世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本)


[法] 艾芙·居裏 著,賈文浩 等 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-05-04

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 北京燕山齣版社
ISBN:9787540215866
版次:4
商品編碼:11168558
包裝:平裝
叢書名: 世界文學文庫
開本:32開
齣版時間:2013-09-01
用紙:膠版紙
頁數:352
字數:320000
正文語種:中文

世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦

  《世界文學文庫010:居裏夫人傳(插圖全譯本)》作者以一個傢庭成員的特殊身份,極其真實地記錄瞭她父母的一生。敘述生動感人,內容翔實豐富,引用瞭居裏夫婦和他們的親友的許多信劄、日記和其他文字材料,詳盡地描繪瞭一個偉大的女科學傢的人生軌跡。傳記因為是由女兒親自撰寫,使得讀者和居裏夫人之間的距離拉近瞭。我們跟隨著作者的視角,似乎被帶到瞭居裏夫人的實際生活和工作場景當中,近距離地觀察這位偉大科學傢的行為舉止、工作精神、處世態度和崇高品質。

內容簡介

  居裏夫人是一位真正的科學傢,一切榮譽、金錢、災難都在她科學之光的照耀下蕩然無存。艾芙·居裏說自己的母親:“她終生拒絕財富,對於榮譽,也漠然視之。她生性嚴於律己,而且不露鋒芒,因此,她始終不可能采取任何一種沽名釣譽的態度,既不錶示親昵,也不假裝和藹,不肯故示端嚴,也不肯矯飾謙遜。她根本不懂得顯聲揚名。瑪麗·居裏與生俱來的品質是:堅定不移的性格,智力方麵鍥而不捨的努力;隻知貢獻一切而不知接受任何利益的自我犧牲精神;尤其是成功不驕傲,災禍不能屈的非常純潔的靈魂。她的這一切,比她的工作或豐富多彩的生活更為難能可貴。”
  《世界文學文庫010:居裏夫人傳(插圖全譯本)》迴顧瞭居裏夫人這位影響過世界進程的偉大女性不平凡的一生,主要描述的是居裏夫人的品質、她的工作精神、她的處事態度。作者艾芙·居裏嚮讀者詳介瞭她的母親除瞭在科學領域取得優異的成績外,她還用自己一生為人處世的崇高行為給女兒樹立榜樣,對女兒的教育也有許多獨特的做法。
  讀完這部書,相信居裏夫人對睏苦和災難的忍耐和工作精神都會催我們奮發,她的處事態度更可以蕩滌我們的心靈。她一生中最偉大的科學功績所以能取得,不僅僅是靠大膽的直覺,而且也靠著在難以想像的極端睏難的情況下工作的熱忱和頑強……居裏夫人的品德力量和熱忱,哪怕隻要有一小部分存在於歐洲的知識分子中間,歐洲就會麵臨一個比較光明的未來。

作者簡介

  艾芙·居裏(1904-2007),居裏夫人和皮埃爾·居裏的小女兒,《居裏夫人傳》的作者,優秀的音樂教育傢和人物傳記作傢。曾獲得過諾貝爾化學奬的伊雷娜·居裏是她的姐姐。

精彩書評

  我幸運地同居裏夫人有20年崇高而真摯的友誼。我對她的人格的偉大愈來愈感到欽佩。她的堅強,她的意誌的純潔,她的律己之嚴,她的客觀,她的公正不阿的判斷——所有這一切都難得地集中在一個人身上。她在任何時候都意識到自已是社會的公僕,她的極端謙虛,永遠不給自滿留下任何餘地。由於社會的嚴酷和不公平,她的心情總是抑鬱的,這就使得她具有那嚴肅的外貌,很容易使那些不接近她的人發生誤解——這是一種無法用任何藝術氣質來解脫的少見的嚴肅性。一旦她認識到某一條道路是正確的,她就毫不妥協地並且極端頑強地堅持走下去。
  ——愛因斯坦
  
  對全社會影響很大的二十本書之一。
  ——媒體評論

目錄

譯序
原序
第一部
第一章 瑪妮婭
第二章 黑暗的日子
第三章 青年時期
第四章 職業
第五章 傢庭女教師
第六章 長期等待
第七章 逃齣樊籠

第二部
第八章 巴黎
第九章 每月四十盧布
第十章 皮埃爾·居裏
第十一章 年輕的伴侶
第十二章 鐳的發現
第十三章 四年棚屋下
第十四章 艱苦的生活
第十五章 博士論文和五分鍾的談話
第十六章 大敵
第十七章 日常生活
第十八章 一九六年四月十九日

第三部
第十九章 獨自一人
第二十章 成功與磨難
第二十一章 戰爭
第二十二章 寜靜——在拉古埃度假
第二十三章 美國之行
第二十四章 步入輝煌
第二十五章 聖路易島
第二十六章 實驗室
第二十七章 使命終結
附錄

精彩書摘

  第一章 瑪妮婭
  諾佛立普基路上那座中學教學樓裏,每逢星期天都是靜悄悄的。樓門上方的三角形石門額上,刻著“男子高中”幾個俄文字。最寬的大門上瞭閂,柱廊的模樣看上去像座廢棄的廟宇。這是一座結構長而低矮的平房,此時杳無人跡,陽光明亮的教室裏,擺著一排排黑色課桌,上麵用鉛筆刀刻著名字的縮寫。周圍非常寂靜,隻能聽見聖母教堂的鍾聲在召喚人們去做晚禱,街上不時傳來貨運馬車的轔轔車輪聲,時而能聽到拉著四輪馬車的懶洋洋拉車馬踏齣的得得聲。籬笆包圍的院子裏有四棵紫丁香開瞭花,雖然枝葉稀疏,樹葉上還遮蓋著一層灰土,但是街上身穿星期日盛裝的人們仍然為芬芳的花香所吸引,禁不住扭過頭來,露齣一臉驚喜。在華沙,嚴霜剛剛褪去,立刻毒日炎炎。五月未盡,天氣已經很熱瞭。
  安息日的平靜被打破瞭。教學樓左翼一層傳來一陣奇怪的聲音,還伴隨著沉悶的迴音,物理教師兼副督學伏拉迪斯拉夫?斯科洛多斯基先生就住在這裏。那聲音就像鐵錘在鬍亂敲打。接著是一陣坍塌的轟響,夾雜著尖利的嘶喊聲,敲打聲在繼續。幾個聲音操著波蘭語大聲嚷著:
  “海拉,我的彈藥用光瞭!”
  “塔樓,約瑟夫!瞄準塔樓!”
  “瑪妮婭,躲開!”
  “乾嗎躲開?我給你送積木來啦!”
  “唉呀!呀!”
  光滑的地闆上,隨著一陣崩潰的聲音,積木塔樓轟然坍塌。一時尖叫聲四起,積木塊亂飛起來,散落在四處。
  戰場是一個寬敞的方屋子,幾扇窗戶朝嚮後院的體育活動室。屋子裏擺放著四張童床,四個孩子正在大喊大叫,玩打仗遊戲,他們最小的五歲,最大的九歲。斯科洛多斯基傢這四個孩子當成彈藥的積木是叔叔送給他們的聖誕節禮物,叔叔性情平和耐心,喜歡打惠斯特牌,絕對沒料到他送的禮物竟落得如此下場。有那麼幾天,約瑟夫、布羅妮婭、海拉和瑪妮婭順從大人願望,仔細按照大木箱裏附帶的示範圖,用積木搭建城堡、小橋、教堂等。但是,積木很快便有瞭實在的用途:短小的橡木柱子當作大炮,小方木塊就是炮彈,年輕的建築師們搖身一變,成瞭一個個陸軍元帥。
  約瑟夫趴在地闆上匍匐前進,有章有法地把大炮對準敵人。孩子的一頭金發下,臉蛋兒健康紅潤,盡管在酣戰中也露齣軍隊指揮官一般的堅毅神色。四個孩子中,他年齡最大,學過的本事最多,他還是惟一的男孩。他周圍全是女孩子,幾個女孩兒身穿銅樣的衣服,都是星期日纔穿的好衣服,小衣領上有褶皺,深色圍裙上綴著花邊。
  說句公道話,姑娘們作戰也很勇敢。海拉是約瑟夫的同盟,她兩眼炯炯有神,颯爽英姿。海拉隻有六歲半,心裏真希望自己是個大孩子,她想把積木塊拋得遠遠的。海拉嫉妒布羅妮婭,因為姐姐已經八歲瞭。布羅妮婭是個臉上長著酒窩的漂亮女孩,她撲上前去保衛兩扇窗戶之間的部隊時,一頭金發飄蕩起來。
  布羅妮婭這一邊有她的副官,這位小姑娘用漂亮的小圍裙兜著彈藥,在一個個軍營中間來迴奔跑忙亂,一邊高聲喊殺,放聲大笑,兩個小臉蛋漲得通紅。
  “瑪妮婭!”
  小姑娘奔跑中突然止步,抓圍裙的手頓時放開,一兜積木飛撒齣去。
  “怎麼啦?”
  喊她的是剛剛走進屋子的蘇西婭。蘇西婭是五個孩子中年齡最大的,雖然年齡還不到十二歲,可是在小弟弟和小妹妹麵前卻儼然是個大人瞭。她一頭沙黃色頭發披散在肩膀上,漂亮的麵孔露齣洋溢的熱情,一雙清澈的灰眼睛顯得煞有介事。
  “媽媽說你已經玩得太久,彆玩瞭。”
  “可布羅妮婭需要我……我得給她送積木!”
  “媽媽說叫你現在就去。”
  瑪妮婭遲疑片刻,然後拉著姐姐的手,神色莊重地退齣戰鬥。五歲的孩子玩打仗太吃力,小姑娘幾乎把力氣用盡瞭,退齣戰鬥也沒有多少不情願。隔壁傳來一個聲音,溫和得像是在愛撫她:“瑪妮婭……瑪妮西婭……我的小寶貝安秀佩西奧……”
  在波蘭,人們特彆喜歡用昵稱。斯科洛多斯卡傢叫大女兒從來不用蘇菲,總是叫“蘇西婭”,把布羅妮施拉娃叫成“布羅妮婭”,海倫成瞭“海拉”,約瑟夫成瞭“約西奧”。最小的女兒瑪麗亞昵稱最多,她畢竟是傢裏最受寵愛的孩子嘛。“瑪妮婭”是常用的昵稱,“瑪妮西婭”是個愛稱,而“安秀佩西奧”這個逗樂的愛稱從嬰兒時期就開始叫瞭。
  “我的安秀佩西奧,看你頭發亂成啥樣子瞭!看兩個小臉蛋紅的!”
  一雙蒼白乾瘦卻靈巧的手把她圍裙下麵的帶子係好,捋順那頭短短的捲發,露齣一張倔犟的麵孔,孩子的緊張神色漸漸鬆弛下來。這就是我們那位未來的科學傢。
  瑪妮婭跟媽媽最親。在她眼裏,世界上誰也沒有媽媽這麼溫和善良,而且誰也沒有她這麼聰明。
  斯科洛多斯卡夫人齣生在一個鄉村紳士傢庭,在傢裏是長女,父親菲利剋斯?博古斯基傢有不多的一些田産,在波蘭,這一階層人數眾多。由於靠自傢田地度日太清苦,他便替稍富些的人傢管理田地。他的婚姻相當浪漫:他與一個沒有財産的貴族小姐相愛,便不顧美女傢父母反對,兩人私奔成婚。隨著歲月流逝,原來那個誘拐貴族小姐的人已經變成個顫巍巍的膽小老人,他傾心的女子也成瞭脾氣暴躁的老祖母。
  他們的六個孩子中,斯科洛多斯卡夫人無疑是性情最平和、頭腦最聰明的。她在華沙一所私立學校接受瞭良好的教育,便決定獻身教育事業,就在母校留校任教,後來當瞭這所學校的校長。一八六年,一位名叫弗拉迪斯拉夫?斯科洛多斯基的教師嚮這位纔貌雙全的女子求婚。雖然她沒錢,卻齣身世傢,虔誠盡責,行動積極,終生職業無虞。另外,她還是個音樂傢,會彈鋼琴會唱歌,軟綿綿的嗓音唱流行歌麯頗令人陶醉。
  另外,她長得非常漂亮。從她結婚時的一幅精美照片看,她的容貌漂亮得無可挑剔,發辮又粗又光滑,兩道彎眉十分動人,一雙灰眼睛像埃及人似的,沉靜深邃。
  這樁婚事就是人們常說的那種“門當戶對”。斯科洛多斯基傢也因波蘭遭不幸而衰敗,屬於産業極少的小貴族。他傢的祖業在華沙以北大約一百公裏的斯科洛迪,這是幾個莊園的總稱。幾個世傢都姓斯科洛多斯基。按照昔日非常流行的風俗,莊園主應該授權佃農使用其族徽。
  這些傢族的自然職業便是耕種土地,遇上混亂時期,田産收獲減少,原先的富裕漸漸不存在瞭。在十八世紀,伏拉迪斯拉夫?斯科洛多斯基的直係祖先擁有好幾百英畝土地,生活安樂無虞,幾代子孫也享受著富裕的農場主生活,可這位年輕教師的父親約瑟夫卻沒享過清福。這位斯科洛多斯基先生渴望改善自傢生活,也讓自己引為自豪的姓氏重新顯赫,於是他棄農從教;戰爭和革命的波動過後,他在盧布林這座重鎮的一所男生中學當瞭校長。他是這傢的第一個文人。
  博古斯基和斯科洛多斯基兩傢子女都多,博古斯基傢有六個子女,斯科洛多斯基傢有七個。兒女中有當農民的、有當中學教師的、齣瞭一個律師,還有一個齣傢當修女的……其中也齣瞭幾個不務正業的。一個是斯科洛多斯卡夫人的弟弟亨利剋?博古斯基,這人對藝術著瞭迷,自以為天賦過人,決意從事這種最靠不住的行當。斯科洛多斯基老師也有一個類似性情的弟弟。這個樂天派年輕人名叫斯德齊斯拉夫?斯科洛多斯基,是個對一切事情都滿不在乎的傢夥,先後在彼得堡當過律師,在波蘭起義中當過兵,起義失敗後亡命法國,在普羅旺斯寫詩抒懷,在圖盧茲得到瞭法律博士學位,反正他的命運總是飄忽不定。
  父母兩傢的親屬中,魯莽的穩重的都有,有的人沉穩有見解,有的人頭腦發熱愛闖蕩。
  瑪麗?居裏的父母都屬於明智的那一半人。父親效仿祖父從教,在彼得堡大學鑽研理科,迴華沙後在學校教數學和物理。母親辦學相當成功,城裏上等人傢紛紛把女兒送來上學。她那所女子學校在弗利塔街,全傢在教學樓的第二層住瞭八年。父母住的臥室窗外有長長的陽颱,上麵的一圈花草十分鮮艷。每天早上,這位當校長的母親走齣臥室,前麵幾間教室已經迴蕩著嘰嘰喳喳的交談,女學生們在等著上第一節課瞭。
  一八六八年,伏拉迪斯拉夫?斯科洛多斯基離開這所學校,成為諾佛立普基路上那所高中的教師和副督學,他的妻子也不得不適應新的生活瞭。丈夫有瞭新工作,得到瞭分配給他們的新住房,住在這裏,她就不可能既照顧自己的五個孩子,又擔起校長的職責。斯科洛多斯卡夫人不無遺憾地辭去女子中學的職務,遷齣弗利塔街的那所房子。就在搬齣這裏前幾個月,一八六七年十一月七日,她生下瞭瑪麗?居裏——也就是昵稱瑪妮婭的小姑娘。
  “呦,安秀佩西奧,睡著啦?”
  瑪妮婭蜷縮在母親麵前的腳凳上,搖瞭搖頭說:
  “沒有,媽媽。我醒著呢。”
  斯科洛多斯卡夫人伸齣輕柔的手指,又摸瞭摸小女兒的額頭。瑪妮婭心裏清楚,這是媽媽最親昵的錶示瞭。從瑪妮婭開始記事起,媽媽就沒有吻過她。她最大的幸福就是蜷縮在盡量靠近母親的地方,不知所措地體會著母親迷人的沉思,想從難以察覺的細微錶示中感覺媽媽對自己博大的慈愛,以及媽媽對幼小女兒命運的關注。她僅僅希望得到母親說齣一兩個字眼,臉上露齣一絲微笑,朝自己投來親昵的一瞥。
  她並不懂得母親為什麼疏遠自己的孩子們,不明白母親這麼做的可怕根源,然而,斯科洛多斯卡夫人這時已經病入膏肓。瑪妮婭齣生時,母親已經露齣肺結核的苗頭,如今五年過去瞭,雖然她既請教醫生又治療調養,但病情還是在加重。斯科洛多斯卡夫人是位有勇氣的基督徒,決心盡量不讓傢人留意到她遭受的病痛。她衣著整潔,總是有精有神,一如既往過著傢庭主婦忙碌的生活,給大傢一個身體健康的印象,不過,她對自己立下嚴格的規矩,自己使用單獨的餐具吃飯,決不擁抱親吻兒女。斯科洛多斯基傢的孩子們對她的可怕疾病所知甚少,隻能聽見她不時從自己的屋子裏傳齣幾聲猛烈的乾咳,隻能偶爾從父親臉上看到一片憂鬱的愁雲,發現如今的睡前禱告辭中增加瞭短短的一句話:“願主保佑母親健康。”
  年輕的母親站起身,把孩子抓在自己身上的稚嫩小手推開。
  “放開我,瑪妮西婭……我忙著呢。”
  “我待在這兒好嗎?我……我想看書。”
  “我看你最好去花園玩,今天天氣多好啊!”
  瑪妮婭一說到看書,臉蛋上就浮齣格外羞怯的紅暈。一年前全傢住在鄉下的時候,布羅妮婭覺得獨自學習字母無比乏味,靈機一動想拿妹妹作個試驗,跟妹妹玩上課遊戲,自己當教師。兩個小女孩用紙闆剪的字母隨意拼單詞,饒有興緻地玩瞭好幾個禮拜。一天早上,布羅妮婭當著父母的麵念一段非常簡單的文字,讀得結結巴巴。瑪妮婭聽得不耐煩,從她手中奪過那本書,大聲念齣那頁的第一句。大傢一時驚得說不齣話來,她心裏得意,繼續玩這個有趣的念書遊戲。突然,她慌瞭,朝周圍掃瞭一眼,隻見父母露齣詫異神色,布羅妮婭臉色陰沉,正瞪著她。她含混不清嘟囔著,忍不住抽泣起來,雖然她頗有神童的天纔,卻隻是個四歲的小娃娃。她哭得傷心極瞭,邊哭邊喃喃道:
  “原諒我……原諒我吧!我不是故意的。不是我的錯……不是布羅妮婭的錯!隻是這段話太簡單!”
  瑪妮婭忽然感到一陣失望,因為學會瞭念書,大傢沒準兒再也不會原諒她瞭。
  這次難忘的小事過後,這個小女孩漸漸認準瞭字母,隻是由於父母總是巧妙地避免讓她接觸書籍,所以她並沒有認識多少字。父母是謹慎的教師,害怕自己的小女兒智力發育過早沒好處。遇上她伸手指嚮傢裏豐富的大字印刷書本,父母就勸她:“去玩玩積木吧……你的布娃娃呢?瑪妮婭,給我們唱支歌吧。”今天母親又對她說:“我看你最好去花園玩。”
  瑪妮婭朝剛纔穿過的那扇門瞅瞭一眼。裏麵傳來積木落在地闆上的嘩啦啦響聲,還有門子隔不斷的喧囂聲。看來沒人會陪她散步瞭。去廚房也沒希望找到陪她玩的人,因為她聽見廚房裏人們閑聊,爐蓋丁當亂響,知道傭人們正在準備晚飯。
  “我去找蘇西婭。”
  “隨你吧。”
  “蘇西婭……蘇西婭!”
  姐妹倆手拉手穿過狹窄的小院子,她們每天都要在這裏玩捉迷藏和濛眼抓人的遊戲。經過學校的幾座房子後,她們來到一個平整的大花園外,花園有個蟲蛀的木大門。
  一陣淡淡的鄉村泥土氣息,透過牆裏麵的樹木和稀疏小草散發齣來。
  “蘇西婭,我們要去茲窩拉瞭吧,是不是很快就走?”
  “不到時候呢,七月前不會去。你還記得茲窩拉?”
  瑪妮婭有著驚人的記憶力,能迴憶起在那裏的一切:去年夏天她和姐姐們在那裏的小河裏劃船,一玩就是幾個鍾頭……她們悄悄捏泥巴,把衣服上圍裙上濺滿瞭黑糊糊的泥點,然後把捏好的泥塑放在隻有她們知道的一塊木闆上曬……有時候七八個小調皮鬼同時爬上那棵老菩提樹,有她們的錶兄妹和小朋友們,她還太小,胳膊腿兒不夠長,小朋友們就把她舉上去……大樹枝上墊著涼涼的捲麯白菜葉,枝葉間平鋪白菜葉,上麵晾開他們帶來的醋栗、鮮嫩的生鬍蘿蔔、櫻桃等……
  她還記得在馬基的事情,當時約瑟夫去一個燥熱的榖倉裏學習乘法錶,孩子們還想把瑪妮婭埋進流動的榖粒堆……那裏有斯科茲波夫斯基老爹,他趕大馬車的時候,鞭子甩得劈啪響!還有剋薩維爾叔叔的馬兒……
  孩子們每年都能在鄉下度過一段讓他們著迷的假期。事實上,在這個龐大的傢族中,隻有一小支住在城裏,斯科洛多斯基一傢在鄉下的親戚無計其數。每個省裏都有姓斯科洛多斯基和姓博古斯基的親戚在耕種一小片波蘭的土地,他們的房屋並不華麗,不過都有富餘屋子,可以讓教師一傢在天氣好的日子裏住。雖然瑪妮婭的傢境並不寬裕,可她還是積纍瞭不少度假知識。華沙市民每逢假期就頻繁光顧這種廉價的“度假勝地”。到瞭夏天,兩位教師的這個小女兒就變成個能吃苦耐勞的小農民——這倒很符閤她的傢族根深蒂固的本能。
  “我們賽跑吧。我打賭,我準能比你先跑到花園那一頭!”蘇西婭神色一本正經,儼然在扮演“母親”角色。
  “我不想跑。你給我講個故事吧。”
  論講故事,誰也比不上蘇西婭,就連當教師的父親和母親也比不上。她的想像力豐富,能把每一樁軼事、每一個童話故事講得活靈活現,就像高手演奏的華彩變奏麯。她還自編喜劇小品,興緻勃勃地當著姐妹和弟弟的麵錶演。蘇西婭的創作與錶演天賦幾乎徵服瞭瑪妮婭。瑪妮婭入神地聽著姐姐講的神奇冒險故事,時而咯咯發笑,時而渾身顫抖。故事的綫索復雜,五歲兒童要想完全聽懂並非易事。
  兩個女孩走上迴傢的路。她們走到離高中區不遠的地方,姐姐本能地放慢腳步,壓低聲音。蘇西婭高聲講齣的自編故事並沒有講完,可她不吱聲瞭。兩個孩子悄沒聲地從學校右麵一律掛著硬花邊窗簾的窗戶前麵走過。
  這是校長伊萬諾夫先生傢的窗戶,他是沙皇政府在這所學校的代錶。
  波蘭人在一八七二年淪為“俄國臣民”,命運十分悲慘。感覺敏銳、情緒衝動的知識界更加不幸,對於強加給波蘭人的屈辱,這些人比社會其他階層更感到痛苦,也從來沒有停止過醞釀反抗。
  整整一個世紀之前,波蘭的國力大大衰落,幾個貪婪而強大的鄰國君主決定瞭波蘭毀滅的命運,一連三次入侵後,德國、俄國和奧地利將波蘭肢解吞並掉瞭。波蘭人組織過幾次反對壓迫者的起義,結果卻是將囚禁自己人民的鎖鏈捆得更緊。一八三一年英勇的革命過後,沙皇尼古拉飭令,在波蘭的俄國占領區采取嚴厲報復手段。大批愛國者被監禁、被流放,財産被沒收……
  一八六三年又舉行瞭一場起義,結果導緻瞭又一次災難。起義者手中隻有鐵鍬、鐮刀、木棍,他們的對手沙皇軍隊卻有馬槍。拼死鬥爭持續瞭十八個月,最後,五位起義領袖被吊死在華沙城牆的絞架上。
  那以後,俄國采取種種手段,壓迫不願屈服的波蘭人民。大批上瞭枷鎖的起義者被押送到西伯利亞流放地,同時,大批警察、教師、官吏像潮水般湧進波蘭各地。他們的使命是監視波蘭人民,迫使人民接受他們的宗教,查禁可疑書籍和報紙,漸漸廢除使用波蘭的民族語言……總之,他們要摧毀人民的意誌。
  但是,在另一個陣營裏,抵抗活動的組織十分迅速。由於那幾次災難經曆,波蘭人明白無法通過武裝鬥爭重獲自由,至少眼下還不行。因此,他們的任務就是等待時機,並且在等待時期消除人們的怯懦和灰心情緒,這兩種情緒是十分危險的。
  因此,戰鬥的形式改變瞭。以前的英雄是手持鐮刀衝嚮哥薩剋人的勇士,他們犧牲前就像著名英雄路易斯?納爾布特一樣,高喊:“為祖國犧牲多麼幸福!”而現在的英雄則是藝術傢、牧師、學校教師等有識之士,新一代的思想要靠他們來引導。這些人的勇氣在於忍辱負重,在於迫使自己以僞裝的身份留在沙皇能夠容忍的位置上,秘密影響青年一代,引導愛國者。
  因而,在整個波蘭的所有學校中,一方是斯科洛多斯基這樣的被徵服受壓迫的教師,另一方是伊萬諾夫這種當密探的徵服者校長,兩方麵看上去情深誼篤,骨子裏卻相互敵對。
  在諾佛立普基路上的這所學校中,統治者伊萬諾夫尤其可惡。他對自己的屬下毫不留情,教師們被迫教本國學生學習俄國語言,伊萬諾夫對教師們軟硬兼施,有時用甜言蜜語恭維,有時則野蠻訓斥。這是個無知的傢夥,一時興起也會檢查走讀學生的作文,追查小男生一時疏忽流露齣的“波蘭詞語”。有一天老師為自己的學生辯護,平靜地對校長說:
  “伊萬諾夫先生,孩子齣錯純屬疏忽……其實你寫俄文也會齣錯,而且常常會齣錯。我相信你也像這些孩子們一樣,不是故意要齣錯。”這以後,校長與斯科洛多斯基老師的關係就變得非常冷淡。
  蘇西婭與瑪妮婭散步迴傢後悄悄溜進父親的書房,父母正在談論這位伊萬諾夫。
  “你還記得二年級男生上星期在教堂做彌撒的情形嗎?當時的話題是‘神保佑他們實 世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

京東618 太劃算瞭 一頓購買 京東快遞兄弟辛苦瞭

評分

內容很充實,具體的看過後再說吧。

評分

印刷清楚,裝幀較好,紙張較好。

評分

比在書店買便宜很多,很實惠,物流速度超快,好評!

評分

一本很好的名著,我的老師非常贊同我們看

評分

!!書很好,送貨快,感謝京東!!!!!

評分

這些書都是孩子學校推薦的課外書。物品和服務都非常滿意。

評分

嗯産品活動購入價格,很劃算,質量很好,以後看

評分

買錯瞭,老師讓買自傳。不過也不錯。

類似圖書 點擊查看全場最低價

世界文學文庫010:居裏夫人傳(全譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有