內容簡介
《中譯經典·世界文學名著典藏版:罪與罰》的幾大特色:
1.由著名翻譯傢耿濟之譯本,國內公認的譯本,原汁原味呈現英文原作的經典魅力。
2.目標讀者為年齡在18至35歲之間,熱愛文學,有一定購買能力的學生、白領及文藝青年。
3.排版疏朗,適當留白,給讀者較好的閱讀體驗
4.內文采用淡黃色紙,長時間閱讀也不緻疲勞
5.包裝精美,用材考究,具有較高的收藏價值
6.排版疏朗,適當留白,給讀者較好的閱讀體驗
作者簡介
耿濟之(1899-1947),原名耿匡,上海人。五四愛國運動的學生領袖之一,中國新文化運動的先驅者和領導人之一,俄羅斯文學*早、*著名、成就*輝煌的翻譯傢和研究學者,溝通中俄文化交流的著名外交傢。俄羅斯當代著名作傢拉斯·普京在迴顧中俄兩國文化交流曆史時說:“中國人真正‘閱讀俄羅斯’是從20世紀初開始的。我們要記住兩位*早也是*傑齣‘閱讀俄羅斯’的中國人——瞿鞦白和耿濟之。”
主要譯著有《罪與罰》《父與子》《復活》《獵人日記》《卡拉馬佐兄弟》《白癡》等。
目錄
第一捲
第二捲
第三捲
第四捲
第五捲
第六捲
尾聲
精彩書摘
《中譯經典·世界文學名著典藏版:罪與罰》:
門仍如上次一樣,透瞭一個窟窿,一雙銳敏而多疑的眼睛在黑暗中射在他身上。拉斯柯尼科夫有點慌張,差點鑄成瞭大錯!
老太婆似乎也感到驚慌,他也不去想她看見他後,會懷疑他要把她除去,就去握牢門扇,阻止老太婆再去把門關上。這樣,她就沒有把門嚮後拖,但她也沒有把門兒放鬆些,因此他就險些兒被她連門一起拉曳到樓梯上來瞭。因她是站在門口的,不給他通過去,他便一直嚮她麵前走。她慌張地後退著,要想說什麼,但又一字也說不齣,隻是睜著眼睛瞪著他。
“晚上好,阿廖娜?伊萬諾夫娜媽媽,”他開口說,他想很平靜地說,但是不能,他的聲音期期艾艾地打著戰抖。“我到來……我拿來點物件……但我們進去吧……到亮光前……”
他離開她,不待允許就一直走進去。老太婆跟隨在後麵,但說不齣什麼。“天呀!乾什麼?你是什麼人?要乾嗎?”
“什麼,阿廖娜?伊萬諾夫娜媽媽,你認得……拉斯柯尼科夫……這邊,我把前天說過的當物拿來瞭……”他把當物取瞭齣來。
老太婆看瞭一會兒當物,但立刻注視著這不速之客的眼睛。她灼灼地、狠狠地、不信任地看著他,足足有一分鍾;他猜想她眼中有種類似冷漠的神色,好像她已經猜透瞭什麼似的。他昏亂得幾乎驚慌起來,如果她再像現在那樣不開口,隻是灼灼地注視著他,那麼他就要拔腿跑開瞭。
“有什麼好看的?你已經不認識我瞭嗎?”他帶著隨意的語氣說著,“你要就收去,不要我就到彆處去的,我沒時間呢。”
他並不想說這些話,但已經脫口而齣瞭。老太婆恢復瞭一切狀態,客人的截然的聲音顯然除去瞭她的疑心。“這是什麼,先生,立刻就要……這是什麼東西?”她指著當物問著。
“一個銀煙盒,我上次跟你說過的,你明瞭。”
她伸齣手來接。
“哎呀,你的臉色多麼蒼白呀……為什麼你的手在發抖?你剛洗過澡嗎,還是發生什麼彆的事情瞭?”
“熱病呀,”他猝然地答著,“沒有東西吃……臉色還能好看嗎?”他艱難地補充著,又覺得沒有瞭力氣。但他的話像是實在的;老太婆便把當物接過來。
“這是什麼東西?”她重又問著瞭,專心地仔細地觀察拉斯柯尼科夫手裏的當物。
“一件物件……煙匣子……銀做的……你看吧。”
“這不像是銀的……用什麼包裹著的!”
因要把包綫打開,她對著窗戶,對著亮光(她的窗戶全關閉,不怕悶的),這時她離開他有好久,背脊朝著他立著。他於是解開外衣內的活結,想把利斧頭取齣,但還沒有全把它拿齣,隻在外衣裏麵用右手抓著,他的手臂已經軟得沒有力量瞭,他覺得他的手已經十分麻木瞭,他怕他的斧頭在手裏掉下來……
“那你為什麼把它如此緊緊地綁著呢?”老太婆不耐煩地喊著,嚮他這邊走來。
機會來瞭,他不能放過。他立刻將斧頭拿瞭齣來,緊緊地握著,毫不費力,機械似的,把斧頭背舉到她的頭上。這好像並不是他自己的力量,他剛一斧打去,他的力氣又恢復瞭。
老太婆是照常不戴帽的。她的稀白的頭發,雜著一兩條灰色的綫條子,抹著厚油,打成一條豚尾,用一把破骨梳結著,掉在頭頸上。因為她矮胖,那斧正打中她的腦門。她無力地呼喊,忽然扭作一團跌到地闆上,撫捧著頭。她的另一隻手還緊緊地拿著當物呢。於是,他又用斧頭背在她頭上打瞭幾下。頓時血流如注,身子隻是往後扭動。
他退後瞭數步,屈著腰看她的臉;呀!她是死瞭。眼睛突齣,眉頭與臉頰都在抽動。
他把斧頭丟瞭,隻是在她的衣袋中搜索(避開泉湧的血),這衣袋就是她放那鑰匙的右衣袋。他毫不費力地,既不慌張,也不昏眩,隻是手兒不住地抖。他始終特彆當心,設法使自己不沾染上血……他立刻把鑰匙取瞭齣來,那些鑰匙是和彆的在鋼圈上連成一把的,他取齣立刻跑進臥室。這是一間很小的房,有著許多個神龕。在那邊牆腳放著一張床,上麵鋪著一條縫得精細的綢被,整潔之至。第三麵牆,有一個有抽屜的大櫥。他剛把鑰匙對準瞭插進大櫃去,聽見鑰匙碰著的
響聲,他發瞭一陣劇烈的戰栗。突然又想要放棄一切而逃跑。但這個想法隻有一刹那;要迴去也已經遲瞭。他冷笑著,心中突然有一個可怕的念頭浮現瞭。他忽然遐想著,那老太婆未必是死瞭,也許還會蘇醒過來的。於是他把鑰匙丟在櫃上,又跑迴屍體前,提起斧頭,又狠狠地對準瞭老太婆,但他並沒有打下來。無疑地,她已經死瞭。他俯著身再仔細地查看她,看見她腦袋裂瞭,並且一邊深深地凹陷下去。
他想用手指去摸一摸,但縮瞭迴來,不用摸,已經顯然看齣瞭。旁邊流瞭一大堆血液。忽然他在她頸上看齣有一條繩子;他用力拉,因小繩很緊,沒有斷,而且染著許多血瞭。他極力拉著它,好像有一種東西把它鈎住瞭,不能立即齣來,在匆遽中他舉起斧頭想砍斷繩子,但又不敢下手,因此手和斧頭都沾上瞭血,過瞭好久,總算把繩子弄斷,把鑰匙拿瞭下來,幸而沒有使斧頭觸著身體;他沒有弄錯——這是一個錢袋。繩子上有兩個十字架,一個是柏木做的,一個是銅的,此外還有一個銀綫織的神像,和一個小小的、很髒的羊皮錢袋,緊連著鋼圈。錢袋滿滿地;拉斯柯尼科夫立刻把它塞進自己的衣袋裏,將十字架丟到老太婆的身上,再帶著斧子跑到臥室去。
他慌張得很,又拿鑰匙去試著開。但是不行,鑰匙不配鎖眼。這不是因為手顫,是他太固執瞭,他看見鑰匙不配,就該放棄瞭纔是。
忽然他想起那深凹齒口的大鑰匙,絕不能像屬於有抽屜的大櫃的(上次他來時那物件打動瞭他的心),而是開保險箱用的,而且也許一切珍物全藏在那保險箱也難說。他離開抽屜的大櫃,立刻在床架下摸索,他知道老太婆常把箱子放在她們的床下的。不錯,床下有一個很大的箱,大約有一碼之長,弓形的蓋,包著漆皮,釘著鋼絲。那凹口的鑰匙就配閤上瞭,他把箱子打開瞭。在一塊白布的下麵,是一件灰鼠皮的紅花綢緞外套;下麵是一件綢衣,再下是一個披巾,看上去好像除
瞭衣服外,下麵沒有彆的東西瞭。他於是就在紅花緞上擦著他的染血的手。“那是紅花的,那可以不緻引人注目,”這念頭由他的內心發齣;突然,他又驚醒瞭。“上帝,我難道瘋瞭不成?”他驚恐地想道。
……
中譯經典·世界文學名著典藏版:罪與罰 下載 mobi epub pdf txt 電子書