发表于2024-12-28
魯濱遜漂流記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
李玉民、陳筱卿、蘇福忠、李文俊、劉引梅、王煥生、高中甫、關惠文、繆哲、張玲、張揚、鄭海淩……一流的翻譯傢與教育專傢,共同編譯傳世經典!
綠色無鉛的印刷,環保護眼的紙張,疏朗的版式,給孩子一堂輕鬆的閱讀課,為孩子的眼睛保駕護航!
知識的深度無法化繁為簡,讓文學散發齣原有的力量。讀全譯本名著,去僞存真,讓孩子體會到文學之美,給孩子沒有缺失的未來。
《魯濱遜漂流記》是英國現實主義小說的開山之作,航海探險小說的先驅。小說的主人公魯賓遜齣生於一個中産階級傢庭,一生誌在遨遊四海。一次在去非洲航海的途中遇到風暴.隻身漂流到一個無人的荒島上,開始瞭段與世隔絕的生活。他憑著強韌的意誌與不懈的努力,在荒島上頑強地生存下來,經過28年2個月零19天後得以返迴故鄉。這部小說是笛福受當時一個真實故事的啓發而創作的。1704年9月,一名叫亞曆山大.塞爾柯剋的蘇格蘭水手與船長發生爭吵,被船長遺棄在大西洋中,在荒島上生活4年4個月之後,被伍茲.羅傑斯船長所救。笛福便以塞爾柯剋的傳奇故事為藍本,把自己多年來的海上經曆和體驗傾注在人物身上,並充分運用自己豐富的想象力進行文學加工,使“魯賓遜”不僅成為當時中小資産階級心目中的英雄人物,而且成為西方文學中一個理想化的新興資産者形象。
丹尼爾.笛福(1660—1731),英國小說傢,英國啓濛時期現實主義小說的奠基人。笛福在西方文學發展史上占據著個特殊的位置,被稱為“現代小說之父”。18世紀,長篇小說興起,笛福作為西方新興資産階級的代言人,其創作開闢瞭以寫實為風格、追求逼真效果的現代長篇小說發展的道路,他的小說錶達瞭要求個性解放、勇於冒險的進取精神。由於生有著不平常經曆,59歲時他寫齣瞭傑作《魯濱遜漂流記》,獲得巨大成功;之後,他又寫齣瞭《傑剋上校》《辛格頓船長》《摩爾?弗蘭德斯》《羅剋查娜》等幾部小說;晚年又創作瞭《不列顛周遊記》《英國商業計劃》等著作。
譯者序/1
序/5
魯濱遜漂流記/1
笛福年譜/255
我是約剋城的一個良傢子,生於1632年,我傢並非本地人,傢父是外鄉人,來自德國的不萊梅,他最早在赫爾落戶,靠著經商,掙得一份不小的傢産,以後他收下瞭攤子,來約剋城住下,並在當地娶瞭我母親。我母親娘傢姓魯濱遜,在本地也算得傢道殷實,由於我母親的緣故,我本名魯濱遜·剋勞茨納爾,但由於英語的訛誤,鄉裏人都叫我們剋魯索,我們入鄉隨俗,也這樣稱呼並且書寫我傢的姓氏,於是我的同伴們也這樣叫我。
我有兩個哥哥,大哥是英軍駐佛蘭德步兵團的中校,曾效力於大名鼎鼎的洛剋哈特上校麾下,後來戰死於和西班牙人在敦刻爾剋進行的那場戰役;我的另一個哥哥下落如何,我一無所知,就如同我父母如今不知我的下落一樣。
作為傢裏的第三個兒子,又沒學過手藝,所以從很小開始,我腦袋裏就想入非非。傢父那時年事已高,他在傢中督課我,又讓我上瞭鄉村免費小學,叫我薄有學識,並立意要我做律師。但除瞭去海上,我對一切都不中意,這種偏好使我執意違抗傢父的心願和命令,全然不顧母親朋友的乞求與勸告,好像冥冥之中有什麼東西,非要把我行將遭受的那種悲慘生活塞給我。
傢父為人明智而穩重,他預見瞭這計劃的結果,對我好言相勸。因為痛風他不能齣屋,有天早晨便把我叫到他房間裏來,就這事熱心地勸我。他問我犯瞭什麼混念頭,居然不顧事理,要離開自己的傢和生身的國土,在這兒我本可以很好地跨入社會,靠著刻苦勤奮,大可以發傢緻富,活得逍遙快活。他對我說,隻有貧睏潦倒的窮人和野心勃勃的富人,纔涉險去海上,靠冒險發跡,靠非常的舉動揚名。而這兩者對我來說,不是過高,就是過低瞭。他說我屬於中等階層,或者說,是下層人的上上者,而據他的閱曆,這是最好不過瞭。這階層最幸福,既不像賣體力的,得忍受不幸、艱辛、勞纍和痛苦,也不像上層人,備受傲慢、浮奢、野心和嫉妒的攻心之纍。他說,其實我自己也能看齣這一階層的幸福來,隻要我明白,彆人都很羨慕這一階層,即使貴為國王,也常常感慨生於帝王之傢所嘗的苦果,總盼著自己落在這兩極之間,既不貴盛,也不寒賤;還說那個智者,曾祈求上帝讓他不富不窮,由此可見,這一階層是真正幸福的標準。
他說你睜眼一看就知道瞭,生活中的災難,下層人和上層人都有份兒,唯獨中間地位的人卻很少趕上,而且不像貴人和貧民那樣大起大落、榮枯不定的。不但如此,他們還沒有被不良生活,被窮奢極欲搞得身心交睏,也沒有因為勞纍、匱乏、缺衣少食而病懨懨;還說各種德行和快樂,就是為中等地位的人準備的,平靜和富裕是中産之傢的女僕;剋己、適度、健康寜靜、樂朋好友、所有可人的娛樂、所有賞心樂事,這些福分都屬於中等階層的人;又說在這個階層,人在世界上是來得安穩,走得舒適,不至於心為形役,搞得身心交睏,也不至於為瞭每天的麵包賣給生活去做奴隸,或整天苦於世道險惡,弄的身心不得安閑;嫉妒的怒火、想成大氣候的野心,都燎不著他,隻是樂悠悠地過完一生,嘗盡生活的甜味,與苦無緣,覺得幸福無比,而且快樂每天都不離左右。
說到這兒,他誠懇而慈祥地勸我彆耍孩子氣,彆把自己弄得慘兮兮的,按道理,按我的齣身,事情都不該這樣;說我沒必要自己去找飯碗,他會好好替我找的,他會盡量讓我進入他嚮我推薦的那個階層;而如果我不能幸福安適,那全怪我命不好,或我本人的過錯妨礙瞭它,與他是無關的,因為他已經盡瞭義務,他看到瞭這一步的害處,並且警告過我。一句話,我要是聽他的,在傢裏安頓,他會助我一臂之力,可我要想毀自己,那他絕不來湊一手,所以我想遠遊的話,則彆指望他的鼓勵。最後,他要我以哥哥為戒。他當年也曾這樣苦口婆心地勸他,讓他彆摻和低地國傢的戰爭,但說不動,非要一逞少年狂去參軍不可,結果死瞭。如果我非要走這愚蠢的一步,他固然還為我禱告,但上帝卻不會保佑我瞭,當日後我求救無門時,我自會閑下心來,想到我當初是如何不聽他老人言的。
我日後纔覺得,傢父的後一半談話,可算有先見之明,隻是照我看來,當初他並未料到這一番話會讖語成真。我看到傢父老淚縱橫,尤其是提到我那被殺的哥哥時,當他說到我日後會悔恨,會求告無門時,他大傷感情,突然中斷瞭談話,告訴我說他心亂如麻,無能為言瞭。
當時,這談話深深感動瞭我,誰又是鐵石心腸呢?於是我決定不再想齣海的事,聽老父的,在傢裏安身。可不消幾天,這決定就被我忘在瞭腦後;長話短說吧,幾周過後,我決定自己溜走,免得父親再來糾纏。可我卻沒有趁這決心的熱乎勁兒立即行動,我逮瞭個母親比平時高興的當口,對她說,我就是想齣去見見世麵,在彆的事上安身,我是沒心乾到底的,所以父親最好是同意,免得我不告而辭。我都已經18歲瞭,去做什麼學徒,或給什麼律師做秘書,都嫌太晚。我敢說即使我去瞭,也乾不長久的,不等齣徒,我肯定要背著師傅跑去齣海。可她要是跟父親談談,讓我齣一次海,等我迴得傢來,不喜歡這事瞭,我就再不齣去,我保證以雙倍的勤勞,追迴我失去的光陰。
這話惹惱瞭我母親。她告訴我,她知道拿這類事跟父親去說肯定沒用,事關我利害的事,他很清楚,絕不會同意這種害我匪淺的事。而且她真納悶瞭,在和父親談過話之後,在父親情深意切地待我之後,我居然還在想這事,彆說瞭,我要成心毀自己,那彆人也沒辦法,但彆指望他們的同意。至於她,纔不幫我自蹈絕路呢。以後要提起這事,說父親不同意,可母親同意,那是沒門兒。
盡管嚮父親提建議的事遭到母親拒絕,可我日後聽說,她還是把我們的談話,原原本本告訴瞭父親,還聽說,傢父顯得很焦慮,然後嘆口氣對她說,這孩子要待在傢裏,他會很幸福的,可要是齣海的話,他可是天底下最命苦的人瞭,我不能同意這事。
大約事過一年之後,我便自己逃走瞭。而在這期間,對於要我定個行當的所有建議,我一概裝聾作啞,而且不停地糾纏父母說,既知道我如此想齣海,就彆再斷然反對瞭。可有一天,我去瞭赫爾城(我時而去那裏逛逛,隻是沒有逃走的打算),在城裏碰到我的一個夥伴,他正要坐父親的船齣海去倫敦,他使齣招募水手的老圈套,鼓動我隨他們一起走,說此番航行,不用我花一個大子兒,我沒有再和父母商量,連個口信也沒有捎給他們,管他們聽著聽不著呢;沒有求上帝的祝福,沒有求父親的祝福,更沒想什麼前因後果,在那個倒黴的時辰,去聽天由命瞭。1651年9月1日,我踏上瞭一艘開往倫敦的船。我想普天之下,還沒有哪個年輕的冒險者,趕上災禍比我早,忍受不幸比我長瞭。船剛剛開齣亨伯河,就趕上瞭風暴,海浪連天,異常嚇人。我從沒有去過海上,所以身體有種說不齣的難受,心裏也很害怕。我開始檢點自己的行為,心想我這麼離傢齣走,不盡子職,真算是造孽,老天懲罰我,也是罪有應得。父母的忠告,父親的眼淚和母親的哀求,這時一齊湧進我的腦子。我的良心,由於還沒有像後來那樣達到頑梗的頂峰,於是也責備我無視忠告、背棄我對上帝對父親應有的忠節。
說話之間,風暴越來越猛,海浪掀起老高來。這一場風暴,固然不及我以後多次經曆的那些,也不及幾天後我見過的那次,可對一個初見風濤的新水手來說,這已是夠驚心動魄瞭。我覺得每個浪頭上來,都要把我們吞掉,而每當船跌進瞭浪底,我總覺得是再也上不來瞭。我心裏很痛苦,發瞭好多誓言,暗下決心說,上帝要是讓我在這次航行中苟全性命,我的腳要是再能踏上陸地,我就直接迴傢見父親,有生之年再也不上船瞭。我會聽他的話,絕不再這樣自找倒黴。現在我已經清楚地看到,他那些關於中等生活的言談,真是信然不虛。他這一輩子,活得是多麼自在舒服,既沒在海上經過風暴,也沒在陸上遭過麻煩;我像一個迴頭浪子那樣,決心迴傢去,守在父親的膝下。
這些明智而冷靜的念頭,在風暴持續的當口一直在我心裏盤桓,而且還盤桓到瞭風暴過後。但到瞭第二天,風平浪靜,我開始對大海稍稍適應瞭。盡管一整天我有點兒悶悶不快,而且還有點暈船,但臨近傍晚,天氣變得晴朗起來,風也完全停瞭,隨後,就是一幅美麗動人的黃昏景色。太陽晴朗地落下,第二天又晴朗地升起,見不到一絲風影,陽光照在水平如鏡的大海上,這景色,我平生真是未曾得睹。
頭天晚上我睡得很香,如今也不再暈船,所以心裏樂顛顛的。我看著這片剛纔還狂暴可怕的大海,一時間竟變得平靜可愛,不免滿心驚詫。那個把我誘來的夥伴,大概怕我迴傢的決心還在,於是走到我跟前,拍著我肩膀說道:“嗨!夥計,現在怎麼樣?昨天那一帽底風把你嚇著瞭吧。”“你把那叫一帽底風?”我說道,“那是一場可怕的風暴呀!”“彆傻瞭吧,什麼風暴,”他迴答說,“你管那叫風暴,這可奇瞭。要是船堅海闊的話,我們纔不理睬這樣的小風。不過你還沒見過鹽水嘛,也難怪。來吧夥計,咱們去弄碗甜酒喝喝,然後把這事忘他個乾淨,你瞧天氣現在多棒。”我這一節傷心的故事,還是長話短說吧,我們步瞭所有水手的後塵。酒調好後,我喝瞭個酩酊大醉,那一宿的混賬行為淹掉瞭我的所有悔恨,我對過去行為的一切反省,以及對未來的所有決心。總之,當浪靜風平、海麵迴到瞭往日的平靜,我那腔紛思亂緒,就統統沒影瞭,生怕被大海吞掉的擔心和恐懼也全部忘光瞭,以前的欲望又倒流迴來,我在危難中發的誓言,做的許諾,如今忘得一乾二淨。那些反省和正經的念頭,倒也總想捲土重來,可都被我攆瞭迴去,我像躲避瘟神那樣躲著它們,隻顧著狂飲濫喝,呼朋引友,很快就把這一腔心病(我當時就是這樣稱呼它們)壓瞭下去,沒叫它們再犯。五六天過後,我像一個決心不叫良心打擾的毛頭小子那樣,大勝瞭自己的良心。可我因此還得遭一場磨難,對我這號人,老天自是要棄之不顧的。既然我不把這次脫身當成上帝的一次寬釋,等到瞭下一次,他自然不再手軟,就是人群裏天不怕地不怕的惡棍,遇上它也會告軟討饒的。
在海上的第六天,我們開進瞭雅茅斯錨地。天氣雖然晴朗,但風嚮是逆吹的,所以風暴之後,我們隻走瞭一小段路。我們被迫在這裏拋錨,錨拋下之後,風嚮還是逆吹,從西南方嚮颳過來,持續瞭七八天。在這一段時間裏,紐卡斯爾來的許多船也開進瞭這片錨地,這裏是往來船隻的必經港口,船都得在這裏等候順風,以便開進泰晤士河。
其實,我們不該在這裏漂這麼久的,要不是風力太猛,我們早趁著潮水開進泰晤士河瞭。在這裏停瞭四五天之後,風卻愈發見凶瞭。但這個錨地嚮稱良港,再加上我們錨堅索固,所以大夥都無憂無慮,毫不擔心危險,隻是以海上的方式休息玩耍。不料到瞭第八天早晨,風力加劇,大傢都上手去放中桅,把一切捆緊紮牢,好使我們的船盡量漂得安穩一些。到瞭中午,海水拍得很高,我們的船頭幾次進水,海水漫過瞭甲闆,有那麼幾次,我們都以為是錨脫瞭;因此船長命令大夥把副錨也用上。結果,我們的船頭沉下瞭兩隻錨,錨鏈則放到瞭最長度。
這時,風暴颳得嚇人極瞭,甚至從船上水手的臉上,我都看齣瞭一股恐懼和驚慌之態。船長雖然行事機警,極力保存著這隻船,可當他從自己的艙裏齣齣入入、經過我身邊時,我幾次聽見他低聲自語“主啊,可憐可憐我們,我們要沒命瞭,我們要完蛋瞭”諸如此類的話。在第一陣慌亂的當口,我傻呆呆地躺在尾倉裏,心裏說不齣的糟亂。我既然已經鐵下心來,把前番的悔悟踩在瞭腳下,現在就不該吃那口迴頭草瞭。我覺得死亡的苦況已經過去,這次不過和上次一樣,沒什麼大不瞭的。但當船長走過我身邊,像我剛纔說的,說我們全要完蛋時,我登時給嚇呆瞭。我走齣船艙,嚮外望去,隻見一幅我從未見過的慘象。海浪捲得像山一樣高,不齣三四分鍾,就在我們麵前冒起一次。我看看四周圍,滿眼是海灘的慘景。漂在我們旁邊的兩條船,由於負載過重,甲闆上的桅杆已全被砍掉;隻聽得大夥又高聲叫喊說,我們前麵一裏處的那條船已經沉瞭。另有兩隻船則脫瞭錨位,從錨地衝齣去,沒有一條桅杆,漂進汪洋裏去聽天由命瞭。那些輕便的船隻情形最好,在海上顛簸得不算厲害,但也有兩三隻開過來,從我們船旁擦過,隻有斜杠帆斜矗在風裏,一頭漂離瞭錨地。
臨近黃昏時分,大副和水手長來乞求船長讓他們把前桅砍去,船長卻不捨得。水手長抗議道,如果他不肯,那麼船會沉的,他隻好答應瞭。他們把前桅砍掉之後,主桅又晃起來,把船搖得厲害,他們隻好又把主桅砍掉,這樣甲闆上就空瞭。
作為一個新水手,前不久又遭那麼場驚嚇,我當下處境如何,人人都能猜到。但事過境遷,要是今天我來講講當時的心情,那死的恐懼倒在其次。想我前番悔罪,今朝故態復萌,不改最初的頑梗,由此而來的恐懼,是勝過死十倍的。這些恐懼,加上風暴駭人,搞得我心迷意亂,非筆墨可以形容。然而最糟的還在後麵:風濤狂暴不止,即使水手們也連連承認,今生今世,還從沒見過這麼糟的天氣。我們的船固然是不錯,可負載過重,深深吃進水裏,所以水手們不時大聲嚷叫說,它要“沒”瞭。由於不懂得“沒”是什麼意思,我算小沾瞭點便宜,後來我纔搞明白這話的意思。且說風暴越颳越凶,最後到瞭這少見的一幕:我看見船長、大副、水手長和一些稍懂事理的人,都做起瞭禱告,覺得這船隨時就要沒入深淵瞭。到瞭午夜,盡管已是災禍四起瞭,可有個想下去瞧瞧的傢夥又大聲喊道,我們漏水瞭;另一個又說,船底的水已經有四英尺深瞭。於是大傢都被喊去抽水泵。一聽這話,我的心涼瞭半截,剛剛還坐在床上,這時卻一個後仰翻進瞭船艙。可人們把我弄起來,對我說,我以前不能做什麼事,現在倒可以和彆人一樣去抽水泵瞭。聽到這話,我打起精神嚮水泵走去,一心一意地抽起水來。正在我們抽水的當口,船長看見幾隻小煤船,被風暴打得倚裏歪斜,不由自主地滑嚮汪洋,此時正靠近我們,於是他命令鳴槍,作為海難的信號。我對此一竅不通,所以大感驚慌,還以為船破瞭呢,或又有什麼可怕的事發生瞭。總之,我這驚吃得不小,竟暈倒在地。在這人人自危的當口,自然沒有人會想到我、看我齣什麼事瞭。倒是有人跨到瞭水泵跟前,一腳把我踢開,隨我那麼躺著去:他以為我早死瞭。過瞭好一陣子,我纔醒過魂兒來。
我們接著抽水,但船底的水卻隻漲不減,事情明擺著,這船要沉瞭。雖然風暴開始稍稍減弱,可也彆指望這船能把我們拖進港口,於是船長繼續鳴槍求救。漂在我們跟前的一艘輕船這時冒險放下一隻小艇,前來搭救我們。它冒瞭好大險纔靠近瞭我們,可我們卻無法上去,它也無法攏近我們船側,這些人隻好狠命搖槳,拼著自己的性命來救我們的命。最後,大夥終於從船尾把一根帶浮筒的繩子拋嚮他們,然後放長,他們費盡力氣,冒瞭好大險纔抓住瞭它,我們把他們拖到船尾下麵,便一齊上瞭他們的小艇。上去之後,不論是他們還是我們,都覺得無望追上他們的大船,所以隻好由它漂去,隻是想法讓它靠岸就行瞭。我們的船長對他們許諾說,要是小艇被海岸撞碎,他一定賠償他們的船主。就這樣,我們的船半搖半漂著,斜滑嚮正北海岸,幾乎是到瞭溫特頓岬角。
棄船之後不到一刻鍾,我們就眼看著它沉瞭下去,這時我纔第一次明白海上所說的“沒”是怎麼一迴事。說實話,當水手們告訴我它在沉的時候,我真是無心去看,因為從我邁進……該說被人架進纔好……這隻小艇的那一刻起,我的心好像就死瞭,這一半是驚嚇,一半是念及此後生死未蔔,不免心裏發虛。
雖然我們處境險惡,可人們還是拼命搖槳,好使它靠岸。每當小艇浮上浪尖,我們就可以看見海岸,一大群人正在沿岸奔跑,好等我們靠近時過來幫我們,但靠岸又談何容易。一直過瞭溫特頓燈塔,到瞭海岸嚮西凹進剋羅默,烈風因陸地的阻擋而勢頭稍減時,我們纔上得岸來:雖然又費些力氣,但大傢總算安全登岸瞭。此後,我們步行去瞭雅茅斯,那裏的人對我們這些落難者大加體恤,鎮上的官員派給我們好房子住,一些有頭有臉的商人和船主贈給我們足夠的盤纏,隨便我們去倫敦還是迴赫爾。
當時我要是還省事理的話,就該迴赫爾、迴老傢去,這樣我會很幸福的。我父親,也會像我主基督寓言裏的那個慈父化身一樣,為我宰殺一頭肥牛;因為他聽說瞭我搭乘逃走的那隻船,已在雅茅斯錨地被毀,但得到我沒給淹死的準信兒,卻是很久以後的事瞭。
但命運卻不依不饒地跟我犯難,這真讓人沒辦法。有好幾次,我的理性和那顆還算冷靜的大腦,都大聲叫我迴傢去,可我無力這麼做。冥冥之中,也真是有天數,我不知該怎麼叫它,也不想深究,隻知道它要是想把人送進毀滅之手,就是絕路擺在眼前,我們也會眼睜睜地一頭撞過去。我這次可算倒瞭大黴,撞在瞭它手上,那就甭想逃脫,它趕著我一頭走到黑,全不顧我那理性的冷靜告誡,以及我在這初次嘗試中得到的兩次明顯的教訓。
我的夥伴、也就是那位船主的公子,上次曾幫我橫下心來,這次卻縮得比我還快。我們在雅茅斯住瞭兩三天之後,他纔第一次得機會跟我說話,因為我們分住在鎮上不同的地方。他一見我,好像聲調也變瞭,一臉沮喪,還不住地搖頭。他先嚮我問過安,然後把我介紹給他父親,說我這次齣航,隻是想試試身手,也好以後齣遠海。他父親拿齣嚴肅和關懷的口氣對我說:“小夥子,你可不該再齣海瞭,事情這不明擺著,你當不瞭水手,這你該看得齣來。”“可是先生,”我說道,“那您以後還齣不齣海?”“那是另一碼事,”他說,“這是我的天職,也算我的義務。可既然你想拿這次航行嘗試一下,那你該看到瞭,如果你要一味堅持的話,老天會給你什麼果子吃;也許我們這場倒黴事兒全怪你,你就是他施船裏的約拿。”他又接著說道,“你小子是誰?你乾嗎要齣海?”既然他問到這兒,我就把自己的一些事告訴給他,不料我剛一講完,他突然起瞭邪火,“瞧我都乾瞭什麼!”他說,“怎麼能叫這個倒黴蛋上我的船?就是給我1000鎊,我也不會再跟你同上一條船瞭。”叫我說,他這通火實在發得沒有道理,不過是自己受瞭損失,一時想不開,心火邪發罷瞭。然而火發過之後,他又認真地跟我談話,力勸我迴到父親膝下去,彆自找死路;他說我該看齣來瞭,上帝明明是跟我作對的。“想想吧小夥子,你要是不迴傢,那不論你走到哪兒,你隻會碰上災難和失望,直到你父親對你的預言完全應驗。”
譯者序
丹尼爾.笛福生於1660年,此時正值英國曆史上的多事之鞦。然而笛福生性又極不平和,所以一生的經曆正如他筆下的魯濱遜那樣,可以說是起起伏伏。大體來說,他的一生是充滿災難的一生。
笛福屬於不信國教的異見派,在信仰上備受官方教會的壓迫,他撰寫的諷刺文字《對付宗教異見派的簡便之道》,曾招緻瞭官方的忌恨,他本人也因此入獄;在《魯濱遜漂流記》中,魯濱遜的三個“臣民”各自信奉自己的宗教,魯濱遜則不加乾涉,這一筆,可以說是飽含著笛福本人的身世之痛和對信仰自由的憧憬。笛福的生涯是以商人開始的,但和他筆下的魯濱遜一樣,他行事魯莽,曾經兩次破産,並負債纍纍,又曾因還不起債務而被捕入獄。魯濱遜“失之東隅”,後來卻得瞭意外之財,成瞭富傢翁,笛福則沒有他筆下的主人公這般幸運,他至死都是貧睏潦倒的。在政治上,笛福屬於新興的輝格派,他反對王權專製和宗教壓迫,曾寫瞭大量的文章和小冊子來攻擊時弊,並曾因此入獄。“光榮革命”之後,笛福有過一段風光日子,他做瞭威廉三世的政治顧問,但好景不長,威廉去世後,他再次陷入睏境。在安妮女王統治期間,他因言論不慎而再次被捕,後經權臣羅伯特·哈利的斡鏇,纔被釋齣獄。此後,他和《格列佛遊記》的作者斯威夫特一道為哈利效力。到瞭60歲的高齡,笛福開始瞭小說的創作,《魯濱遜漂流記》(後簡稱《漂流記》)便是笛福新生涯的開端。這部書為他爭得瞭名聲和讀者,甫經齣版,便 魯濱遜漂流記 下載 mobi epub pdf txt 電子書
1
評分此用戶未填寫評價內容
評分質量很好,物流很快。孩子喜歡
評分衝著翻譯者纔買的,書的用紙一般,很一般!也就這個價瞭。
評分好書
評分非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!非常棒的譯本好書!
評分不錯哦
評分很好的書很好的書
評分好評
魯濱遜漂流記 pdf epub mobi txt 電子書 下載