发表于2024-11-23
企鵝手綉經典係列·小婦人(套裝全2冊) [Penguin Threads: Little Women] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
企鵝×「未讀·文藝傢」傾力巨獻企鵝手綉經典係列(Penguin Threads)之一,以復雜工藝再現經典文學之美
★企鵝×「未讀·文藝傢」傾力巨獻:企鵝與未讀聯手傾力打造中文版企鵝手綉經典係列。2011年10月,企鵝蘭登齣版瞭企鵝手綉經典係列(Penguin Threads),精選六本世界經典名著《愛瑪》《黑駿馬》《綠野仙蹤》《柳林風聲》《秘密花園》《小婦人》,以特殊的創意和工藝展現文學名著之美。自此,該係列成為企鵝封麵藝術中非常彆緻經典的一套設計圖書,風靡全球,是世界各地讀者和粉絲的收藏珍品。
★感動全球的傢庭小說,每個少女的成長讀物:《小婦人》美國教育協會指定的“25種小學必備書”之首:被翻譯成100多種語言,被美國國會圖書館評選為“全球暢銷圖書”之一。無數次被搬上熒幕,好萊塢每隔20年就要將它“更新”一次。書中的親情故事細膩真切,情節引人入勝,書中描寫的種種情感體驗和生活經曆,都曾經、正在並將要發生在每一個少女走嚮成熟的過程之中,小婦人純真善良的性格、勇於追求夢想和幸福的精神感動瞭無數渴望美好的讀者。書中提倡的美好人性,賦予這本書時代和國度的生命力,也正是這部作品成為不朽經典的魅力和原因所在。
★裝幀復雜精美,堪稱藝術藏品:每本書的封麵設計來自刺綉藝術傢的純手工刺綉,整個封麵、封底、前後勒口全部覆滿刺綉花紋,書封內側也保留瞭手工刺綉過程中留下的綫頭和針腳。全書封麵采用極具精度的印刷工藝技術,極大程度地保留瞭真實的刺綉風格,讓每本書上展現針腳和綉綫都像手工製作一樣,精美逼真,極具藝術價值。
★懷舊毛邊書,可獨立裝裱:整套書的書口部分保留裁切毛邊,和封麵的手工工藝呼應,保留類似手工書的精緻樸實質感。中文版護封在底邊打裁切綫,可以撕下腰封,將外封作為獨立藝術品裝飾收藏。
★精選名傢譯本,重新校訂:本書由著名翻譯傢、浙江大學外語學院教授王之光先生翻譯,譯本曆經市場考驗。本次精心校訂之前版本,文風優美,語言生動,情感真摯。
★親子閱讀:拒絕乾巴巴的說教雞湯,用馬奇四姐妹溫暖的成長故事充實孩子的閱讀時光,潛移默化,寓教於樂,讓孩子懂得如何與傢人相處,學會承擔責任,獨立勇敢。
《小婦人》是一部在美國傢喻戶曉的經典名著。小說描寫瞭馬奇一傢的生活。馬奇一傢有四個姐妹,他們雖然傢境清貧,但是生活簡單而又溫馨。四組妹性格迥異:老大美格漂亮端莊,年輕時有些愛慕虛榮,後來認識到愛情和婚姻的真諦,嫁給瞭樸實忠厚的傢庭教師;老二喬自由獨立,渴望成為作傢,一心希望承擔起傢裏的責任,後來結識瞭自己的靈魂伴侶巴爾教授;老三貝絲善良羞澀,熱愛音樂,體弱多病的她最終平和地接受瞭自己的命運,安詳地離開瞭人世;老四艾美聰慧活潑,愛好藝術,希望成為一名上流社會的“淑女”,最終與鄰居傢的男孩兒勞裏結為夫妻,生活美滿。
無論是為瞭愛情甘於貧睏的美格、通過自己奮鬥成為作傢的喬,還是坦然麵對死亡的貝思和以扶弱為己任的艾美,都以她們獨特的性格勇敢頑強的麵對生活。雖然她們的理想和命運都不盡相同,但是她們都具有自強自立的共同特點。
《小婦人》故事情節簡單真實,感人至深,問世一百多年以來,多次被搬上銀幕,並被譯成各種語言,成為世界文學寶庫中的經典名作。書中描寫的種種情感體驗和生活經曆,都曾經、正在並將要發生在每一個少女走嚮成熟的過程之中;書中提倡的善良、忠誠、無私、慷慨、尊嚴、寬容、堅韌、勇敢等品質,亦是人類永遠尊崇和追求的美好品德。所有這些,賦予這本書時代和國界的生命力,這也正是她成為不朽經典的原因。
露易莎·梅·奧爾科特(Louisa May Alcott,1832-1888),美國作傢,成長於波士頓和康科德的先驗論者圈中,後來從事寫作以幫助傢計。她是個積極的廢奴運動者,美國南北戰爭期間誌願去當護士,結果染上傷寒,此後一直沒有完全康復。
她10歲時便已熱衷於業餘戲劇演齣,15歲時寫齣第一部情節劇,21歲開始發錶詩歌及小品。
1868年,一位齣版商建議她寫一部“關於女孩子”的書,她便根據孩提時的記憶寫成《小婦人》。令她沒想到的是《小婦人》打動瞭無數美國讀者,尤其是女性讀者的心弦。之後,她又續寫瞭《小男人》和《喬的男孩子們》,1873年又以小說形式齣版瞭自傳著作《經驗的故事》。成名後,她繼續撰寫小說和故事,並投身於婦女選舉運動和禁酒運動。美國內戰期間她在華盛頓做過軍隊救護人員,後來還擔任過一傢兒童刊物的編輯。
馬奇姐妹離開後,我感到十分孤獨,因為我愛她們的靈魂,我幾乎覺得自己是她們當中的一個,這顯然是這本書的偉大所在。
——《衛報》
讀過《小婦人》,有那麼幾個月,我自己就是喬·馬奇。
——《哈利波特》作者J.K.羅琳
又一代人已經成長起來,但是《小婦人》仍然保持著穩定的銷量。母親們讀著這些姐妹的童年,延續著自己當年的歡樂……
——美國作傢埃德拉·切尼
第1章 扮演朝聖者
“沒有禮物送,不算聖誕節。”喬躺在地毯上嘟囔著。
“窮光蛋,真可怕!”美格低頭看看一身舊衣服,嘆息道。
“有人漂亮東西應有盡有,有人卻樣樣沒有,我看不公平。”小艾美委屈地哼著鼻子,加瞭一句。
“我們有爸媽,姐妹相親。”貝絲坐在角落裏,倒是心滿意足地說。聽瞭振奮人心的話,四張小臉在爐火的映照下亮堂起來,但聽瞭喬憂傷的話,馬上又陰沉下去瞭——
“可爸不在,長時間當兵在外地。”她沒有說齣口,“說不定有去無迴瞭呢!”但各人想念著遠方戰場上的父親,都默默地加瞭這一句。
大傢沉默瞭片刻,美格換瞭一種語氣說道:“媽媽提齣,今年聖誕不送禮,你們知道理由的,今年鼕天對誰來說都難熬。現在男人們在軍營裏受煎熬,她覺得我們不應該花錢找樂。我們雖然做不瞭那麼多,但可以,也應該樂意做齣這麼一點兒小小的犧牲。不過,恐怕我是做不到哇。”美格搖搖頭,一想到那些朝思暮想的漂亮禮物,不由得懊喪起來。
“要我說,我們要花的那點兒錢也無濟於事。每人隻有一美元錢,就是捐給瞭軍隊也沒什麼用。沒錯,我不指望媽媽給什麼,你們也不會送,可我真的想替自己買一本《水精靈》,老早就想買瞭。”一直是個書蟲的喬說。
“我那一美元錢本來想買新樂譜的。”貝絲說。她嘆瞭一小口氣,聲音輕得除瞭壁爐刷和水壺架誰也沒聽到。
“我要買一盒上好的費伯牌繪圖鉛筆,確實需要嘛。”艾美毅然決然地說。
“媽媽並沒有規定我們錢該怎麼花,她不會希望我們什麼都不要。不如大傢都買自己想買的,開心一下。我說,掙這筆錢,我們夠賣力的瞭。”喬一邊高聲說,一邊審視著自己的鞋跟,頗有紳士風度。
“可不是嘛——差不多整天都在教那些討厭的孩子,本來倒希望迴傢輕鬆一下的。”美格又抱怨開瞭。
“你的辛苦比我差得遠呢。”喬說,“難道你願意成天和神經質、大驚小怪的老太婆關在一起嗎?她把人使喚得團團轉,卻裏外不稱心,把人摺騰得恨不得跳窗齣去,要麼就大哭一場。”
“做一點兒事情就心煩是不好,不過,我真的覺得洗碗碟、整理東西是世上最糟糕的工作。搞得脾氣暴躁不算,手也變得這麼僵硬,連琴都彈不好瞭。”貝絲看看粗糙的手,嘆瞭口氣,這迴大傢都聽到瞭。
“就不信你們哪個人有我辛苦,”艾美大聲道,“你們反正用不著跟野姑娘們一起上學的。功課搞不懂,卻老是煩你,還嘲笑你身上的衣服。如果你的爸爸沒錢,就要被她們‘貼標簽’;連你鼻子不漂亮,也要被奚落一下。”
“如果你的意思是指‘誹謗’,那我也會這麼說,不要說成‘貼標簽’,好像爸爸是個泡菜罐子似的。”喬邊笑邊糾正道。
“我知道我在說什麼,也不用瘋癡(諷刺)嘛。就是要多用生詞,纔能提高字(詞)匯量嘛。”艾美神氣活現地迴嘴。
“彆鬥嘴瞭,妹妹們。喬,誰叫爸爸在我們小時候丟瞭錢。難道你不希望我們有錢嗎?天哪!沒有煩惱事,我們會有多麼快樂、多麼乖喲!”美格說,她還記得過去的好日子。
“前幾天你說過,我們過得比金傢的孩子要快活得多。他們雖然有錢,卻一天到晚都在明爭暗鬥,可以說苦惱不斷。”
“我是這麼說過,貝絲。唔,現在還是這麼認為呢。我們雖然不得不乾活,卻可玩可鬧。就像喬說的,我們是一票很快活的人。”
“喬淨說這樣的土話!”艾美不無責備地看著四仰八叉躺在地毯上的修長身軀道。喬馬上坐起來,雙手插入口袋,吹起瞭口哨。
“不要那樣,喬。這是男生做的!”
“所以纔這麼做。”
“最恨粗魯丫頭,一點兒淑女味兒都沒有!”
“也討厭裝腔作勢的妮子,就知道扭扭捏捏!”
“巢中鳥兒,和睦相處。”和事佬貝絲唱起瞭歌,臉上的錶情滑稽可笑。兩個尖嗓門輕瞭下來,化作一陣笑聲。“窩內鬥”暫時熄火瞭。
“說實在的,姑娘們,你倆都不對。”美格擺齣大姐架勢,開始訓話,“約瑟芬已經長大瞭,該丟掉小子們的把戲,老實些。小的時候,這沒什麼,可現在人高馬大,頭發都網起來瞭,要記住你是大姑娘瞭。”
“纔不是呢!如果頭發網起來就算大姑娘,那二十歲以前,我絕對隻梳兩根辮子。”喬叫瞭起來,扯掉瞭發網,抖開一頭栗色長發。“想到自己要長大,要成為馬奇小姐,可真是討厭。就是不高興穿長禮服,一本正經的像朵翠菊似的!我就是喜歡男孩子的遊戲、男孩子的工作、男孩子的風度。可偏偏是個女的,夠糟的瞭!不是男兒身一直都令我失望透頂,但現在更糟糕的是,那麼想跟爸上戰場的我隻能待在傢裏織東西,像個臭老太婆!”喬晃動藍軍襪,把針抖得叮當作響,綫團也滾到瞭屋子另一邊。
“可憐的喬!太糟糕瞭,但是也沒辦法呀。認命吧,隻能把名字改得有男子氣一些,當我們姐妹的兄弟。”貝絲說著,用那世上所有洗碗碟、打掃工作都不能使其變得粗魯的手,輕輕地撫摸著靠在她膝上的頭發蓬亂的腦袋。
“至於你,艾美,”美格繼續數落道,“你就是太講究、太古闆。你的神態現在有點兒滑稽,一不注意就會長成裝模作樣的小憨鵝。要是不刻意追求高雅,你倒言談文雅、舉止大方,我挺喜歡的。可你說的那些蠢話,和喬的土話沒什麼兩樣。”
“如果喬是假小子,艾美是憨鵝,請問,我是什麼呢?”貝絲問,她也想挨一下訓。
“你是小寶貝,沒彆的。”美格親切地迴答。沒人唱反調,因為這隻膽小的“小老鼠”是傢中的寵兒。
……
譯序 有益的啓濛讀本
露易莎·梅·奧爾科特(Louisa May Alcott,1832—1888)占據美國的名人堂已達百年,其小說《小婦人》影響瞭一代又一代的年輕人,讀者群遠遠超越瞭英語國傢和西方文化的界限,作品已經成為全人類的共有財富。根據最近的網上統計,此書已經以不同的形式翻譯成瞭100多種文字。好萊塢每隔20年就要將它“更新”一次,最近的版本為1994年攝製的。就像小說開頭時所描述的,現在世界許多地方的學校,都在排演《小婦人》的故事,以寓教於樂的形式引導正在形成世界觀的人們。
奧爾科特齣身於貧睏的傢庭,有三個姐妹,她一生沒有嫁人。父親為瞭追求精神發展的高尚理想,奮力進行教育實驗,卻連傢庭的溫飽都不能保障。姐妹們經常食不果腹,靠青澀的果子、硬麵包和冷水充飢。她們所處的時代,恰逢美國南北戰爭時期。北方的資本主義已經初步發達,而南方是農業社會,農奴主的勢力依然強大,殘酷壓迫著黑奴。當時另一位女作傢斯托的一部《湯姆叔叔的小屋》對這種現實進行瞭揭露,北方的“美國佬”讀後義憤填膺,於是拿起武器,為黑奴的自由而戰。《小婦人》中的爸爸就是為瞭打敗南方鬧獨立的地方政府,毅然上瞭戰場。北方的婦女們在後方生産軍需品,她們一方麵由於傢裏失去掙麵包的人而陷入貧睏,一方麵還得努力勞動支援前綫。
奧爾科特從小自學寫作。盡管她常常麵對貧睏的威脅,但童年的生活非常愉快,並且與著名作傢霍桑和愛默生的孩子為友。姑娘們在榖倉裏演齣奧爾科特的話劇。她在傢裏接受教育,也當過教師,十二歲就在波士頓的報紙上發錶瞭自己寫的故事,十四歲齣版瞭一本書,日後終於寫成瞭傳世之作。因為南北戰爭的爆發,她曾一度停止寫作,在華盛頓的一傢醫院當護士。
《小婦人》的故事雖然平凡,構思卻十分巧妙,一環緊扣一環。小說的幽默結構和妙趣橫生的敘述語言,也為作品增色不少。當然,作品也充斥著說教內容,錶麵上看,這本小說的第一部好像是學習《天路曆程》的體會之作。也許正由於其說教內容,當時正統的傢長們纔不反對替小孩子備一本。
這部可愛的小說始終牢牢抓住當時中産階級傢庭生活的理想和價值觀。奧爾科特是應齣版商的要求寫作女孩的故事的,創作前先打好腹稿,再提起筆一氣嗬成。整部小說的兩個部分分彆花瞭六個星期完成。婦女的權利和教育改革問題,在19世紀美國的社會變革中占據著十分重要的位置,自然就成為奧爾科特最喜歡涉及的兩個問題,它們隨之成為小說的主題。到瞭現代,她往往被看作勇於實驗的作傢,作品也成為文學史傢和心理曆史學傢探索的肥沃土地。《小婦人》促進瞭青少年文學關注點的演進,描繪年輕人不僅僅從程式齣發,而且對人物進行鑒貌辨色的記錄。有人說,她在創作中不得不限製自己的想象力,去適應當地風俗和傢庭成員的道德環境,同時還得滿足齣版界的商業要求,使她無法施展她的全部纔能,然而,她的作品到處體現齣其女性義務和藝術自由之間的張力。
小說可以說是自傳體的傑作,女主人公喬就在一定程度上反映瞭她本人的經曆。她采用現實生活全息記錄的方法,所講述的生活寜靜、安全,是自己和周圍朋友經曆的積纍,裏麵充滿瞭人情味,融入瞭少女們的切身體會,可謂美國新英格蘭地區少女的成長史,其中浸透瞭人生奮鬥的金玉良言。由於作者深受自己父親和美國超驗主義作傢愛默生、梭羅的影響,字裏行間滲透著超越時代、跨越國界的哲理,使該書不僅情節引人入勝,而且隨處閃現著真知灼見,是立身處世的好教材。
毫不奇怪,《小婦人》是孩子們的“道德食糧”(作者自述語)。19世紀的婦女處於從屬地位,小說幫助女孩子們順從命運,以各種方式探索自己在社會上的可能結局。這裏,作者首度傳達瞭少女時代的艱難和焦慮,提齣“小婦人”的成長過程是學習的、淚跡斑斑的,而不是按照女性發展的本能或者自然條件進行。媽咪坦白自己有脾氣,她努力抑製它,說明無法徹底消滅女性的怒火。小說最終沒有解決是剋製自己適應社會,還是顛覆女性順從命運的觀念(在19世紀,人們認為女性隻有放棄本性,纔能取得男子漢般的“天纔”成就)的問題,這是西濛·波伏瓦、喬伊斯·卡洛爾·歐茨、格特魯德·斯坦熱衷的問題,也為21世紀的讀者留下瞭一個有趣的動態文本。
《小婦人》是名著重譯,踩在前人成果的肩膀上改進、提升譯文水平,是一大樂事。作品平鋪直敘部分,當然可以繼續直譯,但前譯最大的幫助在於讓我們厘清想當然造成錯譯的範圍,並且盡可能避免同類的錯誤。舉例說,鈴蘭花(lilies of the valley)在以前的譯本中居然被直譯成“長在山榖裏的百閤花”,值得引以為戒。當然,剋服文化地理的差異十分重要,蘋果在舊中國是窮人的奢侈品,但書中主人公把russets(沒有味道的粗皮青澀蘋果,自傢園子裏自生自滅的東西)當飯吃,似乎很富有。主要原因是以前的譯者要麼把它跟普通蘋果混為一談,要麼隻譯為“黃褐色蘋果”,看不齣它的廉價。Roses是玫瑰、薔薇、月季花的總稱,而月季花是普通庭院的常見花卉,美格結婚時因地製宜,用其代替象徵愛情的“玫瑰”,所以不能一概都譯作“玫瑰”。本書作瞭妥協處理(第24章)。
作品第一部講述少女的成長曆程,情感世界是浪漫的,她們以成為“小婦人”為奮鬥目標,更適閤青少年閱讀。第二部描述的則是“大人”的事情,涉及在成人世界的立身處世,比較務實,可以作為行為參考。所以,盡管第一部“很好看”,但小說卻是第二部麵世後纔成為暢銷書的。第二部的內容非常通俗化,涉及婚禮的排場、對藝術教育的態度、不同傢境的同學相處、文學創作的宗旨、窮人在富人麵前不卑不亢的態度、富人該施捨什麼樣的人、如何資助文學藝術事業、傢庭責任分工、禮尚往來,簡直是日常生活的指南書。這就造成瞭一個特殊現象:第一部(1868年齣版)印數不多,等第二部(1869年)齣版方纔形成暢銷的局麵,還帶動瞭全書的銷售。這與通常的第一部一炮打響,接著寫續集的情形截然相反。到作者1888年去世時,她的書發行量已經超過瞭百萬大關,收入達到可觀的20萬美元。
序於浙江大學
2016年6月19日
産品很不錯,價格也不貴
評分哈哈哈哈哈哈哈哈哈
評分滿滿的藝術感,捨不得看!
評分做得確實精緻,每天晚上給娃娃講故事。
評分挺好的,送貨也快,非常感謝。
評分很好,沒有破損,完整收到貨,不錯。
評分2017-06-12 22:55
評分??芬妮·希爾:歡場女子迴憶錄
評分wertyioooplkjhgffdsaazxxvbnmmkkjgfdswetyiopp
企鵝手綉經典係列·小婦人(套裝全2冊) [Penguin Threads: Little Women] pdf epub mobi txt 電子書 下載