僅是為瞭瞭解馬剋·吐溫這個人,更是為瞭理解他那些經典作品背後的根源,那些讓他成為美國文學代錶人物的原因。我渴望從中找到那些能夠引起共鳴的瞬間,那些讓我能更深刻地理解他,乃至理解我們自己的片斷。
评分我一直都很喜歡那種能夠帶領讀者深入作者內心世界的作品,而傳記,尤其是自傳,在這方麵有著無可比擬的優勢。想象一下,能夠直接聽到一個如此充滿智慧和幽默感的人,用他自己的聲音講述他的故事,這本身就是一種極緻的享受。尤其是我手裏的這本《馬剋·吐溫自傳:第1捲》,光是書名就充滿瞭某種預示,一種似乎要揭示更深層次秘密的邀請。我好奇的不僅僅是他筆下那些引人入勝的故事是如何産生的,更是他作為一個個體,是如何在那個時代背景下成長、思考、以及最終成為我們所熟知的那個“馬剋·吐溫”的。我希望這本書能夠展現他性格中更細膩、更私人的一麵,那些不為人知的掙紮、喜悅、或者甚至是睏惑,而不僅僅是他公眾形象的展現。我期待著,通過他的迴憶,我能夠更深刻地理解他作品中的人文關懷和對社會現象的批判,因為我相信,任何偉大的藝術創作,都根植於作者真實的人生體驗和深刻的思考。這本書,對我來說,或許是一次與一位偉大靈魂的深度對話。
评分于1910年去世的美国著名作家马克 吐温的“新书”本月中旬将由美国加州大学出版。在不久之前,中国法律出版社花了“五位数”的美金购得该书的中文版,并计划在明年夏天推出。这部马克 吐温的自传由作者本人在1906年口授,由打字员记录完成,因为马克 吐温当时明确表示这个自传必须要在自己去世100年后才能出版,这才造成了一代文豪在去世100年后还有“新作”问世的现象。
评分替朋友下的單,希望她希望。
评分话说还只是第一卷啊!老马这书到底是写了有多长!?话说许多文豪似乎一到写自传就管不住笔了。。。希望这书干货多些,别太水。否则这封存了百多年,就没意思啦~
评分■一次马克 吐温应邀赴宴。席间,他对一位贵妇说:“夫人,你太美丽了!”不料那妇人却说:“先生,可是遗憾得很,我不能用同样的话回答你。” 头脑灵敏,言辞犀利的马克 吐温笑着回答:“那没关系,你也可以像我一样说假话。”
评分不过,马克 吐温去世之前,因为经济窘迫而授权一些杂志发表了自传中几个篇章,还有一些内容也在后来的学者为研究马克 吐温而接触自传原稿后有所披露。不过马克 吐温自传的管理人、加州大学伯克利分校教授罗伯特 赫斯特称,自传手稿一直保存在该校图书馆,并表示这一自传中有将近一半的内容,此前从未披露过。
评分世界名著的作家,期待着第二卷。
评分记者前日在美国的一些网上书店看到,马克 吐温的自传已经开始预售,这将是一部50万字的大部头作品,不少读者对此表示强烈期待。要知道,马克 吐温在自传中对自己的一些熟人和朋友毫不客气,而且非常刻薄,如果被提及人仍在世的话,肯定会被气得半死。比如马克 吐温在骂美国总统西奥多 罗斯福时就用“爱国心是恶棍最后的庇护所”来评价,此外,马克 吐温还十分刻薄地评述了他的朋友和熟人。徐满春说,这些有关当时美国各界名人的八卦到今天看来,依然让人觉得非常惊讶。
评分内容不错,是这位传奇作家的早期生活,就是价格偏贵,不知道什么时候出后续的
评分■马克 吐温有一次因为看不惯国会议员在国会通过某个法案,因此在报纸上刊登了一个广告,上面写着:“国会议员有一半是混蛋。”报纸一卖出,许多抗议电话随之而来,这些国会议员可不认为自己是混蛋,纷纷要求马克 吐温更正。马克 吐温于是又刊登了一个更正:“我错了,国会议员,有一半不是混蛋。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有