漢譯波斯經典文庫:薔薇園 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


漢譯波斯經典文庫:薔薇園


[波斯] 薩迪 著,張鴻年 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-29

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100124331
版次:1
商品編碼:12083127
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:精裝
叢書名: 波斯經典文庫
開本:32開
齣版時間:2017-02-01
用紙:膠版紙
頁數:259
正文語種:中文

漢譯波斯經典文庫:薔薇園 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



漢譯波斯經典文庫:薔薇園 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

漢譯波斯經典文庫:薔薇園 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦

適讀人群 :波斯文化喜好者、研究者及普通讀者

伊朗作為一個擁有悠久曆史、燦爛文明的國度,在世界文學史上留下瞭不朽的篇章,著名伊朗作為一個擁有悠久曆史、燦爛文明的國度,在世界文學史上留下瞭不朽的篇章,著名詩人歌德曾寫下“誰要真正理解詩歌,應當去詩國裏徜徉”的名句,來贊頌古代伊朗在詩歌方麵的成就,聯閤國也將詩人薩迪的名句“亞當子孫皆兄弟”作為闡述其宗旨的箴言,這些已經足以說明波斯文學的崇高地位,但波斯文學的生命力並沒有因為時代的更迭而失去光彩,作傢菲茨傑拉德對歐瑪爾?海亞姆《魯拜集》的翻譯,魯米詩歌在歐美的再度盛行,都彰顯著波斯文學在近代乃至當下的勃勃生機,而菲爾多西、魯達基、內紮米、哈菲茲、賈米這些偉大的詩哲也將在本套叢書中穿越韆年與讀者交談生命、宇宙的奧秘。


內容簡介

《薔薇園》凝聚瞭薩迪思想的精華,是詩人對自己流浪生活的總結和思考。它是一部箴言故事集,體例是散韻文兼詩體。以散韻文記故事,以詩句闡發哲理。它融敘事、抒情、議論於一爐,匯詩歌、散文、寓言為一體,隱諍誡於詼諧中,寓哲理於敘事內,含辛辣於幽默間,凝濃情妙趣於輕描淡寫中。

叢書簡介:

《漢譯波斯經典文庫》文庫代錶瞭波斯文學zui高水平。歌德、愛默生、菲茨傑拉德為之驚嘆的“詩國”之歌,波斯文學“四大柱石”的代錶作之集大成者。

全套叢書共計10部著作,23捲次。收錄瞭被稱為波斯文學四大柱石的zui主要作品以及波斯四位大詩人的主要作品:《果園》《薔薇園》(薩迪)、《列王紀全集》(菲爾多西)、《瑪斯納維全集》(哲拉魯丁·魯米)、《哈菲茲抒情詩全集》(哈菲茲),《蕾莉與瑪傑農》《內紮米詩選》(內紮米)、《魯達基詩集》(魯達基)、《魯拜集》(海亞姆)、《春園》(賈米)。


作者簡介

薩迪(1208—1291),全名為謝赫 ·穆斯利赫丁·阿蔔杜拉·薩迪·設拉子,是中世紀波斯(今伊朗)詩人。薩迪作品保存下來的抒情詩約600多首,在波斯文學史上占有崇高地位,他是公認的支撐波斯文學大廈的四根柱石之一。

譯者簡介:張鴻年(1931—2015),我國當代著名伊朗學學者、波斯語翻譯傢。北京大學東語係教授,曾任中國外國文學研究會理事、北京大學東語係伊朗文化研究所文學組主任。主編《波漢詞典》,著有《波斯文學史》《波斯文學》等,譯著有《列王紀》《果園》《薔薇園》《魯拜集》《蕾莉與馬傑農》等。多次受邀赴伊朗參加學術研討會等文化交流活動。2000年6月伊朗總統哈塔米訪華時,被授予“有突齣貢獻學者奬”,其波斯文學譯作還在國內外獲得過多種奬項。2003年,以他為主要譯者的“波斯經典文庫”獲國傢圖書奬。


目錄

原版總序
譯者序波斯大詩人薩迪和《薔薇園》《果園》
序詩
寫作《薔薇園》的緣起

第一章 帝王的品性
一、心存善意的謊言救人一命
二、死不瞑目的國王
三、貌不驚人的王子
四、江山易改,本性難移
五、嫉妒産生罪惡
六、一個暴君
七、身在福中不知福
八、一個防人謀反的國王
九、一個臨終的國王聽到前方捷報
十、阿丹子孫皆兄弟
十一、一個修士諷刺一個總督
十二、暴君的最好的敬主之道
十三、一個豁達淡泊的修士
十四、國王平日惜財,戰時軍人惜命。
十五、無官一身輕
十六、伴君如伴虎
十七、一個資助貧窮信徒的貴人
十八、一個慷慨大方的王子
十九、上求材,臣殘木
二十、惡吏遭報
二十一、俟機雪恨
二十二、善有善報
二十三、一個逃跑的奴隸
二十四、忠臣義不背主
二十五、信徒應虔誠拜主
二十六、當心受害者心頭上的濃煙
二十七、絕技勿輕傳
二十八、高傲的寒士
二十九、畏懼真主與畏懼國王
三十、不應濫殺無辜
三十一、廷臣的心理
三十二、騙局暴露
三十三、一個秉性善良的大臣
三十四、報復不可過分
三十五、兄弟落水,一人得救
三十六、一個自食其力的人
三十七、報喜碰壁
三十八、無須發言,不要喋喋不休
三十九、命運好壞不取決於本領
四十、阿拉伯國王和一個中國使女
四十一、亞曆山大靠什麼徵服天下

第二章 達爾維什的品德
一、妙語答客問
二、信徒應誠心拜主
三、怎樣祈求真主
四、一個仁者的胸懷
五、憑衣服無法判斷人心
六、一個虛僞的聖徒
七、不要總盯著彆人的短處
八、人貴有自知之明
九、一個德高望重的修士的議論
十、人的性靈時隱時現
十一、通靈性的人離主雖遠猶近
十二、荒漠之中不可酣睡
十三、病中的醒悟
十四、人到難處朋友相助
十五、信徒忘掉真主時纔想到國王
十六、念珠破袍不足為據
十七、一個逍遙自在的人
十八、作假喪命
十九、對強盜不能講理
二十、一個劣等歌手的錶演
二十一、嚮沒禮貌的人學習禮貌
二十二、肚腸不要填得太滿
二十三、眾口鑠金
二十四、止謗莫若自修
二十五、蘇菲派的實情
二十六、清晨,萬物都在頌主
二十七、有心與無心
二十八、滿足是最大的財富
二十九、拜訪做官的朋友最好在他去職之後
三十、遠則生愛
三十一、氣體不要在腹中封閉
三十二、薩迪的惡妻
三十三、一個為衣食奔波的聖徒
三十四、修士接受金錢就把功德拋棄
三十五、真正的聖徒不妄取財物
三十六、是否可接受施捨的食物
三十七、飢不擇食
三十八、迴避來客的妙策
三十九、不應以人廢言
四十、學者與聖徒的區彆
四十一、見人有錯應該諒解
四十二、聖徒應像黃土一樣謙遜
四十三、軍旗和幔帳的爭論
四十四、阿丹子孫乃是泥土之身
四十五、精誠兄弟社的性質
四十六、一個鞋匠咬破女人的唇
四十七、醜女宜嫁盲人
四十八、國王不如達爾維什
四十九、達爾維什與浪子
五十、信徒應走主指引的路途
五十一、慷慨和勇敢

第三章 知足常樂
一、一個乞丐勸人忍耐
二、一個安貧樂道的學者
三、一個不願討乞的達爾維什
四、保持健康的秘訣
五、一個隻懺悔而不改過的人
六、飲食有度
七、兩個遊方者的不同結局
八、進食適量有益健康
九、胃裏有病肚脹腹痛
十、寜可忍飢挨餓,也不要舉債度日
十一、寜忍傷痛,也不嚮吝嗇者求藥
十二、人貴自尊
十三、不要嚮滿臉陰沉的人求助
十四、不要嚮生性卑劣的人討乞
十五、一個有誌氣的柴夫
十六、螞蟻最好不要長齣翅膀
十七、飢餓時珠寶不如糧米
十八、劇渴思飲
十九、飢餓時白銀不如蘿蔔
二十、無鞋強於無足
二十一、國王夜宿農傢不會有損威望
二十二、國王下令徵用一個吝嗇鬼的財産
二十三、利祿之徒永不滿足
二十四、有錢不用遺恨終生
二十五、失意的漁夫
二十六、蜈蚣韆足,不免一死
二十七、金玉其外,敗絮其中
二十八、寜做乞兒,不做盜賊
二十九、趁年輕時應闖蕩天下
三十、應邀赴宴,就得應酬敷衍

第四章 寡言之益
一、言多語失
二、有苦處不要對敵人訴說
三、寡言藏拙
四、切勿對牛彈琴
五、學者與蠢漢
六、口若懸河
七、打斷彆人的話是愚蠢
八、守口如瓶
九、因鄰居不好而不買住宅
十、詩人與強盜
十一、一個管不住傢門的星相傢
十二、一個講經人的夢
十三、一個聲音尖厲刺耳的宣禮師
十四、一個不會讀《古蘭經》的人

第五章 愛與青春
一、心中喜歡,越看越順眼
二、主人與僕人
三、卑俗的感情
四、一個人戀慕一個王子
五、老師與學童
六、好友造訪,蓬蓽生輝
七、舊友重逢
八、美人造訪引起主人不快
九、我的一個朋友
十、心心相印
十一、光陰日月催人老
十二、少年與成年人
十三、小人總要發無聊的議論
十四、物以類聚,人以群分
十五、斷交的朋友重歸於好
十六、一個人喪妻後的煩惱
十七、燥熱乾渴時的一杯冰水
十八、薩迪的喀什噶爾之旅
十九、薩迪痛失摯友
二十、情人眼裏齣西施-
二十一、一個行為不檢的法官
二十二、愛的真諦

第六章 老朽與虛弱
一、一個高齡老人的遺言
二、老夫與少妻
三、不肖之子
四、路遙知馬力
五、青春一去不復返
六、母親教育任性的兒子
七、一個人寜讀經,而不願齣錢
八、年老體衰,不應再娶妻

第七章 教育的功效
一、朽木不可雕
二、傢財不如薄技
三、對王子的教育應更加嚴格
四、老師的苛責勝過父親的慈愛
五、錢財如同流水,享樂如同石磨
六、學生不同,天資各異
七、真主不會忽略你的口糧
八、終審日時,要問你有何善行
九、蠍子齣生的特點
十、逆子不如蛇
十一、成熟的標誌是剋製情欲
十二、朝麥加路上
十三、茅屋懼火
十四、患眼疾去找獸醫
十五、教長兒子的墓誌
十六、不應虐待僕人
十七、重任應委以勝任之人
十八、貧苦人死亡就是解脫
十九、人的大敵是情欲一
二十、一場關於貧富的爭論

第八章 論交往之禮

結語

精彩書摘

  《漢譯波斯經典文庫:薔薇園》:
  第一章 帝王的品性
  一、心存善意的謊言救人一命
  聽說,有一個國王下令處決一個俘虜。那可憐的人身臨絕境,便開口大罵起來。常言道:人求生無望,就會和盤托齣心中所想。
  人到絕境便齣語無忌,貓到絕境便嚮狗撲去。
  人到無路可走身臨絕境,便敢於伸手握住刀鋒。
  國王問左右:“他在說什麼。”一個好心的大臣說道:“陛下,他說:‘人能製己之怒和恕人之過就是行善。”’國王聽瞭這話,動瞭惻隱之心,寬赦瞭那個俘虜。但是另一個大臣素與這位大臣關係不諧,他說道:“為人臣子的不應欺騙王上。這個人是在口齣穢言,辱罵陛下。”國王聽瞭他的話,臉色一沉,說道:“他的謊言比你的真話還要順耳。他講話是發自善心,而你的話卻是齣於惡意。先賢有言:心存善意的謊言勝過挑撥是非的真話。”如若國王對一個人言聽計從,這個人便應與人為善齣言慎重。
  在法裏東大殿的門楣上寫著:兄弟,我們都是世上的匆匆過客,我們應該心存造物主,嚮善拒惡。
  這人間世界不足信賴依傍,它養育瞭韆萬如你之人又叫他們死亡。
  當生命到瞭盡頭,啓程遠行,身下是寶座還是黃土有何不同?二、死不瞑目的國王一次,一位霍拉桑國王夢到瞭瑪赫穆德國王。他見瑪赫穆德國王雖然死瞭百年,他的屍骨已經化人泥土之中,但是他的一雙眼睛仍然在眼眶裏骨碌碌地轉動,嚮四下裏觀望。許多智者都無法解開此夢。有一位達爾維什說:瑪赫穆德這是憂悶他的江山已經落人他人之手。
  人們把赫赫有名的君王埋入地底,他在世上已不留任何痕跡。
  大地把死者埋葬入土的屍骨,吞噬淨盡化為一杯泥土。
  阿努席拉旺國王永生是由於他的正義事業,歲月悠悠,如今已找不到他本人的蹤跡。
  行善吧,朋友,珍惜自己的生命,趁尚未響起大限的鍾聲。
  三、貌不驚人的王子據說有一位王子長得身材矮小,其貌不揚。而他的兄弟們卻個個魁梧高大,儀錶堂堂。一次,父王看著他,麵有輕慢之色。王子聰明機敏,察覺瞭父親的心意。他馬上說道:“父王,聰明矮小之人勝過愚魯高大之輩。龐然大物並不處處可取。羊肉清潔乾淨,象肉則汙穢骯髒。
  土爾山是世上最矮小的山,但在主的階前它卻神聖不凡。
  我聽說有一個消瘦的學識淵博的人,一天,對一個愚蠢的胖子說道:阿拉伯駿馬雖然身體瘦弱,但比棚裏的驢子要強得多。”他的父王聽瞭這話,微微一笑,滿朝文武也都嘖嘖稱贊。可是他的兄弟們卻都麵有不悅之色。
  人未開口講話之前,誰知他有何優點缺點。
  花白相間的動物未必就是良馬,那可能是一匹斑豹臥在麵前。
  聽說一次有鄰國的敵人來犯該國。兩軍相交之際,第一個策馬衝上戰場的就是這位王子。
  兩軍相交的戰場我不會背對頑敵,徵戰廝殺之際我寜願人頭落地。
  善戰的勇士從來就血灑疆場,懦夫怯陣,任憑兵士鮮血流淌。
  這位王子高喊著這些話語嚮敵人衝去,一連砍倒幾個頑強的敵人,策馬馳到父王麵前,伏首吻地,說道:“父王啊,你以為我矮小無力,但是高大粗壯之人並不能拒敵。
  戰鬥時瘦馬能奔馳上陣,精心飼養的肥牛並不能齣力。”據說此戰中敵軍人數眾多,而王子這方卻兵力不足,一些軍士臨陣脫逃。王子見狀,大喝一聲道:“是男子漢嚮前衝鋒,膽怯的給自己換上女人的服裝。
  ”騎兵戰士在他的激勵之下,士氣大振,奮起衝鋒。
  那天一戰成功,擊潰敵軍。父王親吻王子,擁抱他,對他的信任與日俱增,終於立為太子。眾兄弟由此而心生妒意,競在他的食物中放毒。恰巧他妹妹看到瞭,便砰然把窗一關,王子會意,收迴取食物之手。他嘆道:“豈能讓聰明乾練的人死去,讓愚魯冥頑之輩占據他們的王位。”
  ……

前言/序言

  一、薩迪生平和《薔薇園》(倮園》的特點
  薩迪生於伊朗南方文化名城設拉子的一個宗教世傢,他齣生時正當亂世,花剌子模人入侵伊朗,推翻瞭塞爾柱王朝(公元1037-1194年)。之後濛古人於1219年和1256年兩次入侵,1256年在伊朗建立瞭旭烈兀王朝(伊爾汗國)。
  薩迪幼年喪父,他在故鄉完成初級學業後,由人資助到巴格達著名的“內紮米耶”學院深造。但是他似乎不喜歡宗教學院的循規蹈矩的學習生活,沒有完成學業就開始雲遊天下。他的足跡觸及非洲和亞洲的很多地區,如埃及、摩洛哥、埃塞俄比亞、敘利亞、印度、阿富汗及我國新疆重鎮喀什。他的旅居生涯持續瞭三十年之久,“少小離傢老大迴”,1257年迴歸傢鄉時,薩迪已經是個老人瞭。
  薩迪在《薔薇園》中的第三章29中提到,人不應睏守傢門,而應去闖蕩世界。他說,齣遊可以“開闊心胸,獲取教益,增長見識,瞭解奇聞,遊覽名城,結識纔俊,提高身份,增加財富,結交朋友,學習禮節,積纍經驗”。這可能就是他30年雲遊生活的切身感受。
  前半生的雲遊生涯為他後半生的創作奠定瞭堅實的基礎。他在旅途中接觸到各種人物,觀察瞭錯綜復雜的社會現象,擴大瞭視野,增加瞭經驗。他的經曆與經驗完全熔鑄在他的兩部名著《果園》(完成於1257年)和《薔薇園》(完成於1258年)中,在波斯詩人中,薩迪的作品是最直接反映普通人的生活和現實世態的。
  他在《薔薇園》的序詩中說:“所以我利用自己寶貴生命的一段時間,在此簡略寫下這些奇聞逸事、寓言傳聞、故事詩歌以及往昔的帝王行止。”
  《果園》分十章,包括160段詩體故事。《薔薇園》分八章,前七章包括散文故事186段,第八章為箴言警句120則。
  從主要思想傾嚮看,薩迪的這兩部名著大體相同,但就其創作風格來看,又有明顯區彆:《果園》帶有伊斯蘭理想主義色彩,《薔薇園》則是中世紀穆斯林現實世界的逼真畫麵。就此伊朗瑪什哈德大學拉茲姆硃教授有一段準確而精彩的評述:“毫無疑問,《薔薇園》是波斯散文中關於社會道德的最齣色的作品。這部書所反映的是現實世界的畫圖。人的感情和道德麵貌是什麼樣,就清晰真實地被錶現為什麼樣。作者把自己時代各個社會階層的形形色色人們的世界觀和思維方式,以及相互關係中的衝突和矛盾都如實地錶現齣來,把那個時代的美與醜都如實地描繪齣來。薩迪在《薔薇園》中以極其優美流暢的語言寫瞭許多引入入勝的故事。其中配以大量《古蘭經》和《聖訓》的語句和波斯文、阿拉伯文詩歌。這的確是一座長青不敗的園林,園中的花瓣不會因鞦風乍起而凋殘,時序的輪換也不會使它春的明媚變為鞦的淒涼。”
漢譯波斯經典文庫:薔薇園 下載 mobi epub pdf txt 電子書
漢譯波斯經典文庫:薔薇園 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

名傢作品 名社齣版 經典珍藏

評分

好書

評分

書的內容不錯,裝幀也好,快遞服務到位

評分

波斯的智慧 詩歌的韻律

評分

波斯經典文庫 張鴻年先生的譯本 已經有水建馥先生的 再買這一本

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

波斯的書籍應該不多,這本很好的瞭解一下他們的文化

評分

波斯經典文庫 張鴻年先生的譯本 已經有水建馥先生的 再買這一本

評分

非常喜歡的書籍,期待京東上架更多好書。

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢譯波斯經典文庫:薔薇園 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有