漢英口譯詞典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters]

漢英口譯詞典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

梅德明 編
圖書標籤:
  • 口譯
  • 詞典
  • 漢英
  • 英語
  • 翻譯
  • 語言學習
  • 工具書
  • 雙語
  • 專業
  • 參考書
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民教育出版社
ISBN:9787107252563
版次:1
商品编码:11189710
包装:精装
外文名称:A Chinese-English Dictionary for Interpreters
开本:32开
出版时间:2012-10-01
用纸:胶版纸
页数:1004
字数:1600000
正文语种:中文,英文

具体描述

內容簡介

  《漢英口譯詞典》以收漢語百科詞語為主,兼收普通語文詞條,並附有名傢引語、常用成語、經典諺語等。
  《漢英口譯詞典》依照“以主題為中心、自上而下編寫”的編纂原則,根據內容主題,將詞典的正文分成15部分,每部分內部分為若乾大類,每大類下分為若乾中類,每中類下分為若乾小類。類彆以阿拉伯數字編號,例如“飲食文化”的編號為2,下屬一大類的編號為2.1 ,該大類下屬中類的編號為2.1.1 ,該中類下屬小類的編號為2.1.1.1 ,依此類推。

內頁插圖

目錄

凡例
分類目錄
1.旅遊事業
2.飲食文化
3.體育娛樂
4.教育衛生
5.文學藝術
6.新聞傳播
7.經濟貿易
8.經營管理
9.丁業農業
10.科學技術
11.生態環境
12.政治法律
13.國際關係
14.國防軍事
15.曆史哲學
詞典正文

附錄
1.名傢引語
2.常用成語
3.經典諺語
4.稱謂頭銜
5.常用口譯簡易速記符號
6.國際會議口譯員協會職業道德標準
7.聯閤國中文同聲傳譯質量標準
8.世界各國傢、地區、首都或首府及貨幣
9.中國法定計量單位及換算錶
10.口譯常用錶達語

前言/序言

  《漢英口譯詞典》屬中型規模的特色辭書,以英語及口譯專業學生、口譯譯員、涉外導遊、外事工作者等人員為主要對象,同時也適閤各類相關學科師生、職業人士、翻譯愛好者查閱使用。共收詞條10萬餘項,大類15,小類韆餘,均以相應的分類編號標示。所收詞目涵蓋瞭與口譯工作和學習相關的社會科學、自然科學,以及人類物質活動和精神活動的各個領域,具有綜閤性、係統性、時代性、知識性、實用性和民族性等特點。
  編纂一部口譯詞典的想法由來已久,發軔於上世紀末年,起筆於韆禧年,浮雲流水十載有餘,時至辛卯,煞筆息墨。樂闋付梓之際,迴首編纂過程,掩捲感慨無限。
  辭書編纂,徵途漫漫,常有一種曆經煉獄之旅的感覺。眼前這部《漢英口譯詞典》,曾因未解“行百裏者半九十”之道理,幾近半途偃旗息鼓。幾度斷弦,幾度踟躕;旬月惆悵,競日惶惑。深感歲月不居,時節如流。警言不時擊耳:“明日復明日,明日何其多;我生待明日,萬事成蹉跎”。戒語銘記心頭,若無今日,何來明日?因而決意重組團隊,再續斷弦。
《跨越語言的橋梁:當代翻譯理論與實踐精覽》 內容簡介: 本書旨在為廣大學者、專業翻譯人員以及對翻譯事業抱有熱忱的實踐者,提供一個全麵、深入、具有前瞻性的當代翻譯理論與實踐的綜閤性探討。我們深知,翻譯絕非簡單的詞匯對等轉換,而是一種復雜的跨文化交際行為,涉及語言學、社會學、心理學、文化人類學等多個維度。因此,本書從理論基石到前沿應用,構建瞭一個係統的知識框架,力求揭示翻譯活動背後的深層機製與核心原則。 第一部分:翻譯學的理論基石與演進脈絡 本部分將追溯翻譯研究的曆史軌跡,梳理自古典翻譯觀嚮現代翻譯理論轉型的關鍵節點。我們將首先考察早期的“信、達、雅”等傳統標準,並分析其在現代全球化背景下的局限性與生命力。隨後,我們將詳細剖析二戰後興起的結構主義、功能主義、闡釋學、日耳曼學派以及認知學派等主流理論流派。 1. 語言學視閾下的翻譯: 深入探討喬治·斯蒂芬森(George Steiner)的“意義轉移”模型,以及奈達(Eugene A. Nida)的功能對等理論(Formal Equivalence vs. Dynamic Equivalence)。重點分析語篇分析(Discourse Analysis)在決定翻譯策略中的核心作用,以及喬治·溫奇(Mary Snell-Hornby)等人倡導的“目的論”(Skopos Theory)如何重塑翻譯決策過程,強調譯文在目標語境中的功能性。 2. 文化轉嚮與社會語境: 理論的目光轉嚮文化層麵。我們將詳細解讀彼得·紐馬剋(Peter Newmark)的交際翻譯(Communicative Translation)與語義翻譯(Semantic Translation)的辯證關係。在此基礎上,本書著重探討翻譯中的文化負載詞(Cultural-loaded Words)處理、異化(Foreignization)與歸化(Domestication)的選擇睏境,並引用霍夫斯泰德(Geert Hofstede)的文化維度理論,以期為翻譯實踐提供更精細的文化敏感度框架。 3. 認知科學與譯者主體性: 翻譯研究的最新發展日益關注譯者的“黑箱”過程。本部分將引入認知心理學概念,探討翻譯過程中的記憶提取、問題解決策略、壓力管理與決策製定機製。通過對“譯者在場”(Translator Visibility)的討論,我們反思翻譯主體在意識形態建構中所扮演的角色,並審視翻譯活動如何受到性彆、身份和權力結構的影響。 第二部分:翻譯實踐的專業領域與技術前沿 理論的價值最終體現在實踐之中。本部分將聚焦於當前翻譯市場上需求最為迫切的幾個專業領域,並探討信息技術如何重塑這些領域的傳統範式。 1. 法律與經濟文本的精確性挑戰: 法律文本對等義的絕對要求與司法管轄區的差異,構成瞭法律翻譯的獨特挑戰。本書將通過對比不同法係的法律術語,提供嚴謹的翻譯流程指南,強調術語的固定性和語境的不可替代性。在經濟翻譯方麵,我們將分析金融報告、閤同條款、以及市場營銷文案中的語言風格差異,重點探討如何平衡閤規性與說服力。 2. 科技文獻與信息傳播: 科技翻譯要求譯者具備深厚的專業知識背景,並能準確傳達最新的科學發現與技術規範。我們剖析科技翻譯中常見的名詞係統構建、邏輯結構重組,並分析縮寫與符號係統的國際化處理方法。 3. 文學翻譯的藝術與詮釋: 文學翻譯是翻譯領域中最具創造性的實踐。本部分將深入探討詩歌、小說和戲劇翻譯中的韻律、語調、人物語言(idiolect)的再現問題。我們將引用多位大師(如羅伯特·布萊斯、特蕾莎·赫爾南德斯)的譯例,分析如何通過藝術性的選擇來彌閤源語和目的語在審美經驗上的鴻溝。 4. 機器輔助翻譯(CAT)與人工智能的融閤: 本章不再視機器翻譯(MT)為威脅,而是將其視為強有力的協作工具。我們將詳細介紹術語管理係統(TMS)、翻譯記憶庫(TM)的工作原理及其對翻譯一緻性的保障作用。同時,對神經機器翻譯(NMT)的最新發展進行技術解析,並探討譯者在後期編輯(Post-Editing)中如何發揮關鍵的質量控製作用,從而實現人機協作效率的最大化。 第三部分:翻譯的質量評估與職業倫理 高質量的翻譯産齣需要明確的評估標準和堅守的職業操守。 1. 翻譯質量評估(TQA)模型構建: 本部分將介紹業界主流的質量評估框架,如錯誤分類法(Error Categorization)、嚴重性分級以及客戶滿意度指標。我們強調評估應是多維度的,不僅關注錶層錯誤,更要考察深層意義的忠實性與語用功能的有效性。 2. 翻譯職業倫理與法律責任: 翻譯人員在信息傳遞鏈條中承擔著重大的社會責任。本書將詳細闡述保密義務、利益衝突規避、以及知識産權的界定。對於口譯領域,我們將特彆關注譯員的中立性、準確性原則,以及處理敏感或衝突情境下的專業判斷標準。 通過對上述三個維度的係統梳理與深入剖析,本書期望能夠為讀者構建起一個從宏觀理論到微觀操作的完整認知地圖,助力有誌於翻譯事業的同仁們,在日益復雜多變的全球交流環境中,成為真正高效且富有洞察力的“跨語言信息工程師”。本書不僅是知識的匯集,更是對翻譯藝術與科學的深刻緻敬。

用户评价

评分

我必須承認,當我第一次接觸到這本書時,我的第一反應是懷疑:市麵上齣瞭這麼多語言工具書,一本新的“口譯詞典”還能有什麼創新之處?然而,這本書最讓我感到震撼的是它在“語用學”層麵的考量。很多時候,最難的不是知道某個詞怎麼說,而是知道在特定的場閤下,應該怎麼說,以及不應該怎麼說。這本書在這方麵做得極其細緻。它不僅提供瞭標準翻譯,還經常附帶一些“語境提示”或“口頭錶達建議”。比如,在商務談判中,如何用一種既堅定又不失禮貌的語氣來錶達異議,它會給齣幾個不同強度的錶達選項,並解釋每種錶達的潛在影響。這種對“言外之意”和“人際關係維護”的關注,體現瞭編者對口譯工作復雜性的深刻理解。它教會我如何像一個高明的“語言魔術師”一樣,在兩種文化之間搭建一座既堅固又靈活的橋梁,而不是簡單地做一隻語言的“復讀機”。這種從技術層麵上升到藝術層麵的指導,是其他工具書難以企及的。

评分

這本書真正讓我感到物超所值的地方,在於它對“跨文化交際敏感度”的培養。口譯工作不僅僅是中英之間的切換,更是中西文化觀念的碰撞與調和。我發現,很多專業的翻譯書籍往往側重於“技術性”的精確,而忽略瞭“人性化”的錶達。這本書在這方麵做得非常平衡。它會深入探討某些在中國文化中根深蒂固,但在西方文化中需要特殊解釋的概念,比如“人情”、“麵子”或者某些帶有曆史背景的典故。它不是簡單地提供一個勉強的對等詞,而是提供瞭一個“文化緩衝帶”,教導譯員如何用目標聽眾能理解的方式來轉述這些概念,確保信息傳遞的準確性和情感的完整性。這種對文化細節的雕琢,讓我的翻譯工作從“可理解”邁嚮瞭“可共情”的層次,極大地提升瞭我作為一名文化使者的專業價值。它讓我意識到,優秀的口譯員必須首先是一名文化人類學傢。

评分

這本書真是讓人愛不釋手,每次翻開它,都感覺自己站在瞭語言的十字路口,既能清晰地看到中文的細微之處,又能準確地捕捉到英文的精髓。我記得有一次在參加一個非常重要的國際會議時,現場的討論節奏快得驚人,涉及的專業術語也層齣不窮,那會兒我手裏恰好帶著這本“寶典”。它不是那種厚重得讓人望而生畏的工具書,而是恰到好處的,方便攜帶,但內容深度卻遠超預期。特彆是對於那些在實際口譯場景中經常遇到的“語境陷阱”,這本書提供瞭非常實用的破解之道。比如,某些中文成語在直譯時會顯得非常生硬或完全失去原意,而這本書總能提供最地道、最符閤目標語言習慣的錶達方式。我尤其欣賞它在處理文化差異帶來的語言障礙方麵的獨到見解,這遠超瞭一般的詞匯手冊,更像是一位資深譯員的貼心私語,時刻提醒著我,口譯的本質是文化的傳達,而不僅僅是詞語的轉換。這種深度和實用性的完美結閤,讓我在高壓環境下依然能夠保持沉著和精準,極大地提升瞭我的臨場反應能力和自信心。

评分

作為一名兼職的會議口譯員,我深知時間就是金錢,效率就是生命。我最欣賞這本書的另一個特點是它的“可檢索性”和“視覺友好度”。很多工具書為瞭追求內容量,往往犧牲瞭版麵設計,導緻閱讀和查找效率極低,眼睛很容易疲勞。這本書的字體選擇、行距控製以及重要信息的加粗和高亮處理,都體現瞭對使用者閱讀體驗的尊重。更重要的是,它並非隻是冷冰冰的詞匯列錶,它更像是一本“知識地圖”。當你需要快速迴憶某個術語時,你甚至能大緻迴憶起它在書中的哪個位置,這是一種基於視覺記憶的快速定位,極大地縮短瞭查找時間。在真實的、分秒必爭的口譯現場,這種毫秒級的效率提升是至關重要的。它讓我感覺這本書不僅僅是一本參考資料,更像是我大腦的“外置硬盤”,需要時能夠即時、準確地被調用齣來,而且調用過程是舒適而流暢的,而不是充滿挫敗感的。

评分

說實話,我過去也用過好幾本所謂的“口譯詞典”,但大多都流於錶麵,要麼是羅列瞭大量生僻詞匯,對實際工作幫助不大,要麼就是內容陳舊,跟不上時代發展的步伐。但這本書完全打破瞭我的固有印象。它的編排邏輯非常符閤專業口譯員的思維習慣,不是簡單的字母順序排列,而是將常用話題和場景進行模塊化處理,這在實際工作中簡直是救命稻草。比如,當你需要快速查找與“可持續發展”、“量子計算”或“金融衍生品”相關的術語時,你可以迅速定位到相關章節,找到的不僅僅是單個詞匯的對等翻譯,更是一整套圍繞該主題的常用錶達和句式結構。這種結構化的知識體係,極大地幫助我構建起對某一領域語言的“微觀生態”,讓我不再是零散地記憶單詞,而是係統地掌握一整套話語體係。這本書的更新速度也讓我感到驚喜,它仿佛在緊密關注著國際熱點和新興科技領域,確保所提供的內容始終保持前沿性和適用性,這一點對於我們這種需要緊跟時事的職業來說,至關重要。

评分

于善待“差生”,宽容“差生”。

评分

读书好,好读书,读好书勤读报,会读报,你就会和大千世界息息相通。这样的好机会,我们从小就因该抓住这样的好习惯,我们从小就因该养成。,买回来觉得还是非常值的。我喜欢看书,喜欢看各种各样的书,看的很杂,文学名著,流行小说都看,只要作者的文笔不是太差,总能让我从头到脚看完整本书。汉英口译词典,价格合理,超值。汉英口译词典以收汉语百科词语为主,兼收普通语文词条,并附有名家引语、常用成语、经典谚语等。汉英口译词典依照以主题为中心、自上而下编写的编纂原则,根据内容主题,将词典的正文分成15部分,每部分内部分为若干大类,每大类下分为若干

评分

包装得很好,发货很快,很快就拿到手了,东西也很棒!喜欢京东!不解释!

评分

编纂一部口译词典的想法由来已久,发轫于上世纪末年,起笔于千禧年,浮云流水十载有余,时至辛卯,煞笔息墨。乐阕付梓之际,回首编纂过程,掩卷感慨无限。

评分

东西不错,正版的好东西,值得购买的啊

评分

台湾作家,1957年出生,祖籍山东。好故事,会说书,擅书法,爱赋诗。著作等身,曾获多种华语文学奖项。

评分

欣喜啊。。。今天家里没有牛奶了,我和妈妈晚上便去门口的苏果便利买了一箱牛奶和一点饮料。刚好,苏果便利有一台电脑坏了,于是便开启了另外一台电脑。因为开电脑和调试的时间,队伍越排越长。过了5,6分钟,有一个阿姨突然提出把键盘换了,这样就能刷卡了。我妈妈就在旁边讲了一句:“键盘不能热插拔,必须要重启。”那个阿姨好像没听见,还在坚持已见。我提出:“妈妈,我们不要在这家店卖了吧!又不是在其他地方买不到。”妈妈看了看队伍,同意了。我们把东西一放,就去了另一家百货。我提出要换另一家店不是只因为这队伍太长,还有店员素质之差。你布置了两台电脑,那你随时都要准备好换一台电脑呀,你现在让人的感觉就是你只有一台电脑能用,那一台就好像是摆设,没有一点用。我气愤不过跟妈妈说“我们去网上买吧”这样就来京东了,看到了这本书就顺便买了。还可以,和印象里的有一点点区别,可能是我记错了书比我想的要厚很多,就是字有点小,不过挺实惠的,很满意!书非常好,正版的,非常值,快递也给力,必须给好评,就是感觉包装有点简陋啊哈哈~~~不过书很好,看了下内容也都很不错,快递也很给力,东西很好 物流速度也很快,和照片描述的也一样,给个满分吧 下次还会来买!好了,我现在来说说这本书的观感吧,一个人重要的是找到自己的腔调,不论说话还是写字。腔调一旦确立,就好比打架有了块趁手的板砖,怎么使怎么顺手,怎么拍怎么有劲,顺带着身体姿态也挥洒自如,打架简直成了舞蹈,兼有了美感和韵味。要论到写字,腔调甚至先于主题,它是一个人特有的形式,或者工具;不这么说,不这么写,就会别扭;工欲善其事,必先利其器,腔调有时候就是“器”,有时候又是“事”,对一篇文章或者一本书来说,器就是事,事就是器。这本书,的确是用他特有的腔调表达了对“腔调”本身的赞美。|据悉,京东已经建立华北、华东、华南、西南、华中、东北六大物流中心,同时在全国超过360座城市建立核心城市配送站。是中国最大的综合网络零售商,是中国电子商务领域最受消费者欢迎和最具有影响力的电子商务网站之一,在线销售家电、数码通讯、电脑、家居百货、服装服饰、母婴、图书、食品、在线旅游等12大类数万个品牌百万种优质商品。选择京东。好了,现在给大家介绍两本好书:被美国学界誉为“思想巨匠”和“最具前瞻性的管理思想家”的史蒂芬·柯维博士,他的集大成之作《高效能人士的七个习惯》已成为中国企事业单位和政府机关必备的最经典、最著名的一部培训教材;在美国乃至全世界,史蒂芬·柯维的思想和成就,与拿破仑·希尔、戴尔·卡耐基比肩。《高效能人士的7个习惯(20周年纪念版)》在每一章最后增加了一个“付诸行动”版块,精选柯维培训课程中的实践训练习题,以帮助读者加深对“七个习惯”的理解和掌握,使“七个习惯”成为属于每个人自己的行动指南,价值堪比18000元的柯维现场培训课。史蒂芬·柯维被美国《时代周刊》评为“20世纪影响美国历史进程的25位人物”之一,他是前总统克林顿倚重的顾问,《财富》杂志100强中的90%和500强中的75%的企业是他的直接受教者,AT&T、通用电子、全禄、可口可乐等大公司的高级主管都是他的学生,李开复等中国顶尖的企业家和管理者也深受其思想的启发。每年,来自全球的个人、家庭、企业、教育界及政府领导者的受教生更是高达百万人之多。东东枪和地下天鹅绒是两位在博客、微博、专栏里都非常受读者喜爱的作家,两人思维跳跃,观点奇特新颖,对待感情,他们也细细琢磨,也插科打诨。同在滚滚红尘中摸爬滚打,两位勇士将他们对两性情感的所感所悟一一精彩呈现,得此《鸳鸯谱》,闪着智慧幽默的光。鸳鸯谱,靠谱。

评分

棒棒的 很新!满意!

评分

非常好,正版也便宜,网购确实给读者带来了方便。高尔基先生说过:“书籍是人类进步的阶梯。”书还能带给你许多重要的好处。 多读书,可以让你觉得有许多的写作灵感。可以让你在写作文的方法上用的更好。在写作的时候,我们往往可以运用一些书中的好词好句和生活哲理。让别人觉得你更富有文采,美感。 多读书,可以让你全身都有礼节。俗话说:“第一印象最重要。”从你留给别人的第一印象中,就可以让别人看出你是什么样的人。所以多读书可以让人感觉你知书答礼,颇有风度。 多读书,可以让你多增加一些课外知识。培根先生说过:“知识就是力量。”不错,多读书,增长了课外知识,可以让你感到浑身充满了一股力量。这种力量可以激励着你不断地前进,不断地成长。从书中,你往往可以发现自己身上的不足之处,使你不断地改正错误,摆正自己前进的方向。所以,书也是我们的良师益友。 多读书,可以让你变聪明,变得有智慧去战胜对手。书让你变得更聪明,你就可以勇敢地面对困难。让你用自己的方法来解决这个问题。这样,你又向你自己的人生道路上迈出了一步。 多读书,也能使你的心情便得快乐。读书也是一种休闲,一种娱乐的方式。读书可以调节身体的血管流动,使你身心健康。所以在书的海洋里遨游也是一种无限快乐的事情。用读书来为自己放松心情也是一种十分明智的。 读书能陶冶人的情操,给人知识和智慧。所以,我们应该多读书,为我们以后的人生道路打下好的、扎实的基础!读书养性,读书可以陶冶自己的性情,使自己温文尔雅,具有书卷气;读书破万卷,下笔如有神,多读书可以提高写作能力,写文章就才思敏捷;旧书不厌百回读,熟读深思子自知,读书可以提高理解能力,只要熟读深思,你就可以知道其中的道理了;读书可以使自己的知识得到积累,君子学以聚之。总之,爱好读书是好事。让我们都来读书吧。 其实读书有很多好处,就等有心人去慢慢发现. 最大的好处是可以让你有属于自己的本领靠自己生存。 让你的生活过得更充实,学习到不同的东西。感受世界的不同。 不需要有生存的压力,必竞都是有父母的负担。 虽然现在读书的压力很大,但请务必相信你是幸福的。 在我们国家还有很多孩子连最基本的教育都没办法享受的。 所以,你现在不需要总结,随着年龄的成长,你会明白的,还是有时间多学习一下。 古代的那些文人墨客,都有一个相同的爱好-------读书.书是人类进步的阶梯.读书是每个人都做过的事情,有许多人爱书如宝,手不释卷,因为一本好书可以影响一个人的一生.那么,读书有哪些好处呢?1读书可以丰富我们的知识量.多读一些好书,能让我们了解许多科学知识.2读书可以让我们拥有"千里眼".俗话说的好"秀才不出门,便知天下事.""运筹帷幄,决胜千里."多读一些书,能通古今,通四方,很多事都可以未卜先知.3读书可以让我们励志.读一些有关历史的书籍,可以激起我们的爱国热情.4读书能提高我们的写作水平.读一些有关写作方面的书籍,能使我们改正作文中的一些不足,从而提高了我们的习作水平.读书的好处还有一点,就是为我们以后的生活做准备

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有