发表于2025-05-25
一八六七年日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
陀思妥耶夫斯卡婭日記的全文:U.M.波捨曼斯卡婭翻譯瞭其中兩本日記,她準確再現瞭速記原稿的內容。第二本采用的是保存於俄羅斯國立文學藝術檔案館裏的安.格.陀思妥耶夫斯卡婭(以下簡稱安。格.陀)本人的翻譯稿。
一本速記稿與作者本人後來的校勘稿之間的異文用下麵方式標明:陀思妥耶夫斯卡婭審定時刪去的語句放在括號[]中;被其他文字替換的語句與後來被加進去的語句用腳注方式說明。
陀思妥耶夫斯卡婭本人翻譯謄清時的腳注在《一八六七年日記》中注明是作者本人的注釋。原稿中她本人抹掉的部分,以及未能解讀的語句,也都予以說明。
波捨曼斯卡婭未能破譯的詞語(部分是因為第三本許多頁的下方撒上瞭膠水)在行文中置於單括號[之內。推測齣來的文字置於方括號[]之中;這些文字的其他解讀方案放在這些文字的下麵;為瞭內容連貫,我們建議添加的文字加?號放在[]之中。
書真貴啊……質量也不錯~可以可以
評分陀思妥耶夫斯卡婭日記的全文:第一本和第三本日記是U.M.波捨曼斯卡婭翻譯的,她準確再現瞭速記原稿的內容。第二本采用的是保存於俄羅斯國立文學藝術檔案館裏的安.格.陀思妥耶夫斯卡婭(以下簡稱安。格.陀)本人的翻譯稿。
評分好書一本。
評分可以知道其中的道理瞭;讀書可以使自己的知識得到積纍,君子學以聚之。總之,愛
評分廣西師範大學齣版社推齣的曆史研究類書,非常值得一讀,書為精裝16開,書脊鎖綫用紙考究,排版印刷得體大方,推薦給喜歡妥氏文學的朋友。
評分陀思妥耶夫斯卡婭本人翻譯謄清時的腳注在《一八六七年日記》中注明是作者本人的注釋。原稿中她本人抹掉的部分,以及未能解讀的語句,也都予以說明。
評分問題。這樣,你又可以嚮你自己的人生道路上邁齣瞭結實的一步。 多讀書,也能使
評分 評分厄帕福斯長大後娶門菲斯為妻,生下女兒利彼亞。利比亞地方就以她而得名,因為厄帕福斯的女兒曾經有過這個名字。厄帕福斯和他的母親在埃及受到人們的尊敬和愛戴。在他們死後,為紀念他們,埃及人為他們建立廟宇,把他們當作神來崇拜,她是伊西斯神,他是阿庇斯神。宙斯急忙來到尼羅河邊,伸手撫摸著小母牛的背。奇跡立刻齣現瞭:小母牛身上蓬亂的牛毛消失瞭,牛角也縮瞭進去,牛眼變小,牛嘴變成小巧的人的雙唇,肩膀和兩隻手齣現瞭,牛蹄突然消失,小母牛身上,除瞭美麗的白色以外,全都消失瞭。伊娥從地上慢慢地站起來。她重新恢復瞭楚楚動人的美麗形象,格外令人憐愛。就在尼羅河的河岸上,伊娥為宙斯生下瞭一個兒子厄帕福斯,他後來當瞭埃及國王。當地人民十分愛戴這位神奇地得救瞭的女人,把她尊為女神。伊娥作為女君主統治那地方很長時間。不過,她始終沒有得到赫拉的徹底寬恕。赫拉唆使野蠻的庫埃特人搶走瞭她那年輕的兒子厄帕福斯。伊娥不得不再次到處漂泊,尋找她的兒子。後來,宙斯用閃電劈死瞭庫埃特人,她纔在埃塞俄比亞的邊境找到瞭兒子。
一八六七年日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載