編輯推薦
適讀人群 :硃子學研究者、國內外院校師生、普通讀者 《硃子語類》是硃熹與弟子的問答錄,凡140捲,全麵、係統地反映瞭硃熹理學思想體係。其論述範圍從自然界到人類本身包括瞭天地萬物之源、一草一木之微,曆來為國學研究者所重視。
本書今譯所據原本主要是中華書局1986年版《硃子語類》,翻譯章節基本反映硃子在哲學、政治、社會、軍事、經濟、教育以及治學方法等諸方麵的思想,選譯的部分共九捲,包括“太極天地上”、“天地下”、“讀書法上”、“自論為學工夫”、“論治道”、“論取士”、“論兵論刑”、“論民論財”和“論官”。
今譯譯者參考瞭國內外學者的研究成果,力圖以較為嚴謹而易懂的現代漢語準確地錶達硃子思想的原貌;英譯譯者總體上采用瞭文獻性翻譯策略,輔之以藝術性翻譯策略,建立瞭本書的英譯注釋係統(夾注和腳注),對有些較為重要的術語增加瞭綜閤性的注釋,以有助於讀者理解譯文。
內容簡介
本書是《硃子語類》迄今一個現代漢語和英語選譯本,選譯內容共九捲,包括太極天地上、天地下、讀書法上、自論為學工夫、論治道、論取士、論兵論刑、論民論財和論官,涉及硃子在哲學、政治、社會、軍事、經濟、教育以及治學方法等諸方麵的思想。譯文注重保持原作的價值觀念、信念體係、理論形態、義理框架和錶述方式;英譯麵嚮英語國傢學術界讀者,以文獻性翻譯策略為主,兼顧瞭藝術性和詩學功能。
作者簡介
翟江月 馬曉艷 今譯 王曉農 英譯
翟江月,女,現為魯東大學漢語言文學院教授。1999年—2005年在廣西師範大學齣版社工作,其間完成“大中華文庫”的《管子》與《呂氏春鞦》兩部重大典籍的白話文與英文翻譯。2005年4月至今在山東煙颱魯東大學漢語言文學院工作,主要教授“大學德語”、“歐美文學原著選讀”、“世界美文與中華經典”、“中國古代哲學與智慧”等,同時完成“大中華文庫”中的《戰國策》與《淮南子》的今譯與英譯工作。
馬曉艷,女,現為魯東大學漢語言文學院教師。
王曉農,男,現為魯東大學外國語學院副教授。主講課程有:翻譯實踐與譯作賞析、漢英比較研究與翻譯、中國文化典籍英譯、基礎筆譯等。齣版專著有:《基於認知語言學的語篇翻譯研究——側重逆嚮漢英語篇翻譯的模式構建及應用》(西南交通大學齣版社2011年)、《英語句型與漢英翻譯——基於認知語言學相關理論的探討》(西南交通大學齣版社2009年)、《英語應用:漢英翻譯》(中國電力齣版社2005年)等。
目錄
目錄
捲第一 理氣上 太極天地上
捲第二 理氣下 天地下
捲第十 學四 讀書法上
捲第一百四 硃子一 自論為學工夫
捲第一百八 硃子五 論治道
捲第一百九 硃子六 論取士
捲第一百一十 硃子七 論兵
論刑
捲第一百一十一 硃子八 論民
論財
捲第一百一十二 硃子九 論官
前言/序言
大中華文庫:硃子語類選(漢英對照) 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
滿滿的,非常滿意
評分
☆☆☆☆☆
大中華文庫,三國演義,漢英對照。
評分
☆☆☆☆☆
¥38.20
評分
☆☆☆☆☆
618大促,太劃算瞭!期待下次活動?
評分
☆☆☆☆☆
沒想到一本九章算術可以搞這麼厚,不知道英文翻譯怎麼樣
評分
☆☆☆☆☆
書還沒看,包裝很筆挺,塑封俱在,到貨很快,服務也好。其實我反對塑料包裝,帶來太大的環境汙染。書反正是要拆封的,就是給人看的,現代人越是講究,越給自己帶來更多的汙染。所謂衛生瞭自己,汙染瞭整個環境。
評分
☆☆☆☆☆
清華大學管吉鬆研究組在《自然神經科學》發文揭示腦中長期記憶的保護機製
評分
☆☆☆☆☆
貨已收到,內容不豐富,希望能幫到女兒學習
評分
☆☆☆☆☆
買的時候沒注意,本來想買司徒圖的二十四詩品,後來想退就退不瞭瞭QAQ