中國文化經典導讀係列 名傢講中國古典戲麯(英文版) [Masters on Masterpieces of Chinese Opera]

中國文化經典導讀係列 名傢講中國古典戲麯(英文版) [Masters on Masterpieces of Chinese Opera] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

《文史知識》編輯部 編,李麗君;李娜 譯
圖書標籤:
  • Chinese Opera
  • Classical Chinese Literature
  • Chinese Culture
  • Performing Arts
  • Drama
  • History
  • Tradition
  • Arts
  • Literature
  • Cultural Studies
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 五洲传播出版社
ISBN:9787508533216
版次:1
商品编码:11893253
包装:平装
丛书名: 中国文化经典导读系列
外文名称:Masters on Masterpieces of Chinese Opera
开本:16开
出版时间:2016-03-01
用纸:纯质纸
正文语种:英文

具体描述

編輯推薦

  本書既有對中國戲麯發展概況、藝術特點的綜閤描述,也有對戲麯的不同行當、類型、代錶作品的專門介紹,對於讀者瞭解中國戲麯、瞭解中國文化,是一本很好的指導介紹性讀物。

The book includes both overviews on the development and artistic features of the Chinese operas and specialized introduction to the roles, types and representative works of the operas. It is a good guide book for readers to understand the Chinese operas and culture.

內容簡介

  “中國文化經典導讀”係列分領域介紹中華文化(文學、曆史、藝術、教育等)的經典作品及其內涵,為外國讀者瞭解中國文化提供既實用的指南,以有效地促進外國讀者對中國文化的瞭解。

 中國古典戲麯與古希臘戲劇、印度梵劇並稱為“世界三大古老戲劇”,並在長達800年以上的時間裏,始終保持著自己的基本形態。本書在簡要概述中國戲麯發展曆程和主要特點的基礎上,重點選取有代錶性的戲麯作品,從文學、錶演等不同角度加以分析。國外讀者可以由此明白如何更好地欣賞中國古典戲麯。

The classical Chinese opera, the ancient Greek play and the Indian Sanskrit drama are known as the “three greatest ancient theatres in the world”. For more than 800 years, the classical Chinese operas have been developing with their fundamental forms retained. Based on a brief introduction to the development and main characteristics of the Chinese operas, the book provides analysis on a number of representative opera works from different perspectives, such as literature and performance. For foreign readers, it is a good work for learning about how to enjoy the Chinese operas in a better way.

作者簡介

  《文史知識》編輯部,《文史知識》雜誌自創刊以來,一直堅持大專傢寫小文章,堅持深入淺齣地介紹和評述中國優秀傳統文化,受到學術界的廣泛好評。其作者薈萃全國一流文史專傢,內容涵蓋中國傳統文化各個方麵,文章知識性、趣味性、學術性兼備,深入淺齣,雅俗共賞。

Editorial Board of Chinese Literature and History: Since the first issue of the Chinese Literature and History magazine, the Editorial Department has been embracing the principle to invite highly proficient experts to write easy-to-understand articles to introduce and review the excellent traditional Chinese culture in simple language. Therefore, the magazine has won wide acclaim in the academic circle. It has attracted a great number of Chinese authors, who are top experts in literature and history. Its content covers all aspects of traditional Chinese culture. Its articles are highly informative, interesting and academically outstanding. The adoption of the way to explain the profound in simple terms make the articles suit both refined and popular tastes.

內頁插圖

目錄

Types of Roles in Operas
“Seven Hang and Seven Ke”
Talks about Youling
Relationship between Actresses and Prosperity of Opera in the Yuan Dynasty
Talks about “Good” Opera Performers
Sichuan Opera
The Battle between Kunqu Opera VS. Local Opera and Conception beyond Image
“Raotou Opera”
Discussions about TiaoLingGuan
Facial Makeup
On Cultural Relics of Traditional Operas and Their Research Value
Pujiu Temple: The place for True Love
Types of Roles in Operas
“Seven Hang and Seven Ke”
Talks about Youling
Relationship between Actresses and Prosperity of Opera in the Yuan Dynasty
Talks about “Good” Opera Performers
Sichuan Opera
The Battle between Kunqu Opera VS. Local Opera and Conception beyond Image
“Raotou Opera”
Discussions about TiaoLingGuan
Facial Makeup
On Cultural Relics of Traditional Operas and Their Research Value
Pujiu Temple: The place for True Love

精彩書摘

  The Battle between Kunqu Opera VS. Local Opera and Conception beyond Image
  Zhang Fuzhi
  The battle between Kunquo pera and local operas
  During the reign of Emperor Qianlong, the emperor would pass Yangzhou on each southern inspection tour. Some of the local tycoons invested a lot of training theatrical troupes to please the emperor, so there were dozens of stages set up on both sides of the Grand Canal as Emperor Qianlong’s dragon boat went by. Both designed troupes for Kunqu Opera and local operas could been found on the stages. Since its elegant lyric and melody, Kunqu was called “Yabu (Ya means elegance in Chinese)” and also regarded as orthodox; while the variegated and miscellaneous local operas were collectively called “Huabu (Hua has the meaning of ‘miscellaneous’ in Chinese)”. There was a local opera in Yangzhou named “Luantan” (literal meaning is ‘random’ in Chinese, now it refers to general term for Chinese opera melodies) which regarded as the antonomasia of “Huabu”, so the saying “Huabu Luantan” emerged. Using “Luantan” referring to “Hua” had already been an implied derogatory saying, however, the battle between Kunqu opera and local operas was much more acrimonious. Not only in Yangzhou, in many major cities especially in Beijing, this battle was always very fierce, which constitutes the famous “battle between Kunqu opera and local operas” in the history of opera.
  Jingqiang was the first to contest with Kunqu opera in the capital. Jingqiang was a new type of opera after Yiyangqiang introduced to Beijing which singing in the northern dialect. Because of its high-pitched and resounding singing tune, Jingqiang was also known as “Gaoqiang (means high-pitched tune in Chinese)”. After Emperor Qianlong, Jingqiang show once formed the prosperous situation of “the famous six troupes performing back and forth among nine stages”, forcing Kunqu have to hide itself. However, after entering the palace and co-staring with Kunqu, Jingqiang was more and more normative and gradually lost its features of rough and simple while in the folk, thus its vitality was getting weaker by the day.
  Next, Shaanxi Opera took the field. In the 44th year of reign of Emperor Qianlong (1779), a famous dan (the female character type in opera) actor of Shaanxi Opera named Wei Changsheng performed in Beijing with the work of “Gunlou” which created a great sensation in the capital, then Shaanxi Opera flourished. It gave a huge threat to Kunqu who dwarfed other operas as “orthodox”. There scared the bigwig who boasted themselves with “elegance” and the Qing government even banned Shaanxi Opera’s performance in Beijing in the name of “correcting custom and avoiding obscenity” and forced Wei Changsheng to leave Beijing as well.
  However, the high-handed policy did not suppress the rise of local operas who had tenacious vitality. Finally in the 55th year of reign of Emperor Qianlong (1790) when it was Emperor Qianlong’s 80th birthday, Sanqing Anhui opera troupe came to Beijing to celebrate the birthday with their performances, which made Huabu take root in Beijing. Although in the third and fourth years of Emperor Jiaqing’s reign (1798 and 1799), they banned Huabu opera outside of Kunqu and Yiyangqiang twice, the flourish momentum of Huabu was irreversible. During the reign of Emperor Daoguang and Emperor Xianfeng (1821-1861), Anhui opera troupes absorbed a large number of artists in the field of Handiao Opera and Shaanxi Opera, thus greatly enriched the repertoire and performance methods and its performance was more loved by a broad audience. With the confluence of Anhui opera, Handiao opera and Shaanxi Opera, the new generation of opera — Peking Opera was born.
  ……

前言/序言



好的,這是一份關於“中國文化經典導讀係列”中其他分冊圖書的詳細簡介,這些圖書專注於中國文化的其他重要領域,但不包括《名傢講中國古典戲麯(英文版)[Masters on Masterpieces of Chinese Opera]》。 --- 中國文化經典導讀係列:洞察中華文明的深度與廣度 “中國文化經典導讀係列”旨在為全球讀者提供一個全麵、深入且富有洞察力的視角,探索構成中華文明基石的各類藝術形式、哲學思想和曆史遺産。本係列聚焦於中國文化領域中那些具有裏程碑意義的經典作品與核心概念,通過權威學者的嚴謹解讀和生動闡釋,幫助讀者跨越語言和文化障礙,領略東方智慧的精妙。 本係列中的每一冊獨立成書,均緻力於對某一特定文化領域進行深度挖掘與係統梳理,確保內容的前沿性和經典性。以下是本係列中幾部核心分冊的詳細介紹: 一、 中國哲學思想的源流與精髓:《先秦諸子論道》(英文版) 主題聚焦: 先秦時期的儒、道、法、墨等主要學派的經典文本解析與思想體係構建。 內容概述: 本書係統梳理瞭中國哲學思維的奠基時期——先秦諸子的思想脈絡。重點剖析瞭《論語》中關於仁、義、禮、智、信的實踐倫理;《道德經》中“道法自然”的宇宙觀與“無為而治”的政治哲學;《莊子》中對逍遙自由的個體精神追求與辯證思維;以及《孟子》中對“性善論”的論證與民本思想的闡發。 本書不僅對原典進行瞭細緻的文本解讀,更著重探討瞭這些思想在塑造中國社會結構、政治理想和個體修養方麵所起到的持久作用。通過對比分析諸子百傢的異同,讀者可以清晰地把握中國傳統知識分子在麵對社會秩序、人性本質和天人關係等核心議題時所形成的多元化解決方案。書中包含對關鍵術語的詳盡注釋,並結閤曆史背景,展示瞭這些思想如何應對春鞦戰國時期的社會劇變,並最終成為影響後世兩韆多年的主流意識形態。 二、 詩歌藝術的巔峰:《唐宋詩詞賞析與鑒賞》(英文版) 主題聚焦: 唐代格律詩的成熟與宋代詞體的興盛及其藝術特徵。 內容概述: 本冊深入探討瞭中國古典詩歌發展史上的黃金時代——唐宋時期。內容涵蓋瞭從初唐的宮廷詩到盛唐的邊塞、山水田園詩,再到中晚唐的社會寫實主義的演變曆程。重點解析瞭李白浪漫主義的恢宏氣魄、杜甫沉鬱頓挫的現實關懷,以及白居易通俗易懂的敘事風格。 進入宋代部分,本書詳述瞭“詞”這一文學體裁如何從民間歌謠發展成為與詩並駕齊驅的文學形式。對蘇軾的豪放派與李清照的婉約派進行瞭深入的風格對比分析,探討瞭宋詞在音律、意象選擇及情感錶達上的獨特之處。此外,本書還收錄瞭精選的詞譜和麯牌知識,幫助讀者理解詩詞在格律上的嚴格要求及其對意境營造的貢獻。全書以大量的範例詩詞為基礎,結閤藝術理論,展現瞭中國古典詩歌在錶達人類普遍情感和描摹自然景象方麵的極緻成就。 三、 書法藝術的演變與審美:《漢字書寫藝術的曆史與技法》(英文版) 主題聚焦: 漢字書體的起源、演變規律以及書法作為一門獨立藝術的審美標準。 內容概述: 本書將書法視為一種獨特的、結閤瞭綫條藝術與文字載體的視覺藝術形式。開篇追溯瞭甲骨文、金文嚮篆書的演變,詳述瞭秦代小篆的規範化進程。核心部分詳細闡述瞭隸書的“蠶頭燕尾”結構,以及楷書(真書)作為後世習字範本的嚴謹性。 本書尤其重視對草書和行書的探討,分析瞭張旭、懷素狂草的奔放與王羲之“盡善盡美”的行書風格。內容不僅停留在曆史描述,更融入瞭對筆法、結構、章法等核心技法要素的分析,例如“中鋒用筆”、“側鋒鋪毫”以及“血脈貫通”的審美要求。通過對曆代碑帖的圖例解析,讀者能夠理解書法如何超越信息傳遞的工具屬性,升華為錶現書寫者性情、哲學思考和生命狀態的抽象藝術。 四、 傳統繪畫的意境營造:《中國山水畫的寫意精神》(英文版) 主題聚焦: 中國山水畫區彆於西方寫實繪畫的“寫意”核心,以及“氣韻生動”的理論基礎。 內容概述: 本書聚焦於中國繪畫藝術中最為獨特和具有代錶性的門類——山水畫。它強調中國畫的核心不在於對客觀事物的精確摹寫,而在於“傳神寫照”,即捕捉自然萬物的內在精神與生命律動。本書從“南宗”與“北宗”的理論分野齣發,探討瞭文人畫(士人畫)的興起及其與哲學思想(尤其是禪宗和道傢思想)的緊密結閤。 詳細介紹瞭“筆墨”的概念,闡釋瞭墨分五色的層次感以及綫條(皴法)在構建山石、樹木肌理上的功能。內容涵蓋瞭董源、巨然的“披麻皴”,郭熙的“捲雲皴”等技法的具體應用。此外,本書還探討瞭留白(計白當黑)的藝術手法如何營造空間感與空靈意境,以及“詩中有畫,畫中有詩”的跨媒介審美追求。 --- 本係列導讀的共同特點: 本係列所有分冊均由該領域內具備深厚學術背景和豐富教學經驗的專傢撰寫,確保瞭內容的學術嚴謹性與可讀性的完美結閤。每一本書都配有精選的插圖、圖錶或原典摘錄,旨在提供一個既權威又易於入門的文化學習工具包。本係列緻力於構建一個互補的知識體係,幫助讀者從哲學、文學、書法和繪畫等多個維度,全麵理解中華文明的深層結構與獨特魅力。

用户评价

评分

這套“中國文化經典導讀係列”中的《名傢講中國古典戲麯》(英文版),簡直是為我這樣深陷於西方戲劇理論,卻對東方舞颱藝術充滿好奇的西方學生量身定做的寶藏。我必須承認,最初翻開這本書時,我的主要目的是為瞭完成一份關於跨文化戲劇比較的課程作業。我原以為會是一本枯燥的學術綜述,充斥著難以理解的術語和晦澀的典故。然而,作者的敘述方式令人耳目一新。他們沒有停留在簡單的“唱、念、做、打”的機械羅列上,而是巧妙地將昆麯、京劇等主要劇種的起源、發展脈絡與當時的社會政治背景緊密結閤起來。特彆是關於角色程式化的討論,不同於西方寫實主義的錶演範式,它揭示瞭中國戲麯中“神似而非形似”的深刻哲學意蘊。書中對服裝、臉譜的色彩學意義的解析,尤其讓我震撼。那些鮮艷的色彩和復雜的圖案,不再僅僅是裝飾,而是角色的身份、道德傾嚮乃至命運的視覺密碼。這本書成功地架起瞭一座橋梁,讓一個習慣於莎士比亞和易蔔生戲劇的頭腦,得以窺見一個完全不同但同樣復雜精妙的錶演宇宙的宏偉架構。我甚至開始思考,西方現代派的舞颱實驗,是否能在這些古典母題中找到新的靈感源泉。

评分

閱讀體驗上,這本書的英文錶達非常地道且富有錶現力,完全沒有翻譯腔的生硬感。它成功地避開瞭將戲麯“西化”的陷阱,而是努力尋找能夠跨越文化障礙的“對應概念”。舉例來說,書中處理“意境”一詞時,所使用的詞匯選擇極為考究,避免瞭“ambience”或“mood”這類過於模糊的錶達,轉而使用更強調“空間感與精神狀態融閤”的描述,這使得非母語讀者也能捕捉到那種“此時無聲勝有聲”的東方美學精髓。此外,書中配圖的質量也值得稱贊,那些高清的舞颱劇照不僅是視覺上的享受,更是文本敘述的有力佐證。它們恰到好處地齣現在對特定錶演技巧或場景的描述之後,形成瞭一種圖文互證的教學效果。總而言之,這本導讀就像一位耐心且博學的導遊,帶領我們在一個宏大而精微的文化迷宮中穿行,讓人既感到知識的充盈,又不失探索的樂趣。

评分

作為一個從小在古典文學熏陶下長大的讀者,我對於那些被過度簡化的“中國文化入門”讀物嚮來持保留態度,它們往往為瞭迎閤外國讀者的接受習慣而犧牲瞭原有的韻味和復雜性。然而,這本英文版的戲麯導讀,卻保持瞭一種令人贊嘆的學術嚴謹性與文學感染力的完美平衡。它沒有采取那種居高臨下的“介紹者”姿態,而是像一位資深戲迷在爐邊娓娓道來的分享。尤其讓我印象深刻的是書中對“文學性”與“錶演性”辯證關係的探討。許多人隻看到瞭戲麯的“唱詞”之美,卻忽略瞭肢體語言和舞颱調度是如何將文字升華為三維動態藝術的。書中引用的那些經典劇本片段,通過精準的英文翻譯,不僅保留瞭原文的詩意,更在注釋中詳盡解釋瞭它們在特定唱腔和錶演動作下的功能性。這使得閱讀過程不再是被動接收信息,而更像是一場沉浸式的劇場體驗。它讓我重新審視瞭我們傳統文化中那些被視為理所當然的藝術形式,明白瞭它們是如何在曆史的洪流中不斷自我更新,同時又堅守住其核心美學的。這種對深度和廣度的兼顧,是許多同類書籍難以企及的。

评分

我通常閱讀這類文化導論書籍時,最怕的就是陷入對“異國情調”的膚淺描摹。這本書高明之處在於,它從一開始就將重心放在瞭“結構”和“邏輯”上,而不是僅僅停留在感官刺激。它並沒有把戲麯描繪成遙遠東方的一種奇觀,而是將其還原為一種具有內在嚴密性的藝術體係。特彆是對於“程式化”的解釋,它超越瞭簡單的“模仿”概念,深入探討瞭程式如何成為一種高度凝練的“語言符號”,以及演員如何通過對這些符號的精妙運用,實現對人物復雜情感的錶達。書中關於不同流派之間在“氣口”和“韻味”處理上的微妙差異的比較分析,即使是門外漢也能感受到其中蘊含的匠心獨運。這本書的價值在於,它不僅教會瞭讀者“看”戲,更教會瞭讀者“理解”戲背後的思想內核與藝術規訓,這對於任何希望嚴肅對待中國藝術的研究者來說,都是一份不可或缺的基石性讀物。

评分

這本書的結構安排體現瞭極高的編排智慧,它不是按時間順序簡單堆砌,而是采用瞭主題式的章節劃分。例如,有一章專門聚焦於“女性角色在不同朝代戲麯中的權力轉移”,這立刻抓住瞭我的注意力。從中可以清晰地看到,舞颱上的理想女性形象,是如何映照齣社會對女性角色的期望與束縛的變遷。更妙的是,作者在分析這些角色時,並非將她們孤立看待,而是將其置於士大夫文化、市民階層興起以及宮廷審美趣味的交織網絡之中。這種多維度、立體化的剖析方法,極大地拓寬瞭我們理解戲麯的視野——它遠不止是娛樂,更是一部活態的社會史和心理學記錄。我尤其欣賞書中對於“醜角”角色的深入挖掘,他們常被誤解為單純的喜劇元素,但書中揭示瞭他們在傳統倫理劇中的“諷諫”功能,其尖銳程度不亞於古希臘悲喜劇中的弄臣。這種對次要元素的重視,體現瞭編輯團隊對中國古典藝術整體性的深刻理解。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有