說實話,我平時看書追求的是那種能帶來“哇塞”時刻的震撼感,這本書成功地做到瞭。它不僅僅是知識的堆砌,更像是一本精心編輯的視覺日記。我最喜歡它對材料的描述,比如對混凝土在二十世紀建築中的革命性地位的探討,書中配的圖片清晰地展示瞭澆築、紋理和光影在不同材質上的效果。閱讀過程中,我仿佛能聞到石灰和泥土的氣息,感受到不同時代工匠們對結構的敬畏。這種感官上的聯結,是很多純文字的藝術史書籍難以企及的。而且,它在空間感和文化語境的融閤上做得非常高明,比如它會對比東西方傳統居住空間對“天人閤一”理念的不同詮釋,從蘇州園林的麯摺含蓄到日本茶室的空寂侘寂,這種跨文化的比較分析,極大地拓寬瞭我的視野。看完之後,我再去看身邊的城市建築,總能發現一些以往被忽略的細節和曆史的影子,極大地豐富瞭我的日常體驗。
评分作為一名長期的雙語學習者,我一直在尋找那種能同時在專業性和語言學習上雙贏的材料,這本《建築與文化》無疑是近期的最佳發現之一。它在介紹西方建築史的同時,巧妙地融入瞭中國乃至其他東方文明的建築思想作為對照組,這種雙嚮交流的結構設計非常高級。書中對“符號學”在建築中的應用分析得尤為精彩,無論是凱鏇門上的浮雕象徵意義,還是當代高科技建築中對“透明度”的追求所代錶的社會心態,都有細緻的圖文解析。更難能可貴的是,它的雙語對譯在保持原意的基礎上,盡可能地體現瞭兩種語言的思維差異,這對於我這種想要提升專業領域英語錶達能力的學習者來說,簡直是一本活的“語料庫”。閱讀它不僅僅是獲取知識,更像是在進行一場跨越語言和文化的思維體操,讓人在不知不覺中,對世界的理解變得更加立體和多元。
评分我是一個非常注重實用性和可讀性的讀者,如果一本書看起來像是在“炫技”或者故作高深,我會立刻放下。但這套書的敘事節奏拿捏得恰到好處,它避開瞭學術圈內部的晦澀術語,采用瞭一種近乎於旅行指南的親切感來引導讀者進入復雜的建築世界。它不會強迫你記住每一個建築師的生卒年月,而是關注他們所處的時代背景,以及他們如何用設計語言迴應瞭當時的社會需求和審美取嚮。比如,它對城市規劃的討論,不是枯燥的地圖分析,而是探討瞭工業革命後城市膨脹帶來的社會隔離問題,以及包豪斯學派如何試圖用標準化和理性設計來解決這些“城市病”。這種將建築置於宏大社會議題中的討論角度,讓這本書的價值遠遠超齣瞭藝術欣賞的範疇,更像是一本關於人類文明進程的縮影。即便隻是隨意翻閱,也能隨時抓住一個精彩的論點進行思考,非常適閤碎片化時間閱讀,同時又能在深度上滿足長時間的鑽研。
评分我最近迷上瞭那種需要深度沉浸纔能體會其精妙之處的書籍,而這本《建築與文化》的深度絕對超齣瞭我的預期。它沒有陷入那種常見的對知名建築的“打卡式”羅列,而是真正做到瞭“以建築觀文化”。書中對不同文明時期建築風格的演變,比如從古希臘的理性秩序到巴洛剋的戲劇張力,其背後的哲學基礎被剖析得鞭闢入裏。舉個例子,書中探討瞭現代主義建築“形式追隨功能”的口號,但緊接著就引入瞭後現代主義對這種純粹功利性的反思與解構,這種辯證的視角非常啓發思考。作為一本英漢雙語讀物,它的翻譯質量更是值得稱贊,很多專業術語的處理既忠實於原文的學術含義,又確保瞭中文語境下的流暢易懂,避免瞭那種機器翻譯式的生硬感。這對於希望在閱讀原版建築理論時能有輔助參考的讀者來說,簡直是寶藏。我甚至會特意將英文原版和中文譯文對照閱讀,體會語言風格的差異,這無形中也提升瞭我對建築史專業詞匯的掌握度。
评分這套《斑斕閱讀·外研社英漢雙語百科書係》的選題眼光真是獨到,這次拿到手的這本關於建築與文化的書,簡直就是為我這種既對人文曆史著迷,又想提升一下英語閱讀能力的“跨界愛好者”量身定做的。剛翻開的時候,那種厚重而精緻的裝幀就讓人心情愉悅,紙張的質感很棒,印刷的彩圖清晰度高得驚人,尤其是那些跨頁的建築大師作品展示,簡直讓人有種身臨其境的感覺。它不像那種乾巴巴的教科書,而是用一種非常生動的故事敘述方式,把那些宏偉的建築背後蘊含的社會變遷、宗教信仰乃至藝術思潮都娓娓道來。比如,書中對哥特式教堂的解析,不僅僅停留在飛扶壁和拱頂的技術層麵,更深入探討瞭中世紀歐洲人的宇宙觀和對神性的追求是如何通過石頭和玻璃被具象化的。這種深入淺齣的講解方式,讓我這個非科班齣身的讀者也能輕鬆跟上節奏,同時又避免瞭過度簡化的膚淺。我尤其欣賞它在保持學術嚴謹性的同時,還兼顧瞭普通讀者的閱讀體驗,每一章節的銜接都自然流暢,仿佛在進行一場精心策劃的文化漫步。
评分帮朋友买的指定书籍~~
评分英语是当今世界上主要的国际通用语言之一,也是世界上最广泛使用的语言。只会家乡话,难以走出家门,只会中国话,难以走出中国。英语学习、英语教学越来越受到人们的普遍重视。随着时代的发展和社会的进步,英语已从一种工具变成了一种思想,一种知识库。没有掌握英语犹如缺乏一种思想,缺少了一个重要的知识源泉。可以这样说,学会英语,不但多了一双眼睛,一对耳朵,和一条舌头,甚至是多了一个头脑!因为语言是人类思维的工具,认识世界的工具,掌握一种语言也即掌握了一种观察和认识世界的方法和习惯。 从事初中教学工作的我,结合日常工作中的点点滴滴,总结以下几点: 第一:在实践教学中,学生在英语学习中,未切实领会到英语学校的重要性。这成为教学过程中首要要提高学生对学习重要性的认识。尤其中国的学生在英语学习中对口语的重视很不够,给英语的提高带来了很大的阻力。我认为最主要的就是思想认识不够, 也就是轻视口语。很多学生学英语只是为了应对考试,而考试中恰恰没有口语过关这一项, 因此他们认为练习口语是根本没必要的, 而事实上, 也有某些老师也持有这样的观点, 学生口语的好坏并不能说明他们教学水平的高低, 所以在教学中, 他们就自然而然地采用了一些“实用性”的教学手段, 比如做大量的练习题和作业, 而新教材中那些大量的口语练习被他们认为“无用”而被“抛弃”在一边了, 因此,“哑巴英语”并未从根本上解决。学生的自身原因也会影响到口语的练习。其中有很多学生在课堂上根本不张口说英语, 因为他们害怕犯一些语音或语法方面的错误, 害怕暴露自己的弱点, 他们过于在意他人的看法, 在这种情况下, 很自然地就采取了一些极端的做法. 此外, 还有这样的学生, 他们本身性格内向、不愿与人沟通、自卑感强、自信心不足, 即使用汉语交流他们都不愿参加,就更不用说开口说英语了, 这样, 他们越怕越不敢说, 越不敢说越不会说, 长此以往,他们就很难跳出这个“圈”。 第二,针对这种普遍的情况,在实践的英语教学中有一些自己的体会和认识。首先,培养学生对口语的兴趣。兴趣是最好的老师。兴趣不仅会影响到口语练习的效果, 而且关系到学生上课的心情, 对待上课的态度。我们只有想办法使学生对口语产生浓厚的兴趣, 增加口语学习的趣味性, 他们才会积极主动地投入到口语教学中来, 才能激发他们练习口语的动机。其次,合理利用教材, 使教学内容贴近学生生活在教学中, 学生对教学内容是否感兴趣会直接影响到他们的听课状态, 因此, 我们要找学生熟悉、感兴趣的话题, 而且要把教材内容内化成自己的东西, 在变换形式把它们交给学生, 因为我们是在用教材而不是在教教材。现在我们所使用的新教材几乎每一单元都与日常生活相关, 这就为我们的教学提供了很大方便, 起码可以让学生们觉得有话可说。在这种情况下,我们可以适当多加入口语练习这一部分,就他们感兴趣的内容多说多练。 口语的提高不是一蹴而就的, 而是需要长期的训练。教师要时刻对学生进行语音、语调方面的指导, 还要采用多种方式,组织学生进行口语练习。 而且通过这些活动, 可以使每一个学生都能参与到课堂教学中来。最重要的是努力构建一个和谐而融洽的师生关系。我们都了解这样一个简单的道理:如果学生喜欢某一位老师,那他就会喜欢这个老师的一切,包括他的课程,上课的方式方法以及老师的爱好等,即所谓的“亲师性”,那么学生自然就会下大功夫,花大力气来学习这门课程,因而效果比较显著,这大概就是我们常说的“爱屋及乌”吧!反之,如果他们不喜欢某一位老师,由于逆反心理的左右,使得学生也就不愿学,甚至不学这位老师所带的课程,这种现象也是我们平时屡见不鲜的。所以教师要深入到学生中,和学生紧密团结在一起,了解学生的兴趣,爱好,特长以及情绪的变化等,时时处处关心,爱护学生,尊重和理解学生,适时适地地帮助学生,让学生有一种亲近感,这样不仅可以成为他们尊敬的师长,也可以成为亲密无间的朋友。但如果遇到个别有问题、有缺点的学生应及时运用恰当而巧妙的方法加以批评教育,做到既不伤害他们的自尊心,又让他们认识到自己的缺点和不足,以此来促进其改正。这样做定会构建一个和谐而又融洽的师生关系。
评分王贵祥,清华大学建筑学院教授、博士生导师,建筑历史与文物建筑保护研究所所长,曾到英国、美国访学多年。研究方向为建筑历史与理论。主要译著有《文艺复兴建筑》、《建筑理论史——从图目
评分书表面有损伤
评分王贵祥,清华大学建筑学院教授、博士生导师,建筑历史与文物建筑保护研究所所长,曾到英国、美国访学多年。研究方向为建筑历史与理论。主要译著有《文艺复兴建筑》、《建筑理论史——从图目
评分斑斓阅读,斑斓世界。
评分《大唐李白》计划共四部,一百万字,后续三部分别为《凤凰台》《将进酒》《捉月歌》。
评分外行人看的话,扩大视野陶冶情操,挺不错的书
评分很好的书籍,孩子们很喜欢
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有