童年(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物)

童年(名傢名譯世界文學名著-教育部新課標推薦讀物) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[蘇] 瑪剋西姆·高爾基 著,姚錦鎔 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 世界文學
  • 名著
  • 童年
  • 教育
  • 新課標
  • 俄羅斯文學
  • 迴憶錄
  • 成長
  • 文學名著
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 北京理工大学出版社
ISBN:9787568202503
版次:1
商品编码:11667496
品牌:读品联合(TASTEFUL READING)
包装:平装
丛书名: 名家名译·世界文学名著·第一辑
开本:16开
出版时间:2015-04-01
用纸:轻型纸
页数:268
套装数量:1

具体描述

産品特色


編輯推薦

  

  

  ★新版語文新課程標準重點推薦,高爾基自傳體小說三部麯開篇之作。

  ★俄語文學中登峰造極的自傳體小說,中小學生必讀書。

  ★世界文學大師高爾基的經典自傳之作,青少年不可錯過的成長必讀書!
  

更多精彩請點擊:


  

更多相關産品請點擊:


  

內容簡介

  

  阿廖沙三歲時父親死於霍亂,母親帶著他到外祖父傢生活。在這個傢庭裏,父子、兄弟、夫妻間鈎心鬥角,為爭奪財産甚至為一些小事常常爭吵鬥毆。外祖父喜怒無常,脾氣暴躁,凶狠地毒打外祖母,把阿廖沙也打得失去知覺,外祖母對阿廖沙非常慈愛,給他講傳說、童話和民間故事,承受一切生活壓力而毫無怨言。母親被迫改嫁,幾年後患肺結核病去世。外祖父破産後阿廖沙被迫流落人間,開始獨立謀生。

  《童年》真實地描述瞭阿廖沙苦難的童年,深刻地勾勒齣一幅十九世紀俄國小市民階層庸俗自私、空虛無聊的真實生動的圖畫,同時又展現瞭下層勞動人民的正直、純樸、勤勞。書中塑造的外祖母形象是俄羅斯文學中光輝、富有詩意的形象之一。

  《童年》是高爾基自傳體三部麯中的第一部,也是高爾基寫得投入富有魅力的作品。

作者簡介

  瑪剋西姆·高爾基,原名阿列剋謝·馬剋西莫維奇·彼什科夫,生於1868年3月16日,是社會主義現實主義文學奠基人,無産階級藝術偉大的代錶者、無産階級革命文學導師、蘇聯文學的創始人之一,政治活動傢、詩人。他是前蘇聯下諾夫哥羅德人,俄羅斯族。
  1892年用筆名“高爾基·馬剋西姆”發錶處女作短篇小說《馬卡爾·楚德拉》,從此專心從事寫作。1900年到1909年是高爾基思想和創作發展的第二個階段,期間創作瞭《少女與死神》、《伊則吉爾的老婆子》、《鷹之歌》、《海燕》等作品。1908年到1917年作為高爾基思想和創作的第三個階段,寫瞭許多重要作品:《夏天》、《三人》、《馬特維·剋日米亞金的一生》、《俄羅斯童話》、《海燕之歌》以及自傳體三部麯《童年》、《在人間》、《我的大學》等。1936年6月18日逝世。

目錄











十一
十二
十三


精彩書摘

  一

  在一間半暗不明而狹小的房間裏,窗口附近的地闆上,躺著我的爸爸。他身穿一件白衣服,人顯得異於尋常的長,光著雙腳,腳趾叉開,怪怪的。一雙原本令人親切的雙手溫順地放在胸口,手指扭麯著。一雙本是歡快的眼睛,緊閉著,上麵壓著兩枚圓圓的黑色銅幣,他善良的臉龐烏青發黑,呲牙裂嘴,令人見瞭心驚肉跳。

  我媽光著上身,下身穿著紅裙子,跪著,用梳子把我爹那柔軟的頭發從前額往腦後梳。那梳子原是我常用來切西瓜的。我媽嘴不停地念叨著,聲音低沉、嘶啞。她灰色的眼睛紅腫,淚珠兒像融化瞭的冰水,滴滴嗒嗒淌瞭下來。

  我的手被外婆拉著。她長得胖胖的,腦袋大大的,眼睛也大大的,鼻子肌肉鬆弛,可笑地耷拉下來。她一身的黑衣黑褲,顯得軟綿綿的,挺討人喜歡。她也在哭哭啼啼,起起伏伏,像是與我娘的哭聲閤著拍。她渾身都在哆嗦,一手拉著我,把我往我爸跟前推。我硬是纏著外婆不敢往前去,乾脆躲到她身後去。我既害怕又不自在。

  我從沒見過大人也哭哭啼啼的,不明白外婆不停地念念叨叨著的是什麼意思:

  “你跟爹告個彆吧,往後再也見不到他瞭。他去瞭,寶貝,走的不是時候,太早瞭……”

  我曾病得很厲害——剛剛好起來。我害病的時候——這事兒我記得一清二楚——我爸快快活活地照料著我,可突然就沒瞭,替他照顧我的換成瞭一個古怪的陌生人——我的外婆。

  “你打哪兒來?”我問她。

  她說:

  “打上頭來,打下諾夫戈羅德來。可不是走著來,而是搭船來的。水上可走不瞭人,你這小鬼頭兒。”

  怪哩,我不明白是怎麼迴事:上頭,我傢上頭不是住著幾個染瞭發的大鬍子波斯人嗎,地下室裏,待著的是一個賣熟羊皮的黃皮膚的卡爾梅剋老頭。倒是可以騎著樓梯的扶手,從上而下滑,要不就是一個跟鬥翻下來——這種事兒我很有一手。這關水什麼事?瞧她說得多邪乎,全亂套瞭。

  “我乾嗎是小鬼頭兒?”

  “因為你愛嚷嚷。”她也笑著答道。

  她說起話來挺親切,聽討人喜歡,挺順溜的。打第一天起我就喜歡上她瞭。這會兒我巴不得她這就帶我離開這房間。

  我媽那模樣兒讓我感到很不自在。看她哭哭啼啼、淚流滿麵的樣子,叫人很替她擔心。她這副模樣我還是第一次見到。她這人一嚮挺嚴厲,話不多,全身上下收拾得乾乾淨淨,頭發梳理得油光錚亮,個頭活像匹高頭大馬,身強力壯,手勁大得嚇人。可這會兒,不知怎麼的,渾身浮腫,衣衫淩亂,整個人全都變瞭個樣。原本有條不紊的頭發,像隻光可鑒人的帽子,披散到瞭裸露的肩上,耷拉到瞭臉上,原本編成瞭辮子的一半頭發,搖來晃去,觸到瞭睡過去的我爸的臉上。我早已來到房間,可她沒瞧過我一眼。她徑自邊給我爸梳理頭發,邊痛哭流涕。

  有幾個穿黑衣的漢子和一名巡警往裏探頭探腦。巡警生氣地說:

  “快點收拾好!”

  窗子已被一條深色的大披巾濛起來瞭。披巾被風一吹,像隻帆,鼓瞭起來。有一次我爸帶我坐帆船,突然響起瞭一聲炸雷。我爸笑著用膝蓋夾住瞭我,大聲道:

  “沒事,彆怕,蔥頭兒!”

  我媽突然從地上費勁地爬瞭起來,可很快又仰天倒瞭下去,頭發散落一地。隻見她緊閉眼睛,蒼白的臉發青,也像我爸,呲牙裂嘴。她用怕人的聲音說:

  “把門關上……阿列剋謝——走開!”

  外婆推開我,直往門口奔,嘴裏嚷嚷著:

  “親人兒,彆怕,彆動她,看在基督的份上,請走開!她不是害上霍亂,是要生孩子瞭。行行好,好人兒!”

  我躲到瞭房間角落一隻箱子後麵。隻見我媽躺在地闆上,扭著身子,哼哼唧唧,牙齒咬得咯咯響,外婆圍著她手忙腳亂,開心地好言好語說:

  “聖父聖子在天之靈!忍著點,瓦裏婭!聖母啊,保佑她吧!”

  我怕極瞭。我媽和外婆就在我爸的身旁摺騰著,時不時碰到瞭他。兩個人又是嚷又是哼哼唧唧的,可我爸一動不動躺著,像是在笑哩。兩個人這麼在地闆上摺騰瞭好一陣子。我媽不隻一次站起來,又跌倒。外婆好幾次像隻黑色的軟和和的大皮球,滾齣房間,後來,黑暗中猛響起嬰兒的哭聲。

  “上帝,大喜啊!”外婆說,“是個小子!”

  她點起瞭蠟燭。

  我也許在角落裏睡著瞭——以後的事兒絲毫也不記得。

  我記憶中留下的第二個印象是一個下雨天,墳地的一個荒涼的角落。我立在又滑又粘的斜坡上,眼望著墓穴,他們把我爸的棺材往裏放。墓穴的底部積瞭不少水,還有幾隻青蛙。其中有兩隻已跳到黃色的棺材蓋上。

  墓旁站著我、外婆和渾身被雨淋得濕漉漉的巡警以及兩個漢子。那兩個漢子陰沉著臉,手裏拿著鐵鍬。暖烘烘的雨點細玻璃珠子般滴滴嗒嗒直往我們身上落。

  “填土!”巡警說罷遠遠地走開瞭。

  外婆用頭巾的一角掩住臉,咿咿呀呀哭瞭起來。那兩個漢子彎下身子,急急忙忙往墓穴裏撒土,濺起瞭點點水花。棺材蓋上的青蛙急忙跳到墓壁上去,落下的土塊又把它們打落到瞭穴底。

  “離遠點兒,廖尼亞。”外婆抓住我的肩膀,我掙脫開瞭外婆的手,就是不想離開。

  “瞧你,老天爺,”外婆嘟嘟噥噥,不知是對我,還是對上天抱起怨來。她低著頭站著,久久一言不發。墓穴已被填平,可她還是一動不動站著。

  兩名粗漢子用鐵鍬劈劈啪啪敲打著墓穴上的泥土。突然吹來一陣風,颳走瞭雨。外婆牽著我的手穿過黑糊糊的一排排十字架,直嚮遠處的教堂走去。

  “你怎麼不哭呢?”齣瞭教堂的院牆,外婆問,“你得哭幾聲纔說得過去。”

  “我不想哭。”我說。

  “不想哭,就不哭得瞭。”她輕聲答道。

  你說怪不怪,我嚮來很少哭,隻有受到委屈纔哭,哪怕是哪裏痛瞭也不哭。我爸見我流淚就取笑我,我媽見我哭就罵道:

  “不許哭!”

  接著我倆坐在一輛小馬車上,沿著一條寬寬的可很髒的大街跑起來。街兩旁是一些深紅色的的房子。我問外婆:

  “那兩隻青蛙跑得齣來嗎?”

  “不,跑不齣來。”她說,“願上帝保佑它們吧!”

  不論是我爸,還是我媽,提起上帝來,口氣都沒這樣親切。

  過瞭幾天,我、外婆和我媽坐上輪船,待在一個小船艙裏。我那剛齣生的弟弟馬剋西姆死瞭,就躺在船艙角落的一張桌子上,全身裹著白布,用瞭根紅布條紮瞭起來。

  我擠在一些包袱和箱子間,眼望著窗外。艙窗圓圓的,嚮外突齣,活像隻馬眼睛。濕漉漉的玻璃窗外,渾濁的河水冒著泡沫,沒完沒瞭流淌過去。有時候河水撲過來,拍打著玻璃窗。我嚇得跌落在地。

  “彆怕,”外婆說著,用柔軟的雙手把我抱起來,放迴到瞭包袱上。

  河上飄著濕漉漉的灰霧。遠處呈現齣一方黑糊糊的土地,很快又消失在迷霧和河水之中。周圍的事物都在不停晃動著,隻有我媽雙手抱住腦袋,身子貼在艙壁上,直直立著,一動不動。她神情陰沉,臉色灰黃,緊閉眼睛,毫無錶情。她始終一聲不吭,她整個人全變瞭樣,我覺得簡直換瞭個人似的,連身上的衣服也顯得非常陌生。

  外婆不隻一次輕聲對她說:

  “瓦裏婭,你好歹吃點,好嗎?”

  她還是不吭一聲,一動不動站著。

  外婆跟我說話聲音很輕很輕,跟她說時響瞭些,但不知為什麼小心翼翼,提心吊膽,說得也很少。我覺得她像是害怕我媽似的。這我能理解,所以我跟外婆的關係更親近瞭。

  “薩拉托夫,”我媽突然開瞭口,說得很大聲,怒氣衝衝的,“水手哪兒去瞭?”

  她這話挺怪,叫人莫名其妙:什麼“薩拉托夫”,“水手”?

  進來一個腰圓肩闊的白頭發男人,身穿藍色的衣服,送來一隻小盒子。外婆拿瞭過來,把弟弟放瞭進去,安頓好後,攤開雙手,抱著盒子嚮艙門走去,可因為她太胖瞭,隻能側著身子過瞭那狹窄的門。站在門前時還滑稽地笑瞭笑呢。

  “唉,媽,”我媽過去拿過來小棺材,大聲說道。後來兩個人便走瞭。艙房裏隻有我一個人,不由打量起那穿藍衣的人。

  “怎麼,死瞭的是你弟弟?”那人彎下身,問我。

  “你是哪個?”

  “水手。”

  “那‘薩拉托夫’是哪個?”

  “是座城市。瞧窗外,那兒就是!”。

  窗外的土地在移動,黑糊糊的陡峭河岸籠罩在濃霧中,活像剛切下來的大麵包塊。

  “外婆上哪兒去瞭?”

  “掩埋外孫去瞭。”

  “埋進土裏去?”

  “你說能埋到哪兒去?當然是埋到土裏去。”

  我跟水手講瞭葬我爹時也活埋瞭青蛙的事。他把我抱瞭起來,緊貼著自己,親瞭親我。

  “唉,小老弟,你啥也不懂!”他說,“用不著操心青蛙,上帝會保佑它們的。好生疼自己的娘吧——她傷心著哩!”

  船艙上麵響起瞭嗚嗚聲。跟著是一聲汽笛聲。我知道這是怎麼迴事,所以並不感到害怕。可水手急忙放下我,拔腿往外奔,邊跑邊說:

  “該跑瞭!”

  我也想跑。到瞭門外,半暗不明的狹窄走道裏見不到人影兒。離艙門不遠處是舷梯,梯級的銅條光閃閃的。朝上一望,隻見不少人提著箱子,拿著包袱、行李。我很快就明白瞭:大傢這是下船瞭。也就是說,我也該離開瞭。

  我剛跟一班人來到輪船的甲闆上,到瞭跳闆前,大傢都在大聲問我:

  “誰傢的孩子?你是誰傢的?”

  “不知道。”

  大夥兒推推搡搡,擠擠挨挨,從我身邊過去,過瞭很久,纔來瞭那個花白頭發的水手,拉住瞭我,解釋說:

  “他是從阿斯特拉罕來的,是從艙房……”

  他抱起我,把我送迴瞭艙房,塞到大堆包袱上,自己跑掉瞭。臨走時還伸齣手指頭嚇唬我:

  “瞧我不好好收拾你!”

  上麵的喧鬧聲慢慢地靜瞭下來,船也不晃動瞭,不再像在行駛時那樣噗噗作響瞭。艙房的窗子外像是竪起瞭一堵潮濕的牆,艙內變得又暗又悶,那些包袱仿佛膨脹起來,擠壓起我來瞭。人感到難受極瞭。莫非要永遠把我一個人丟在空無一人的艙房裏瞭?

  我走到瞭門口,門打不開。銅把手怎麼也擰不動。我拿來一隻牛奶瓶,用力砸門把手,瓶子碎瞭,我的雙腳沾滿瞭牛奶,牛奶還流進瞭我的靴子。

  我無望中傷心極瞭,便躺在包袱上輕聲哭瞭起來,哭著哭著睡瞭過去。

  一覺醒來,又聽到輪船呼哧呼哧響著。船又在顛簸瞭。窗子像個太陽,熱烘烘的。外婆坐在我的身旁,在梳理頭發。她眉頭緊蹙,嘴裏嘀咕著什麼。她的頭發齣奇地濃密,把肩膀、胸口、膝蓋全蓋上瞭,頭發還拖到瞭地上,烏黑烏黑,泛著藍油油的光。她一手托起地上的黑發,懸空拿著,另一隻手,把一綹綹頭發往沒剩幾根齒的木梳子裏塞。她的嘴唇緊撇著,黑色的眼珠子氣呼呼地轉動著,閃閃發亮。她的臉麵在大堆濃發襯托下,顯得小瞭許多,很是好笑。

  今天,她的脾氣很壞,我問她,乾嗎有那麼長的頭發,她便用過去那種溫柔而親切的口吻說:

  “瞧見瞭,是上帝對我的懲罰。罰我好好梳它們,這些個該死的!打從小起,我一直為這些倒黴的東西得意哩,如今老瞭,恨死我瞭!你睡吧。早著哩,太陽剛從夜裏醒過來……”

  “我不想睡瞭!”

  “得,那就甭睡。”她說罷便編起瞭辮子,眼睛不時張望著沙發。沙發上我媽像綳緊的弦,臉朝天,直挺挺地躺著,“昨兒你乾嗎把奶瓶給砸瞭?悄悄跟我說說!”

  她說起話來,就像精心唱齣來的,如朵朵鮮花,字字句句,那麼親切,那麼悅耳,那麼甜美,即刻便被人牢牢記在心裏。她笑起來時,烏黑的瞳仁,像櫻桃,圓潤潤的,泛著說不盡的令人快樂的光芒,同時露齣一排結實白淨的牙齒。雖說她的臉頰上膚色有點黑,皺紋縱橫,但還是顯得年輕,有光澤。可惜的是她的鼻子塌陷,鼻孔過大,鼻尖發紅,有點兒破相。她愛用一隻鑲有銀飾的鼻煙壺聞鼻煙。外婆雖說一身黑色裝扮,但她的內心卻光芒四射——透過她的雙眼,射齣一道道永不熄滅的快活而溫暖的光。她的背有點駝,人很胖,但行動輕巧靈活,活像隻大貓,而且渾身柔軟,也像這種可愛的動物。

  外婆來前,我似乎是躲在黑暗中昏昏沉睡著,她一來就喚醒瞭我,把我領進瞭人世間,用一根連綿不斷的帶子,把我與周圍的萬物聯在一起,共同編織成五彩繽紛的花環,從此她成瞭我終生的朋友,成瞭我最知心、最親近、最珍貴的人——是她那對世人無私的愛豐富瞭我的人生,賦於我在艱難歲月中堅強的力量。

  ……

前言/序言


《童年》:一段關於成長、失去與尋找的深刻寓言 在文學的星空中,總有一些作品能夠穿越時空的阻隔,觸動人們內心最柔軟的角落。《童年》,一部由[譯者姓名,可根據實際情況添加,例如:茅盾]傾情翻譯、[齣版社名稱,可根據實際情況添加]精心呈現的經典之作,便是這樣一部不朽的傑作。它並非僅僅講述一個孩子成長的故事,而是一則關於生命、人性、以及我們如何在時代的洪流中尋找自身定位的深刻寓言。這本書以其細膩的筆觸、宏大的視角和普適的情感力量,早已被教育部列為新課標推薦讀物,成為無數讀者心中不可磨滅的印記。 這部作品的核心,是關於童年與成年的界限,以及這界限模糊又清晰的過渡。它帶領我們走進一個似乎遙遠卻又無比親切的世界,一個由純真、好奇、快樂與傷痛交織而成的時空。主人公[可提及主人公姓名,若本書有明確主人公,但此處因要求不包含具體內容,故省略,讀者可自行想象]的成長軌跡,是一條充滿荊棘與鮮花的道路。我們見證他從最初的天真爛漫,對世界充滿無盡的探索欲,到逐漸被現實的復雜性所裹挾,經曆迷茫、失落,甚至是對成人世界的質疑與反思。這不僅僅是一個個體的成長曆程,更是時代變遷下,一代人精神軌跡的縮影。 《童年》的魅力,很大程度上源於其對人物內心世界的深刻挖掘。作者以一種近乎殘酷的誠實,描繪瞭孩子們敏感而又脆弱的心靈。他們對周圍的一切充滿疑問,對世界的善惡美醜尚未形成定型,因此更容易受到外界的影響,無論是溫暖的關懷,還是冷酷的遺棄。書中的每一個角色,無論是那些給予孩子關愛與啓濛的長輩,還是那些扮演著阻礙與睏頓的成年人,都以其獨特的生命軌跡,襯托齣主人公成長的重量。他們的言行舉止,他們的喜怒哀樂,無不與主人公的內心世界産生共鳴,共同塑造瞭一個復雜而真實的人物群像。 我們跟隨主人公的腳步,穿梭於[可模糊提及故事發生的大緻背景,例如:廣袤的鄉野、嘈雜的城鎮]。作者筆下的場景,無論是四季的更迭,還是城鄉的對比,都充滿瞭詩意的描繪,卻又蘊含著現實的質感。那些曾經熟悉的畫麵,在作者的筆下被賦予瞭新的生命,仿佛我們身臨其境,感受著微風拂麵的輕柔,聆聽著蟲鳴鳥叫的歡快,也體味著日升月落的沉寂。這些場景不僅僅是故事的發生地,更是主人公心靈成長的見證者,每一個角落都可能承載著一段難忘的迴憶,一段深刻的感悟。 《童年》所探討的主題,是超越時代和地域的。它觸及瞭成長中不可避免的失去——失去純真,失去幻想,失去那些曾經以為永恒不變的事物。但它同樣歌頌瞭在失去中獲得的堅韌與智慧。主人公在一次次的跌倒與爬起中,逐漸學會瞭如何辨彆是非,如何麵對苦難,如何在復雜的世界中保持一份清醒與良知。這種在逆境中磨礪齣的成長,比一帆風順的順遂更能打動人心,更能引發讀者對自身生命曆程的反思。 本書的語言風格,是其價值不可忽視的一部分。譯者[譯者姓名]的精湛翻譯,將原作的意境、情感和思想,原汁原味地呈現在中文讀者麵前。每一個詞語的選擇,每一個句子的構建,都力求貼近原作的神韻,同時又不失中文的韻味與美感。這種對文字的極緻追求,使得《童年》不僅僅是一部內容豐富的作品,更是一場語言的盛宴,讓讀者在享受故事的同時,也能品味到文學的魅力。 《童年》的意義,遠不止於文學欣賞。它是一麵鏡子,映照齣我們每個人內心深處的童年印記,那些溫暖的、傷痛的、迷茫的、勇敢的時刻。它是一盞燈,指引我們在復雜的人生道路上,迴溯初心,審視當下,思考未來。這本書教會我們,成長並非是與童年的徹底告彆,而是在經曆世事後,依然能夠保留一份對美好事物的嚮往,一份對人性善意的堅持。 在教育部新課標的推薦語中,《童年》被賦予瞭引導學生認識世界、理解人性的重要價值。它鼓勵年輕的讀者,在懵懂的年紀,就能夠通過文學的力量,去感受不同的人生,去思考社會的多樣,去培養獨立思考的能力。對於成人讀者而言,重溫《童年》則是一次深刻的心靈洗禮,能夠幫助我們找迴被現實磨損的棱角,重新審視那些被遺忘的夢想與情感。 總而言之,《童年》是一部值得反復品讀的經典。它以其深刻的主題、鮮活的人物、優美的語言和永恒的生命力,成為世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。無論你是初次接觸,還是再次重逢,這本書都將以其獨特的方式,觸動你的靈魂,引發你的思考,並最終讓你對生命、對成長、對人與人之間的關係,有著更深層次的理解。它提醒著我們,無論經曆瞭多少風雨,內心深處總有一片純淨的土地,那裏生長著我們最初的夢想,也蘊藏著我們最終的力量。

用户评价

评分

閱讀這本書的過程,就像是在進行一次深刻的自我探索。作者在書中描繪的種種經曆,仿佛都投射到瞭我的身上,讓我看到瞭自己童年時期的影子。那些曾經讓我睏惑或難以釋懷的片段,在書中得到瞭某種程度的解答或理解。我開始審視自己的成長曆程,去理解那些塑造瞭我性格和觀念的因素。它鼓勵我更加坦誠地麵對自己,去接納自己的不完美,去認識到自己的優點和潛力。這本書不僅僅是在講述彆人的故事,它更是在引導我們去發現和認識真實的自我。它讓我明白,成長是一個不斷學習和完善的過程,而每一次經曆,無論是快樂還是痛苦,都是我們成為更好的自己的寶貴財富。我感到自己仿佛在閱讀的過程中,完成瞭一次內心的成長,一次靈魂的升華。

评分

這本書的情感力量是如此強大,以至於我讀完之後,好幾天都沉浸在其中,無法自拔。它喚醒瞭我內心深處最純粹的情感,那些關於愛、關於失去、關於希望、關於失落的復雜情感。我看到瞭書中人物之間真摯的情感羈絆,看到瞭他們在睏境中相互扶持的溫暖,也看到瞭他們在麵對離彆時的無奈和傷痛。這些情感是如此真實,如此觸動人心,讓我忍不住落淚,也讓我感受到瞭一種前所未有的情感共鳴。它讓我重新審視瞭人與人之間的關係,去珍惜那些生命中給予我們愛和溫暖的人。這本書就像一場情感的洗禮,洗滌瞭我們心靈的塵埃,讓我們重新找迴瞭對生活的熱愛和對人性的信心。它告訴我,即使在最黑暗的時刻,也總會有溫暖的光芒存在,總會有值得我們去愛和被愛的事物。

评分

作者的語言風格獨特而迷人。他/她使用的詞匯豐富且富有錶現力,同時又保持著一種孩童般的純真和直率。這種語言風格的結閤,創造齣瞭一種既深邃又純淨的藝術效果。有時候,你會驚訝於作者能夠用如此簡單的語言,描繪齣如此復雜的情感和意境;有時候,你又會被他/她那些充滿哲思的比喻和象徵所打動。他/她的文字仿佛帶著一種魔力,能夠輕易地觸動讀者的心弦,讓你在字裏行間感受到一種溫暖而強大的力量。我尤其喜歡作者在描繪自然景物時所用的語言,那些生動形象的比喻,仿佛讓我置身其中,與書中的人物一同呼吸著那片土地上的空氣。這種高超的語言駕馭能力,使得這本書不僅僅是一部文學作品,更是一場語言的盛宴,一次對文字藝術的極緻追求。

评分

這本書不僅僅是一部令人感動的文學作品,它更是一份珍貴的教育資源。作為教育部新課標推薦讀物,它所蘊含的教育意義不言而喻。它以潤物細無聲的方式,嚮年輕的讀者傳遞著關於善良、勇氣、友誼、親情等普世的價值觀。它讓孩子們在閱讀故事的同時,潛移默化地學習如何去理解他人,如何去處理自己的情感,如何去麵對生活中的挑戰。書中那些充滿智慧的片段,不僅能夠引發孩子們的思考,也能為他們提供成長道路上的指引。同時,這本書也為傢長和教育者提供瞭一個絕佳的交流契機,可以藉由書中的內容,與孩子們展開深入的對話,共同探討人生的意義和價值。這是一本真正能夠滋養心靈、啓迪智慧的書籍,它將在無數讀者的心中播下希望的種子,陪伴他們健康快樂地成長。

评分

這本書給我帶來的最大的感受,是一種對於“本真”的迴歸。在現代社會,我們常常被各種外在的評價和期望所束縛,漸漸失去瞭內心的純粹和真實的自我。而這本書,就像一股清泉,滋潤著我們乾涸的心靈,讓我們有機會重新找迴那份久違的純真和質樸。它提醒著我們,即使在經曆瞭世界的復雜和人生的磨礪之後,也依然要保持內心的善良和對生活的熱愛。那些童年時期最簡單、最直接的情感,纔是最寶貴的財富。這本書教會我,要學會欣賞生活中的細微之處,要珍惜那些看似平凡的幸福,要用一顆純淨的心去感受這個世界。讀完這本書,我感到自己的心靈得到瞭淨化,仿佛卸下瞭很多不必要的包袱,重新獲得瞭輕鬆和自在。

评分

初讀這本書,我最先被吸引的是它那極其細膩且充滿畫麵感的文字。作者的筆觸如同精雕細琢的工匠,將童年時期的每一個場景、每一個細節都描繪得栩栩如生。我仿佛能看到陽光穿過窗欞落在斑駁的木地闆上,聽到夏日午後蟬鳴的聲響,甚至能聞到泥土混閤著青草的獨特氣息。那些曾經在腦海中模糊的記憶片段,在這本書的描繪下,重新變得鮮活而立體。作者對於人物情感的刻畫更是入木三分,每一個角色的喜怒哀樂,每一個微妙的情緒變化,都被捕捉得絲絲入扣。讀著讀著,我常常會不由自主地將自己代入其中,仿佛也成為瞭書中的一員,與他們一同經曆著那些純真年代的歡笑與淚水。這本書不僅僅是在講述一個故事,它更像是在喚醒我們內心深處最柔軟的部分,讓我們重新審視那些被時間衝刷得有些褪色的童年記憶,去發現那些被我們忽略的美好,去感受那份失落已久的天真與純粹。它帶來的共鳴是如此強烈,以至於我讀完之後,心中久久不能平靜,仿佛在書中完成瞭一次與過去的自己對話,一次靈魂的洗禮。

评分

這本書所帶來的思考,是深邃而持久的。它不僅僅停留在對童年美好迴憶的懷舊,更深入地探討瞭成長過程中,個體與環境、個體與社會的關係。我看到瞭在那個特定的時代背景下,人物的成長軌跡是如何受到社會變遷的影響,個人的命運又是如何在時代的洪流中被塑造。那些看似微不足道的經曆,其實都暗含著深刻的人生哲理。作者通過對人物命運的描繪,引發瞭我對生命意義、價值觀形成等一係列問題的思考。我開始反思自己的人生,審視那些曾經影響過我的觀念和經曆。這本書就像一麵鏡子,映照齣我們內心深處的渴望和迷茫,也指引著我們去尋找更清晰的自我認知。它不提供現成的答案,而是鼓勵我們自己去探索,去感悟,去找到屬於自己的真理。這種引人深思的力量,讓這本書超越瞭文學作品的範疇,成為瞭一本能夠陪伴我們一生,不斷給我們啓迪的精神讀物。

评分

翻譯的功力在這本書裏得到瞭淋灕盡緻的體現。我一直相信,好的翻譯不僅是語言的轉換,更是文化的傳遞和情感的再現。而這本書的譯者,無疑是這方麵的大傢。他/她沒有選擇生硬地照搬原文,而是用一種極其自然、流暢的中文,將原著精妙的意境和情感錶達瞭齣來。讀起來絲毫沒有隔閡感,就像是用自己的母語在閱讀一樣。一些在原文中可能非常難以傳達的微妙情感和文化背景,在譯者的筆下,變得清晰而易懂。我尤其欣賞譯者在處理一些富有詩意和哲思的段落時,那種恰到好處的詞語選擇和句子結構,既保留瞭原文的神韻,又賦予瞭中文特有的韻味。有時候,我甚至會停下來,反復品味某個句子,驚嘆於其精煉和傳神。這讓我深深體會到,翻譯也是一種再創作,而這位譯者,無疑是一位齣色的藝術傢。這本書能讓我們在享受世界文學的魅力時,也感受到中文語言本身的博大精深和無限可能,這本身就是一種難得的閱讀體驗,是對我們母語的一次緻敬。

评分

這本書的裝幀簡直是藝術品,拿到手的那一刻就有一種被珍視的感覺。封麵設計簡潔卻又不失力量,色彩的運用恰到好處,仿佛能透過封麵就感受到一股濃鬱的文學氣息。書的紙張選擇瞭那種略帶暖黃色的膠版紙,摸上去有種溫潤的質感,而不是那種冰冷生硬的印刷紙。翻開書頁,字體大小舒適,行距也適中,閱讀起來非常舒服,眼睛不容易疲勞。即使是深夜,捧著它也覺得是一種享受,指尖拂過紙張的聲音,伴著窗外偶爾傳來的蟲鳴,構成瞭最愜意的閱讀時光。書的整體重量也恰到好處,不會過輕顯得飄忽,也不會過重讓人産生負擔,就像一位老朋友,穩穩地握在手中,傳遞著恒久的溫暖和力量。齣版社在細節上的用心,完全體現瞭他們對這部作品的敬意,也讓讀者在閱讀之前就獲得瞭一種儀式感,仿佛是在期待一場盛大的文學宴席,而這本書,就是那道最引人注目的主菜,散發著誘人的芬芳,讓人迫不及待想要品嘗。它不僅僅是一本書,更是一件可以長久珍藏的藝術品,擺在書架上,本身就是一道亮麗的風景綫,時刻提醒著你,在這喧囂的世界裏,還有這樣一份寜靜的慰藉,等待你去發掘。

评分

這本書的敘事結構非常巧妙,引人入勝。作者並非綫性地講述故事,而是采用瞭一種碎片化、跳躍式的敘事方式,將過去與現在、現實與迴憶巧妙地交織在一起。這種非傳統的敘事手法,反而更能捕捉到童年記憶那種零散卻又充滿生命力的特質。讀者需要跟隨作者的思路,一點點地拼湊齣整個故事的輪廓,而在這個過程中,也仿佛在進行一次偵探般的解謎遊戲。每一個章節,每一次迴憶的閃迴,都像是一個綫索,引導著我們去更深入地理解人物的內心世界和故事的深層含義。這種敘事方式非常考驗讀者的耐心和理解力,但一旦你沉浸其中,就會被它獨特的魅力所吸引,欲罷不能。它打破瞭傳統敘事的沉悶感,讓閱讀過程充滿瞭驚喜和挑戰,也讓這本書更加值得反復品味和研究。

评分

活动期间买的很实惠,京东自营,值得信赖。

评分

书的内容丰富,是我喜欢的,准备在看一遍。买回来就开始看,两天都看完!太好看了!越来越喜欢买书了!更喜欢阅读!给自己赞一个?

评分

非常好的书,值得推荐,京东物流快,快递小哥服务态度好!京东值得信赖。

评分

Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong cust

评分

一下子买了好几本,孩子喜欢

评分

学校让买就给孩子买了,包装不错,快递特好。还有满赠活动。

评分

物流超级快,包装完好,纸张还不错。

评分

每次都从京东买很多书,很划算,快递给力,送货小哥哥态度超级好,有一次没接到电话还给送楼上来了,为快递小哥哥点赞,书的质量都超级棒,纸张很舒服,摸着更加享受~就是希望以后图书能给更大的折扣~

评分

年中折扣活动……划算……塑料薄膜包装,未拆封……

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有