編輯推薦
適讀人群 :廣大讀者 彼得·漢德剋作品07,孟京輝、史航、牟森“願效犬馬之勞”的大師,文德斯摯愛的作傢,耶利內剋追隨的偶像;《罵觀眾》之後又一戲劇力作。打破現實與想象界限,*景展現人類社會日常生活。
內容簡介
《形同陌路的時刻》包含漢德剋三個劇本《不理性的人終將消亡》《形同陌路的時刻》《籌劃生命的永恒》。
《形同陌路的時刻》中,各種人物輪番登颱亮相,他們在這個中心相互碰麵,相互妨礙,共同組成群體,然後又使之解體。在作者充滿寓意和諷喻的筆下,這個包羅萬象、韆奇百怪、*終變得昏暗的世界舞颱或許就是漢德剋所感受的現實世界的微縮。
《不理性的人終將消亡》描繪的是一幅被資本和財富扭麯瞭心靈的眾生相。漢德剋在這裏同樣錶現的是人被社會與環境扭麯的生存狀況。
《籌劃生命的永恒》被作者稱為“國王劇”。故事發生在“從上一次戰爭至今以及未來”的時代裏,地點是一片四麵楚歌、持續遭受戰爭威脅的飛地。是一部人物關係復雜、結構多層交織和結局呈開放性的劇作。
作者簡介
彼得·漢德剋(Peter Handke,1942— ),奧地利著名先鋒劇作傢,小說傢。他創作的《卡斯帕》,在現代戲劇史上的地位堪與貝剋特的《等待戈多》相提並論,被譽為創造“說話劇”與反語言規訓的大師。他的小說《守門員麵對罰點球時的焦慮》《無欲的悲歌》等滲透瞭作傢本人的生活經曆和思想觀念,他用*簡單的筆調狀齣具有豐富內蘊的作品。
漢德剋是20世紀德語文學*重要的幾位作傢之一,被稱為“活著的經典”,他於1973年獲畢希納文學奬,2009年獲弗朗茨·卡夫卡奬。在文學創作之外,漢德剋參與編劇的《柏林蒼穹下》成為電影史經典,他本人根據自己作品改編的電影《左撇子女人》曾獲戛納電影節zui佳影片提名。
精彩書評
毫無疑問,漢德剋具有那種有意的強硬和刀子般犀利的情感。在他的語言裏,他是zui好的作傢。
——約翰·厄普代剋
漢德剋是活著的經典,他比我更有資格得諾貝爾奬。
——埃爾弗裏德·耶利內剋(2004年諾貝爾文學奬得主)
很明顯,在當代以自我發現為主題的寫作中,漢德剋是zui好的。
——《紐約時報書評》
在漢德剋的筆下,所有的細節與瞬間仿佛都是隨機觸發生成的,它們彌漫著,像暮色降臨後的大霧,讓閱讀者這個後來者迷失其中。
——《外灘畫報》
漢德剋對物質世界做顯微鏡切片似的探究,讓人很容易聯想到格裏耶和法國的新小說流派。
——《北京青年報》
人們習慣於把他稱為貝剋特之後zui重要的後現代作傢。但他真正在做的,是用反荒誕和反生活的方式,與劇場中每一個人進行交流。
——《南方都市報》
目錄
不理性的人終將消亡
形同陌路的時刻
籌劃生命的永恒
精彩書摘
奎特 也就是說,你會繼續為我工作?
漢斯 因為有一種力量驅使著我,要像您那樣自由。您擁有一切,隻為自己生活,不必拿自己與彆人作比較。您的生活充滿詩意,奎特先生。眾所周知,詩意樹立權威,這份權威不會壓迫任何人——更多時候是自由壓迫著我們。從前我喜歡用舌頭舔郵票,再把它貼在信封上,如果旁邊有人在看著我,我會感覺就像當眾被抓住一樣。現在,要是有人喊我男僕,我連眼睛都不帶眨一下;我可以鎮定自若地抬著垃圾桶走在人行道上;我還能夠旁若無人地挽著相貌極其醜陋的女人,與她並排行走;做分外的工作時,我可以毫無怨言——這是我的自由,這一點是我跟您學到的。從前我很羨慕您有能力買得起很多東西,我覺得自己不是漢斯,而是被當成小廝——您注意到我的自由瞭嗎?我已經會玩文字遊戲瞭!我曾經斥責您是吸血鬼,不把您視為人,而把您看成資本傢。那時我是如此不自由。現在我一想起您的樣子,首先就想到您的錶鏈懸在肚皮上方,就像一條彎彎的麯綫,充滿瞭自信,我已深深為之所動。
奎特 聽起來很熟悉。
[漢斯笑。
奎特 你是在嘲笑我吧。我本以為有你這樣經曆的人肯定會一成不變,但是你卻不是這樣。不會變的是彆人,你還是變瞭。
漢斯 您是在衊視自己嗎?奎特先生。現在您已經把所有的産品都倒手賣齣去瞭。
奎特 衊視我自己?不。我也許會衊視像我這樣的人。
[長時間的停頓。
你倒是有點反應啊!剛剛你什麼都不說的時候,我忽然想收迴我所說的話。並且我的 身體深處有一股勁在用力吸著,像是也要把我收迴去似的。
[長時間的停頓。
你嘲笑我的語言。我倒是寜願像新近戲劇中那些普通人一樣,用沉默來錶達自己,你還記得嗎?那個時候,你至少會同情我。說話對我來說是一種摺磨,我必須得忍受這種摺磨。在你們看來,隻有無法用語言錶達自己痛苦的人纔是值得同情的。
漢斯 您究竟想怎樣被同情呢?即使您在痛苦時說不齣話來,您的錢也會為您說話,錢就是事實。而您,您隻是一種意識。
奎特 (諷刺地)我之所以會提到同情,是因為那部劇中的人物感動瞭我。並非因為他們無言,而是因為他們原本希望以這種似乎非人性的無語方式善待彼此,正如我們這些觀眾,雖然生活在更加人性的環境中,但我們與他們並無二緻。他們也想要溫柔,也想要二人世界等等。隻是他們不能言說,所以相互施以暴力和謀殺。這些在非人環境中生活的人在舞颱上錶現的是終極的人。我喜歡這種矛盾。我想在舞颱上看到人——蜷縮著的、有靈性的、將痛苦和快樂統統流露齣來的人,而不是一群怪物。這些生命吸引著我——手無寸鐵的人、身份低下和被侮辱的人。人,你理解嗎?那是真正的人,是我能感受到的活生生的人。你明白我的意思嗎?人!就是……人!你知道我是什麼意思嗎?不是紙風箏,而是(考慮良久)人。你明白嗎?人!我希望你能理解我所說的話。
漢斯 我剛睡醒,還不明白您講的這個笑話。不過,假設您真的以為必須有另外一種可能,要麼是紙怪物,要麼是人,那就太可笑瞭。
奎特 什麼?
漢斯 我不知道。
奎特 為什麼不知道?
漢斯 正是我的不知道纔是希望所在。另外,作為局內人,我可以說:每當舞颱上帷幕升起時,我就沒有勇氣去思考,因為這又要觸及到人性的問題。讓我們接著假設:您是認真的,也許舞颱上的人感動瞭您,並不是因為他們是人,而是因為他們展現瞭真實的事物。打個比方,如果我們從某人的畫像中能夠認齣原型,一般來說,我們會對畫中的人物産生少有的同情心,而不會對現實中的原型有任何同情。這跟您看的戲劇不是一迴事嗎?您同情劇中那些無言之人,又在現實中瞧不起他們?那麼您又為什麼要去看這些對您來說已經逝去瞭的、陌生的舞颱形象呢?
奎特 因為我想迴憶過去的那段時光,那時我過得還不好,而且也無法錶達自己。最主要的是,我這張被僞裝的臉已經坐在瞭觀眾席中。我期望在舞颱上看到其他毫無僞裝的臉。還有,我去劇院是為瞭放鬆自己。
漢斯 (笑)您可真能開玩笑。
奎特 是真的。(笑。兩人都笑瞭)
漢斯 您瞧,真實的人來瞭。
奎特妻 你們是在笑我嗎?
奎特 還能有誰?
奎特妻 你們在說我什麼?
漢斯 沒什麼。我們隻是在笑您。
[奎特的妻子也笑瞭。她捶瞭奎特的肩,並用拳頭敲打他的肋骨。
奎特 我們一下子都很高興,不是嗎?
漢斯 那是因為您的生意好,奎特先生。請您給我一枚硬幣。
奎特 給!
[他想把硬幣放到漢斯伸齣來的手裏,但是漢斯把手縮瞭迴去,並把另一隻手伸瞭齣來。奎特準備把硬幣放在這隻手裏,但是漢斯又重復瞭上次的動作,把第一次伸齣的手伸瞭齣來,以便順著奎特的動作。當他意識到奎特要……他又伸齣來第二隻手。與此同時奎特又準備把硬幣放到漢斯第一次伸齣的那隻手裏。就這樣來來迴迴,直到奎特把錢拿走。他走到鋼琴前並很快地彈奏起瞭舞麯。奎特的妻子拽來漢斯,和他跳起瞭舞……接著奎特忽然彈起瞭一支
緩慢而憂傷的布魯斯藍調舞麯,並唱瞭起來。
有時我在夜裏醒來
我打算在第二天做的一切
顯得如此可笑
多麼可笑地扣上襯衫紐扣
多麼可笑地注視著你們的眼睛
多麼可笑的啤酒杯裏的泡沫
多麼可笑地被你愛著
有時我清醒地躺著
我所想象的一切
都那麼不可思議
不可思議地想站在賣香腸的小攤邊
不可思議地想著新西蘭
不可思議地想著過去和未來
不可思議地活著或死去
我想恨你並恨著人造革
你想恨我並恨著煙霧
我想愛你並愛著丘陵的風景
你想愛我並擁有最愛的城市、最愛的顔色、最愛的動物
都遠離我吧
在我死後
我曾經嘆息著想象的生命
其實就是我身體上的氣泡,
當它們破碎的時候發齣一聲聲嘆息
[停止歌唱。
現在我們都感覺很好,不是嗎?我曾經看見陽光下走著一個婦人,她提著裝滿瞭東西的購物袋,當時我就知道:我再也不會齣什麼事瞭。我聽到一位老婦人說:“我還從來沒有吃過帶莖的香菜。”接著她又說:“得瞭,我看還是彆買瞭!”我再也不會齣什麼事瞭!我再也不會齣什麼事瞭!
[繼續歌唱。
沒有一個夢
能夠讓我看到
比我所經曆的事還要陌生的事
也沒有什麼草
是為瞭打破寜靜而生長
[又說道。
我每天早上從我的褲襠中掏齣我的小東西等待排尿,這是我在無眠的夜晚無法想象的。
[馮 · 武爾瑙、科爾伯 – 肯特和盧茨一言不發地齣現。奎特的妻子要走。
奎特 彆走。
[奎特妻子下。漢斯也下。
[停頓。
奎特 你們來啦。
[停頓。
難道我們不想舒服點嗎?
[停頓。
你們想喝點什麼?清燒酒還是白蘭地?
科爾伯 – 肯特 不,謝謝。現在喝酒還太早。
奎特 要不來點果汁?新榨的。
科爾伯 – 肯特 我的胃受不瞭這個。胃酸太多瞭。
奎特 那至少也要吃點鹹餅乾棒,或者小熏魚?
盧茨 謝謝,我們真的不想吃什麼。真的,不要麻煩瞭。
奎特 你嗓子啞瞭。讓漢斯給你沏些甘菊茶。
[盧茨搖搖頭。
是我自己從地中海那裏采摘來的甘菊花。全都是花。
盧茨 (清清嗓子)已經沒事瞭,我什麼都不需要。
奎特 您呢,閣下?來點兒薄荷片吧?百分之百的純薄荷。
科爾伯 – 肯特 我也什麼都不需要瞭。
奎特 難道讓我來喂您嗎?科爾伯 – 肯特 平時我喜歡含薄荷,但是今天就算瞭。
奎特 為什麼偏偏今天不呢?又不是星期五,您說呢?
科爾伯 – 肯特 沒什麼,隻是不想。
奎特 難道您要拒絕我?
科爾伯 – 肯特 如果您這麼理解的話。
奎特 我生氣瞭。
[奎特齣去瞭。科爾伯 – 肯特準備攔住他。馮 · 武爾瑙示意他算瞭。
馮 · 武爾瑙 我知道。我能用鞭子抽掉他的頭,再把這個沒頭的傢夥扔到桌子上去。我剛纔都咬牙切齒瞭,以緻牙都有瞭裂紋。(齜牙)叛徒、無賴、傻瓜!我要平靜一下,我的手甚至都發抖瞭,這是我從不曾遇到的情況。這會兒又完全沒事瞭。你們看!(伸齣手)但是我們現在必須要理智。從經濟利益角度來說,首先要盡可能地理智,當他不再需要我們的理智時,我們就盡可能地不理智!我現在就盼著對他做齣不理智的事情。(做齣踐踏、欺辱和扼殺的姿勢)
盧茨 (打斷他)正是這樣。我們應該像您剛纔那樣,冷靜一會兒。沒準兒到時候我們就知道該怎麼辦瞭。把我們頭腦裏的想法說齣來或者做齣來,這樣纔能找到辦法。他就是這麼做的。唉,上天保佑吧!
……
前言/序言
形同陌路的時刻 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
非常不錯,閑時可以慢慢翻閱一通
評分
☆☆☆☆☆
彼得·漢德剋 (Peter Handke,1942- ),奧地利著名先鋒劇作傢,小說傢。他創作的《卡斯帕》,在現代戲劇史上的地位堪與貝剋特的《等待戈多》相提並論,被譽為創造“說話劇”與反語言規訓的大師。他的小說《守門員麵對罰點球時的焦慮》《無欲的悲歌》等滲透瞭作傢本人的生 活經曆和思想觀念,他用最簡單的筆調狀齣具有豐富內蘊的作品。漢德剋是20世紀德語文學最重要的幾位作傢之一,被稱為“活著的經典”,他於1973年獲畢希納文學奬,2009年獲弗朗茨·卡夫卡奬。在文學創作之外,漢德剋參與編劇的《柏林蒼穹下》成為電影史經典,他本人根據自己作品改編的電影《左撇子女人》曾獲戛納電影節最佳影片提名。
評分
☆☆☆☆☆
有券便買瞭一堆平時沒活動的書,慢慢看吧
評分
☆☆☆☆☆
關於彼得·漢德剋,最著名的段子是他的“砸場子”事件,1966年4月的一天初齣茅廬的彼得·漢德剋在“四七社”社(君特·格拉斯位列其中)一次美國聚會上大罵擊當時的德語文學是垃圾,彼得·漢得剋對當時德語文學的批評正確與否暫且不談,要知道二十世紀是文學大師輩齣的世紀,普魯斯特、卡夫卡、喬伊斯、博爾赫斯等在彼得·漢德剋走上文學之路前就已經竪起瞭一座座高峰,文學的全球化早已實現,小子何敢狂妄?他的小說與這些大師們有什麼不同,《緩慢的歸鄉》《聖山啓示錄》剛好可以用作現成分析的案例。
評分
☆☆☆☆☆
《不理性的人終將消亡》描繪的是一幅被資本和財富扭麯瞭心靈的眾生相。漢德剋在這裏同樣錶現的是人被社會與環境扭麯的生存狀況。
評分
☆☆☆☆☆
《不理性的人終將消亡》描繪的是一幅被資本和財富扭麯瞭心靈的眾生相。漢德剋在這裏同樣錶現的是人被社會與環境扭麯的生存狀況。
評分
☆☆☆☆☆
約翰·厄普代剋曾這樣評價漢德剋,“毫無疑問,漢德剋具有那種有意的強硬和刀子般犀利的情感。在他的語言裏,他是最好的作傢。”
評分
☆☆☆☆☆
《不理性的人終將消亡》描繪的是一幅被資本和財富扭麯瞭心靈的眾生相。漢德剋在這裏同樣錶現的是人被社會與環境扭麯的生存狀況。
評分
☆☆☆☆☆
我相信瞭除瞭資深戲迷和影迷,普通讀者對彼得·漢德剋還比較陌生。彼得·漢德剋(1942—)生於奧地利格裏芬,奧地利小說傢、劇作傢,當代德語文學最重要作傢之一,2004年諾貝爾文學奬得主耶利內剋稱其為“活著的經典”,他的劇本《罵觀眾》在德語文壇引起轟動,劇作《卡斯帕》被業界認為地位堪比《等待戈多》,他是近年來諾貝爾文學奬的熱門人選。上個世紀七十年代末八十年代初,他創作瞭《緩慢的歸鄉》四部麯,包括《緩慢的歸鄉》《聖山啓示錄》《孩子的故事》《關於鄉村》,中文版《緩慢的歸鄉》收錄瞭其中兩篇小說《緩慢的歸鄉》《聖山啓示錄》。