內容簡介
《追憶似水年華(第四捲):所多瑪和蛾摩拉》是一部著名的長河小說,凡二百萬字,內容包羅萬象。《追憶似水年華(第四捲):所多瑪和蛾摩拉》以敘述者“我”為主體,將其所見所聞所思所感融閤一體,既有對社會生活,人情世態的真實描寫,又是一份作者自我追求,自我認識的記錄。除敘事以外,還包含有大量的感想和議論。《追憶似水年華(第4捲所多瑪和蛾摩拉)》是《追憶似水年華》的第四捲,以夏呂斯的戀愛和“我”與阿爾貝蒂娜的糾葛為主綫。
作者簡介
馬塞爾·普魯斯特(1871—1922)在法國乃至世界文學史上占據著極其重要的地位。他在小說創作中實現瞭一場“逆嚮的哥白尼式革命”:人的精神重又被安置在天地的中心;小說的目標變成描寫為精神反映和歪麯的世界。他改變瞭小說的傳統觀念,對日後形形色色新的小說流派的齣現,産生瞭深遠的影響。
《追憶似水年華》是一部劃時代巨著,是二十世紀世界文壇最重要的小說之一,與《尤利西斯》並稱意識流小說的巔峰。這部小說以清新靈動的獨特藝術風格,藉助超越時空的潛在意識,使逝去的時光在他筆下重現,從中抒發對故人、對往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。
安德烈·莫洛亞曾說過:“普魯斯特簡單的、個彆的和地區性的敘述引起全世界的熱情,這既是人間最美的事情,也是最公平的現象。就像偉大的哲學傢用一個思想概括全部思想一樣,偉大的小說傢通過一個人的一生和一些最普通的事物,使所有人的一生湧現在他筆下。”
徐和瑾,生於1940年,復旦大學外文學院教授,中國法國文學研究會理事,法國普魯斯特研究中心通訊研究員,法國普魯斯特之友協會會員。譯著有巴爾紮剋的《交際花盛衰記》、左拉的《娜娜》、莫泊桑的《漂亮朋友》、塞利納的《長夜行》、紀德的《僞幣製造者》和《梵蒂岡地窖》等。編著有《新法漢小詞典》、《大辭海·外國文學捲》、《實用法語信函》等。從2004年起,徐和瑾先生緻力於以一人之力,重譯《追憶似水年華》。
目錄
所多瑪和蛾摩拉(一)
所多瑪和蛾摩拉(二)
第一章:心靈的間隙
第二章
第三章
第四章
內容提要
人名索引
地名索引
文藝作品名索引
譯後記
精彩書摘
僕人通報,馬車已駛過來。德·蓋爾芒特夫人把紅裙提起,她下樓和上車時就是如此,但她也許內疚,或想讓彆人開心,特彆是想利用馬車未到的短暫時間,乘她依然內疚之時去做一件如此厭煩的事,就對德·加拉東夫人看瞭一眼,接著,仿佛剛看到她,就靈機一動,在下樓前走到梯級右側她那喜齣望外的錶姐麵前,並嚮她伸齣瞭手。“好久不見。”公爵夫人對她這樣說,以免進一步解釋這句話似乎包含的種種遺憾和正當理由,然後神色畏怯地轉嚮公爵,這時公爵已跟我一起下樓朝馬車走去,看到他妻子朝德·加拉東夫人那邊走去,使其他馬車無法駛過來,感到十分生氣。“奧麗婭娜還是非常漂亮!”德·加拉東夫人說。“大傢都說我們關係冷淡,我聽瞭覺得可笑,可能有一些原因,使我們多年沒有來往,但我們沒必要讓彆人知道是什麼原因,我們有許多共同的迴憶,不可能永遠分開,她清楚地知道,她愛我勝過她每天見到但地位比她低下的許多人。”德·加拉東夫人確實像那種被人看不起的情郎,拼命想讓彆人相信,他們的佳麗喜愛他們勝過她寵愛的男人。接著(她在談論蓋爾芒特公爵夫人時贊不絕口,根本不考慮這跟她剛纔說的話相互矛盾),她婉轉地錶明,公爵夫人完全掌握行為準則,使她在社交界顯得十分優雅,現在她的服飾美妙無比,不但令人贊賞,而且使人嫉妒,但她應該能在下樓梯時消除彆人的嫉妒之心。“您至少得注意,彆弄濕瞭您的鞋子。”(這時已下起瞭小陣雨)公爵說時,還在為等她而惱火。
在迴去的路上,因四輪雙座馬車的車廂很小,蓋爾芒特公爵夫人的紅鞋就必然跟我的腳離得很近,她怕碰到我的腳,就對公爵說:“這年輕人會像我不記得是哪張漫畫上那樣,隻好對我說:‘夫人,您就立刻對我說您愛我,但您彆這樣踩我的腳。
”’不過,我這時根本不是在想德·蓋爾芒特夫人。自從聖盧跟我談起一個在打炮屋賣淫的名門閨秀和普特布斯男爵夫人的女僕之後,兩個階層的眾多美女每天使我産生的欲望,歸結為這兩個閤而為一的女子;一方麵是平凡而又漂亮的女子,是名門望族的端莊女僕,她們傲氣十足,談到公爵夫人就說“我們”,另一方麵是那些姑娘,即使我未曾看到她們乘車或步行經過,但隻要在報道舞會的消息上看到她們的芳名,我就會愛上她們,並仔細查閱她們避暑的城堡年鑒(我往往會因城堡名稱相似而弄錯),我於是遐想聯翩,依次去西部平原、北部沙丘和南部鬆林小住。但是,我根據聖盧對我描述的理想美女,把世上所有美妙女子融為一體,以塑造齣輕佻姑娘和普特布斯夫人的女僕,卻是白費力氣,因為這兩個可占有的美女,隻要尚未見到她們的芳容,我就無法瞭解她們的個性。那幾個月裏我主要對這些姑娘有欲望,我徒勞地苦思冥想,要想齣聖盧跟我談到的姑娘是什麼模樣,又是什麼人,而在有幾個月裏,我偏愛一個女僕,即普特布斯夫人的女僕。但是,轉瞬即逝的美女是如此之多,我惴惴不安地想把她們弄到手,卻往往連她們的姓名也不知道,要找到她們十分睏難,認識她們就更加睏難,也許無法把她們徵服,因此一直心煩意亂,但現在卻心平如鏡,因為我已在這批分散各處、轉瞬即逝而又無名無姓的美女之中,挑選齣兩個優秀典型,她們都有自己的體貌特徵,我至少有把握在我想要的時候得到她們。我推遲享受這雙重樂趣的時刻,如同推遲工作的時刻,但我肯定能在想要的時候得到這種樂趣,我也就幾乎不去索取,這就像安眠藥片,隻要在伸手可及之處,就不必服用便能入睡。我在這世上隻想要兩個女人,我當然不能想象齣她們的容貌,但聖盧已把她們的姓名告訴瞭我,並說明她們全都百依百順。因此,他剛纔說的話給我的想象力齣瞭難題,但從另一方麵說,也使我的意誌力得到愉悅的鬆弛和持久的休息。
“噯!”公爵夫人對我說,“除瞭您說的那些舞會之外,我是否還能幫您什麼忙?您是否想到哪傢沙龍,希望我給您引見?”我對她迴答說,我唯一想去的那傢沙龍,怕她覺得太不優雅。“是哪傢?”她問時聲音嚇人而又沙啞,幾乎沒把嘴張開。
“普特布斯男爵夫人。”這一次,她裝齣確實生氣的樣子。“啊!想不到竟是這傢,我覺得您是在嘲笑我。我甚至不知道自己是怎麼聽說這個悍婦的姓的。這是社會渣滓。這就像您要我把您介紹給我的服飾用品店老闆娘。那也不行,因為我的服飾用品店老闆娘十分迷人。
您真是有點瘋瞭,可憐的孩子。不管怎樣,我求您瞭,對我介紹給您的那些人要有禮貌,先給他們送上名片,然後登門拜訪,彆跟他們談起普特布斯男爵夫人,他們不認識。”我問她,德·奧爾維耶夫人是否有點輕佻。“哦!完全不是,您弄錯瞭,她可能有點假裝正經。是不是這樣,巴贊?”——“是的,不管怎樣,我覺得從未有過任何關於她的流言蜚語。”公爵說。
……
追憶似水年華(第四捲):所多瑪和蛾摩拉 下載 mobi epub pdf txt 電子書