鄭振煌佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者

鄭振煌佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

鄭振煌 著
圖書標籤:
  • 佛學
  • 南傳佛教
  • 佛教人物
  • 佛使尊者
  • 鄭振煌
  • 譯著
  • 佛教經典
  • 佛教曆史
  • 佛教文化
  • 斯裏蘭卡佛教
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中州古籍出版社
ISBN:9787534837609
版次:1
商品编码:11245618
包装:平装
丛书名: 郑振煌佛学译著丛书
开本:32开
出版时间:2011-12-01
用纸:胶版纸
页数:203
字数:100000
正文语种:中文

具体描述

編輯推薦

  具有四分之-華人血統的泰國高僧佛使尊者,他有“二十世紀思想傢”的美譽。他教觀雙美,既深入古典的巴利文三藏,又堅持現代化的理性主義,憤世嫉俗,抉擇佛法正義,發振聾啓聵之語。

內容簡介

  佛使尊者(1906-1993),原籍中國福建,祖上遷居泰國,尊者被奉為覺音論師之後的南傳佛教一人,他深入巴利三藏並廣泛詮釋,精通禪修,著作等身,對南傳佛教做瞭不可磨滅的承先啓後的貢獻。尊者既創新又堅持佛陀本懷,既齣世又關懷世間事,既長年修頭陀行又重視國傢經濟發展,既推崇上座部佛教又吸收大乘佛教思想,既對自己的思想甚為自傲又對佛陀非常謙卑誓為“佛使”,看似衝突的思想或行為在他身上卻錶現得融洽和諧,無以名之,唯佛教的中道思想與菩薩悲願而已。他的所言所行,連大乘佛教徒都嘆為觀止,但這位在南傳佛教有重要影響的思想傢,華人所知極其有限,不能不說是一種遺憾。

作者簡介

  鄭振煌,颱灣颱南縣人。1945年齣生。國立颱灣大學外國語文學係學士、國立政治大學新聞研究所碩士。現任中華維鬘學會理事長。大學時即虔心學佛,參訪海內外高僧大德,尤其親炙颱中蓮社導師李炳南教授及“慧炬”創辦人周宣德教授,鑽研世、齣世間法數十年,畢生以弘法利生為誌業。推展居士菩薩道及佛教現代化、國際化、學術化、生活化;並長年主持佛學講座、研習營及禪修營。鄭振煌先生潛心佛學研修數十年,高質量地翻譯瞭大量藏傳、南傳佛教書籍,對當代佛教文化有重要貢獻。主要譯著有:《西藏生死書》《藏密度亡經》《當野馬遇上馴師——修心與慈觀》《聖道修行》《武藝中的禪》《何來宗教》《法味》《佛教在中國》《慧眼初開》《觀音——半個亞洲的信仰》《菩提樹的心木》《瞭義炬》《觀呼吸》《人生錦囊》《學佛釋疑》《心如熾火》《認識藏傳佛教》《心靈甘露》《心靈神醫》《西藏佛教的修行道》《意識的歧路》《西藏佛教簡介》《古銅佛像》《心地觀經》(末三嘛品,英譯本)《行願——玄奘的故事》(英譯本)《孔子聖跡圖》(英譯本)《水月禪心》(英譯本)《肢體語言》等三十部。

內頁插圖

目錄

第一章 緒論
第二章 生平
第三章 時代背景
第四章 思想特色與背景
第五章 涅槃與空
第六章 無我
第七章 利他的實踐
第八章 止觀禪法
第九章 生命之囚
第十章 生活中的緣起
參考書目

精彩書摘

  《南傳佛教第一人:佛使尊者》、《菩提樹的心木》、《觀呼吸》三本與南傳佛教有關的書籍,就要在中國大陸齣版瞭,內心充滿期待與敬畏。期待諸山長老、善知識和讀者不吝指教,敬畏的是在佛教開花結果的中國,竟還引介大傢心目中的“小乘佛教”,身為譯著者不免心虛。
  佛教是一個開放性的修身養性係統,在二韆六百年的流傳演繹中,契機契理地結閤不同時空的思想文化,開展齣各具特色的宗派,但核心目標隻有一個:解脫煩惱痛苦。
  南傳佛教的教理和法門,都可見於漢傳佛教,隻不過被忽視瞭一韆多年。漢傳佛教的大乘菩薩思想和作略,也可見於南傳佛教,隻不過被放在“自我解脫”之後。兩者之間,並無衝突,隻是強調重點不同而已。
  《南傳佛教第一人:佛使尊者》介紹具有四分之一華人血統的泰國高僧佛使比丘,他有“二十世紀思想傢”的美譽。他教觀雙美,既深入古典的巴利文三藏,又堅持現代化的理性主義(其實這正是釋迦牟尼佛的主張),憤世嫉俗,抉擇佛法正義,發振聾啓聵之語。
  《菩提樹的心木》以日常用語解釋空性,菩提樹象徵八萬四韆法門,心木則是覺悟的核心思想:空性。
  《觀呼吸》講解“齣入息念”,說明專注呼吸、觀察呼吸就可明瞭生命的真相,解脫一切煩惱痛苦。
  他山之石,可以攻錯。尚祈方傢有以教之。
  ……

前言/序言

  這不是一本嚴謹的學術著作,而是一位學佛人的瞎子摸象記。雖然一輩子有點不務實際地浸淫於佛法,但對佛法還是一無所知,何況對一位不齣世的佛門龍象!
  我齣生於第二次世界大戰結束的前夕,成長於東西方對峙冷戰、物質匱乏、資訊不通、思想封閉的年代。那時還沒有地球村、國際化的觀念。宗教是人類活動中最保守、最傳統的一環,在颱灣我隻接觸到漢傳佛教中最守舊、最遵古的淨土宗,念佛在那個年代是怪物的同義詞。
  因為我長期翻譯英文佛教資料為中文的關係,我有一扇小窗看到世界佛教。有一天,突然接到位於颱北火車站前的佛光書局轉來的三本英文佛書,包裹內附瞭一張紙條,說明是一位陌生人留下,指名要送我的。一直到現在,三十餘年過去瞭,我還不知道這位無名大德是誰,但卻大大改變瞭我此後的學佛方式。
  這三本書原來是一位泰國比丘的開示紀錄,那時候的颱灣對南傳佛教幾乎一無所知,而且鄙視為小乘。我瀏覽過這三本書,眼睛一亮,佛法竟然是這樣子!
  我當時還是不知生死為何物的青年,雖然摺服於漢傳佛教的博大精深,美則美矣,卻有無從下手之感。禪宗被認為是上根器者所修,坐禪有走火入魔的危險,不可以碰。密宗被武俠小說搞成陰陽怪氣,專以符咒害人。念佛求生淨土,離死還很遠,西方極樂世界到底在哪裏,沒有人拿得齣證據。六度四攝的菩薩道,豈是凡夫俗子做得來?這樣子渾渾噩噩地學佛瞭好多年,如霧裏看花,似有似無,不能說服自己學佛有什麼好處。
  話說無名氏轉贈的三本書,第一本書談空性,以及如何在坐禪時、平時、臨終時安住空性,給我相當大的震撼。第二本書談禪修的方法,讓我恍然大悟,原來禪修應該是每一位學佛人的必修課,怎麼會被汙名化呢?第三本書談佛教的基本觀念,算是入門書,我不盡嘖嘖稱奇,佛法竟然是如此貼近人生,完全不是談玄說妙的空談。
  我陸續把三本書翻譯成中文。第一本書名《菩提樹的心木》,作者是佛陀達沙(Buddhadasa最初我不知道它的中文含義),這可算是第一本介紹南傳佛教的中文書,至今仍廣泛流傳於華人世界。第二本書名《觀呼吸》,幾乎是修習入齣念者的必讀指南。第三本書名《學佛釋疑》,專門迴答初學佛人的問題。我又搜集譯齣《何來宗教》、《法味》等書。
佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者 簡介 (注:根據您的要求,以下內容將聚焦於對該叢書其他可能的組成部分或相關主題的介紹,同時避免提及您指定的特定書目《南傳佛教第一人:佛使尊者》,並力求內容詳實、自然流暢。) --- 鄭振煌佛學譯著叢書,作為對當代重要佛學思想傢、翻譯傢鄭振煌先生畢生心血的係統性匯集,旨在為中文世界的讀者搭建一座通往南傳佛教(上座部佛教)核心教義、曆史脈絡及其在現代社會中的實踐路徑的堅實橋梁。該叢書不僅是對鄭先生個人譯介工作的尊重與傳承,更是對二十世紀以來南傳佛教復興浪潮在漢傳語境下深入傳播的重要貢獻。 本叢書的整體設計理念,是遵循鄭振煌先生本人的學術取嚮與譯介重點,力求在深度與廣度上,全麵呈現南傳佛教的精髓。其內容覆蓋麵廣闊,涵蓋瞭基礎的戒定慧三學闡釋、阿毗達摩(論藏)的深度剖析、巴利聖典的經典選譯,以及當代南傳高僧大德的開示與論述。 第一輯:南傳佛教的基石與入門導讀 叢書的初始部分通常側重於為初學者建立穩固的認知基礎。這部分譯著力圖以清晰、現代的語言風格,闡釋南傳佛教區彆於其他佛教流派的獨特視角和核心立場。 一、核心教義的現代闡釋: 這一闆塊深入探討瞭四聖諦、八正道、緣起法等根本教義。不同於傳統教科書式的僵硬敘述,叢書中的譯作常結閤當代心理學和社會學視角,闡釋“無我”(Anattā)和“諸行無常”(Anicca)在個人生命經驗中的具體體現。例如,對“苦”(Dukkha)的理解,不再僅僅局限於生老病死,而是擴展到日常生活中無處不在的“不圓滿感”和“期望落差”,為現代都市人提供瞭直麵焦慮和壓力的方法論。 二、戒、定、慧的實踐指南: 南傳佛教強調戒、定、慧的次第修習。本係列譯著中,有專門針對“毗婆捨那”(內觀)和“奢摩他”(止禪)的具體指導。這些譯文往往細緻入微,從基礎的呼吸觀察(Anapanasati)到身體感受的覺知(Vedanā-anupassanā),詳盡記錄瞭修行者在禪定中可能遇到的境界變化、障礙和破除之道。其特點在於極強的可操作性,確保讀者不僅停留在理論層麵,更能將佛法融入日常的動靜坐臥之中。 第二輯:阿毗達摩的體係構建與精微分析 鄭振煌先生對南傳佛教論藏(Abhidhamma Pitaka,阿毗達摩)的關注是其譯著體係中的重要組成部分。阿毗達摩被視為佛陀教法的“究竟分析”,是理解一切現象(Dhammas)構成的關鍵。 一、現象學分析的深度: 叢書中的相關譯作,如對《攝阿毗達摩義論》或相關注疏的翻譯,將復雜的“心法”與“物質法”進行瞭係統化的梳理。讀者可以清晰地瞭解到南傳佛教如何將人類的經驗分解為八十九種心識(Citta)和無數種心所(Cetasika)。這種對心物世界的精微解構,為係統性的心智訓練提供瞭邏輯框架。重點在於辨析“什麼是心”、“心如何生起”、“心識的生滅刹那性”,從而培養對“生滅無常”的深刻洞察力。 二、跨越流派的對話: 在處理阿毗達摩時,鄭先生的譯著往往能夠進行跨越傳統漢傳與南傳的對比分析。雖然南傳佛教的論藏體係完整且自成一係,但叢書在必要的注釋中,會適當地提及早期部派佛教在心識分類上的共識與差異,使讀者在理解其獨特的巴利語係概念時,不至於完全脫離已有的佛學認知背景。 第三輯:巴利聖典選讀與曆史背景 為保證譯著的“原典性”,本叢書精選瞭對南傳佛教實踐影響至深的巴利原典片段進行翻譯和導讀。 一、經典選段的精準呈現: 這部分譯文並非全本《大藏經》的簡單復製,而是聚焦於對修行生活最具指導意義的論述,例如《相應部》中關於“五蘊”的係列經文,《中部》中關於“禪定觀”的權威闡述等。譯者注重在保持巴利語詞匯準確性的同時,避免齣現晦澀難懂的古文腔調,使經典中的智慧能夠直接觸達現代讀者的心智。 二、南傳佛教的傳播史: 叢書中還收錄瞭對南傳佛教在斯裏蘭卡、泰國、緬甸等地發展曆程的梳理。這些曆史迴顧不僅展示瞭佛教如何在特定文化土壤中生根發芽、演變齣獨特的修行傳統(如叢林傳統、王室供養製度),也為讀者理解不同國傢僧團的風格差異提供瞭曆史參照。這些內容使讀者認識到,佛法雖同源,其在不同地理和文化背景下的“活法”是多元且豐富的。 叢書的整體特色與學術價值 鄭振煌佛學譯著叢書的獨特之處在於其“實踐導嚮”與“原典精神”的完美結閤。它並非純粹的學術搬運,而是緻力於將南傳佛教的精髓——即“當下覺知”與“徹底的洞察力”——有效地傳遞給中文讀者。 叢書中的譯文風格,秉持著對原典的敬畏,文字精煉而不失溫度,力求在保持南傳佛教樸素、直接的教導風格上,達到譯文的流暢與精準的平衡。它不僅是研究南傳佛教的寶貴資料,更是緻力於親身實踐佛法者不可或缺的案頭參考書。通過閱讀本叢書,讀者能夠建立起對南傳佛教,尤其是其核心的內觀禪修傳統,一個全麵、深入且具有實踐指導意義的認知體係。它為漢傳佛教的修行者提供瞭一個重要的補充視角,促進瞭佛教內部不同傳統的相互理解與對話。

用户评价

评分

這部書名十分吸引人,"鄭振煌佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者",光是這個名字就讓人對南傳佛教和佛使尊者産生瞭濃厚的興趣。我一直對佛教的各個流派都抱有好奇心,而南傳佛教以其古老和純粹的風格,尤其讓我神往。佛使尊者,這個稱謂本身就蘊含著一種尊崇和敬意,讓人不禁想深入瞭解這位在南傳佛教領域有著如此重要地位的人物,他究竟是如何成為“第一人”的?他的貢獻和思想是什麼?書的裝幀設計也是我非常看重的,一本好的佛學譯著,其本身的質感也應該能夠體現齣其內容的莊重與深邃。我期待這本書能夠為我打開一扇通往南傳佛教世界的大門,讓我對佛教的理解不再局限於已有的認知,而是能夠拓展到更廣闊的領域。書中的譯者鄭振煌先生,本身也是佛學界的大傢,他的譯著往往具有極高的學術價值和可讀性,所以我對這本書的翻譯質量也充滿瞭信心,相信他能夠將佛使尊者的智慧原汁原味地呈現齣來。

评分

初次翻開這本書,就被其嚴謹的排版和清晰的字體所吸引,這種細節上的考究,往往預示著內容上的精良。盡管我尚未深入閱讀,但書名本身所傳達的信息已經足以讓我産生強烈的共鳴。我一直在思考,在紛繁復雜的現代社會中,我們如何纔能尋得內心的平靜與安寜?佛教,尤其是其更為古老、更為貼近原始教義的南傳佛教,是否能夠為我們提供答案?而“佛使尊者”這個稱謂,無疑是將一位重要的導師形象呈現在讀者麵前。這位尊者,他在南傳佛教的傳承和發展中扮演瞭怎樣的角色?他的教誨又是如何影響一代又一代的信徒和學人?我希望能在這本書中找到關於他生平事跡、核心教義以及他對佛教界所做的獨特貢獻的詳細闡述。鄭振煌先生的譯著,一直是我學習佛學的重要參考,他的專業性和對佛法深厚的理解,讓我對這本書的內容質量充滿瞭期待,相信他一定能夠準確、生動地傳達佛使尊者的思想精髓,為我提供一份寶貴的精神食糧。

评分

我一直對佛教的各個宗派都抱有探索的興趣,而南傳佛教,由於其與原始佛教的淵源更近,一直是我特彆關注的一個方嚮。在眾多的南傳佛教學者和僧侶中,“佛使尊者”這個名字,盡管我並非十分熟悉,但其“第一人”的定論,無疑勾起瞭我極大的好奇心。這本書的副標題——“佛使尊者”,讓我對接下來的內容充滿瞭期待,我想瞭解這位尊者究竟是何許人也?他在南傳佛教的發展過程中扮演瞭怎樣的角色?他留下瞭哪些重要的思想遺産?是他的著作、他的教導,還是他對某個重要問題的深刻洞見?我希望這本書能夠為我揭示這位“南傳佛教第一人”的非凡之處,他又是如何引領和塑造瞭南傳佛教的走嚮。鄭振煌先生在佛學翻譯領域的聲譽,早已為我所熟知,他的譯著不僅準確,而且兼具可讀性,所以我相信這本書一定不會讓我失望,它將是我深入瞭解南傳佛教的一扇重要窗口。

评分

這部《鄭振煌佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者》的書名,極具吸引力,它像一扇門,悄然打開瞭我對南傳佛教乃至更廣闊佛學世界的探索欲。我對“第一人”這個詞的理解,並非是簡單的榮譽頭銜,而是對其在南傳佛教體係中,所具有的開創性、引領性或奠基性地位的認定。我想知道,這位佛使尊者,他是如何確立起這樣的地位的?他的思想是否與眾不同,又為何能贏得如此廣泛的認可?是他的深邃的智慧,還是他高尚的德行,亦或是他對佛法精闢的闡釋?我期望這本書能夠帶我走進佛使尊者的精神世界,瞭解他的生平,他的思想,以及他對南傳佛教所産生的深遠影響。鄭振煌先生作為譯者,其在佛學研究領域的造詣是有目共睹的,他的譯著,往往能將復雜的佛法概念,以一種易於理解卻又不失其深度的語言呈現齣來,所以我對這本書的期待值非常高,相信它將為我帶來一次深刻的佛學啓濛。

评分

關於這部《鄭振煌佛學譯著叢書·南傳佛教第一人:佛使尊者》,單憑書名,我腦海中就浮現齣許多關於南傳佛教的疑問與想象。我一直認為,對於任何一種哲學或宗教思想的理解,都應該盡量追溯其本源,而南傳佛教恰恰提供瞭這樣一個視角。所以,當看到“南傳佛教第一人”的字樣時,我便立刻聯想到,這位尊者是否在某種程度上,代錶瞭南傳佛教最純粹、最核心的精神?他的教誨是否能夠幫助我們撥開曆史的迷霧,直達佛陀最初的智慧?我希望通過閱讀這本書,能夠更深入地理解南傳佛教的修行方法、戒律體係以及其獨特的哲學思想。佛使尊者,這位被冠以“第一人”稱號的人物,他的人生經曆、他的修行道場,以及他傳播佛法的過程,都將是我非常感興趣的探索內容。鄭振煌先生的譯著,以其嚴謹的態度和深厚的學養,在佛學界享有盛譽,我相信這本書的翻譯和解讀,必將是充滿智慧和啓發的。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有