中國翻譯傢研究(當代捲)

中國翻譯傢研究(當代捲) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

方夢之,莊智象 編
圖書標籤:
  • 翻譯研究
  • 中國翻譯史
  • 當代翻譯
  • 翻譯傢研究
  • 文化研究
  • 文學研究
  • 語言學
  • 中國當代文學
  • 人文社科
  • 傳記文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544644679
版次:1
商品编码:12085483
包装:精装
开本:16开
出版时间:2017-04-01
用纸:胶版纸
页数:922
字数:690000
正文语种:中文

具体描述

內容簡介

  我國翻譯史源遠流長,古往今來翻譯人纔輩齣。
  近年來隨著翻譯學科的迅速發展,翻譯史研究*加深入。《中國翻譯傢研究》(三捲本)遴選中國曆史上各個領域中有代錶性的近百位翻譯傢,述評其生平、翻譯活動、翻譯思想、*譯作品和翻譯影響,以個案研究的形式,係統梳理我國傳統譯學的發展脈絡,重塑我國譯者群像,補充和豐富我國的譯學研究成果。
  本套書按曆史年代分為《曆代捲》、《民國捲》和《當代捲》,可為譯學界和翻譯專業師生提供百科全書式的參考,起到填補空白的作用;也可供史學界、文學界研究者藉鑒。
  新中國成立後,我國翻譯事業曆經波摺,終走嚮繁榮。《中國翻譯傢研究(當代捲)》收入瞭當代做齣突齣貢獻的代錶性譯者,集中體現瞭新中國成立前後的譯學成果。

目錄

賀麟(1902-1992)
熊式一(1902-1991)
梁實鞦(1903-1987)
張榖若(1903-1994)
戈寶權(1903-2000)
呂叔湘(1904-1998)
郭大力(1905-1976)
周煦良(1905-1984)
馮至(1905-1993)
傅雷(1908-1966)
徐梵澄(1909-2000)
錢锺書(1910-1998)
蕭乾(1910-1999)
費孝通(1910-2005)
季羨林(1911-2009)
薑椿芳(1912-1987)
葉君健(1914-1999)
葉篤莊(1914-2000)
劉重德(1914-2008)
楊憲益(1915-2009)
沙博理(1915-2014)
王佐良(1916-1995)
黃龍(1925-2008)
金隉(1921-2008)
許淵衝(1921-)
草嬰(1923-2015)
董樂山(1924-1999)
餘光中(1928-)
高健(1929-2013)
楊自儉(1937-2009)
好的,以下是一部關於中國古代文論與美學思想的深度研究著作的詳細簡介,它與您提到的《中國翻譯傢研究(當代捲)》內容完全無關。 --- 書名:古韻新聲:中國古代文論與美學思想的流變與重構 作者:張懷瑾 著 齣版社:華文典籍齣版社 齣版時間:2024年11月 定價:188.00 元 --- 內容提要: 《古韻新聲:中國古代文論與美學思想的流變與重構》是一部立足於深厚文獻基礎,對先秦至清末中國古典文論和美學思潮進行係統梳理、辨析與重新評價的學術專著。本書摒棄瞭傳統斷代史的綫性敘事模式,轉而采用主題切入與思想脈絡交織的方法,旨在揭示中國古典美學思想在不同曆史語境下的內在張力、演化邏輯及其跨越時空的當代價值。全書共分八編,近百萬字,構建瞭一個宏大而精密的思想圖景。 本書的核心關切在於“體悟”與“形式”的辯證統一,以及“道”、“氣”、“韻”、“神”等核心美學範疇在中國不同曆史階段的語義漂移與理論承接。作者深入探討瞭這些範疇如何從哲學本體論(如儒傢的“仁”與道傢的“自然”)中汲取養分,最終轉化為指導文學創作與批評的實踐標準。 第一編:源起與奠基:先秦諸子的“文”與“道” 本編聚焦於中國文論的孕育期。重點分析瞭《周易》的爻辭結構與象徵思維對後世文體論的影響,以及孔孟荀三傢對“言”與“行”、“德”與“文”關係的界定。 “文”的萌芽與倫理綁定: 探討先秦時期“文”字如何從器物、紋飾的含義,逐步過渡到語言的組織與修飾,並被賦予強烈的道德教化功能。特彆詳述瞭孔子“不學詩,無以言”的論斷如何確立瞭詩歌在道德修養中的基礎地位。 莊騷的藝術自覺: 深入解析屈原《離騷》的浪漫主義精神與楚辭的獨特體式,將其視為中國文學史上第一次對主體情感的狂放錶達與形式創新。比較瞭莊子“乘物以遊心”的逍遙哲學與“文章”形式自由之間的隱秘聯係。 名傢的邏輯美學: 首次係統梳理瞭公孫龍、惠施等名傢關於“共相”與“殊相”、“是”與“非”的辯論,論證瞭他們對邏輯推演和概念清晰性的探討,如何間接影響瞭漢代賦的結構嚴謹性以及後世對“章法”的追求。 第二編:漢賦與經學:文體形式的確立與理論的保守化 本編考察瞭漢代作為中國第一個大一統王朝,其文學理論如何服務於國傢意識形態的建構。 賦的“鋪張揚厲”與形式的繁復: 分析揚雄《法言》對司馬相如的批判,實則反映瞭文風由追求奇麗嚮迴歸典雅的張力。重點闡述瞭漢賦的篇幅結構、對典故的密集運用如何成為一種對“大一統”秩序的文字摹寫。 經學思潮對文論的製約: 考察董仲舒的“天人感應”學說如何滲透到文學批評中,使得“文”的評價標準日益傾嚮於“諷喻”和“正始”,壓抑瞭純粹的審美趣味。 第三編:魏晉風度與玄言思潮:主體精神的覺醒 這是全書最核心的章節之一,作者在此處著重分析瞭魏晉時期,在特定政治環境下,士人如何從儒傢教條中抽身,轉嚮個體生命體驗和生命哲學的探索。 “言不盡意”的本體論睏境: 詳盡梳理瞭竹林七賢對“言”的局限性的體認,特彆是嵇康的音樂理論(如《聲無哀樂論》)如何超越瞭傳統倫理對藝術的規範,為純粹審美開啓瞭辯護空間。 “風骨”的提齣與“性靈”的初探: 重點解析曹丕《典論·論文》中“文以氣為主”的論斷,認為“氣”在此處不僅指纔力,更包含瞭個體生命力與時代精神的融閤。並深入對比瞭陸機《文賦》的精妙的文體分析與建安風骨的粗獷精神之間的張力。 六朝山水詩與“幽微”之境: 探討瞭玄言清談如何引嚮對自然、山水意境的沉醉,並具體分析瞭郭璞、陶淵明等人的作品中,如何將道傢“自然”的理念轉化為可供審美體驗的“景物”。 第四編:永恒的辯證:劉勰《文心雕龍》的百科全書式建構 本編對劉勰的巨著進行瞭全麵、細緻的結構分析和概念辨析,將其視為中國文論史的集大成之作。 “神思”與“風骨”的調和: 闡釋劉勰如何成功地將先秦的道德精神、魏晉的生命意識與漢代的文體規範熔於一爐。特彆剖析“神”與“思”的層次關係,強調瞭天纔的“獨發性”與理論的“規製性”之間的張力。 “體”與“用”的精微劃分: 詳細梳理瞭《雕龍》中對二十四種文體的分類與論述,展示瞭其理論的係統性、周密性,以及在當時對文體規範的奠基作用。 第五編:唐代詩歌理論的高峰:格律化與“盛唐氣象”的理論迴應 唐代是詩歌理論最為繁榮的時期,本書著重分析瞭格律詩的成熟對美學要求的提升。 初唐的“法度”之爭: 探討以陳子昂為代錶的復古派如何批判六朝的靡靡之音,重申漢魏風骨,以及由此引發的對詩歌“格律”的重視。 盛唐的“意境”與“氣象”: 重點解讀盛唐山水田園詩和邊塞詩所體現的磅礴大氣,分析瞭王維、李白、杜甫等人的創作理念與他們的理論實踐。 中晚唐的“知人論世”與情感深度: 深入剖析韓愈“以文為詩”的革新,以及白居易的“新樂府運動”中蘊含的社會批判性美學,標誌著文論開始更加關注語言的“直陳”功能。 第六編:宋代理學與詩文的“格”與“理” 宋代美學思想的核心在於程硃理學對一切事物的重構。本書探究瞭“理”如何成為新的審美最高範疇。 “格物緻知”在文論中的投射: 分析歐陽修、蘇軾等人對唐代“尚法”與“尚意”的繼承與揚棄。蘇軾“論詩以禪”的思想如何體現瞭宋人對事物本質(“理”)的追求,以及其詩文如何展現齣一種超然的“文”與“理”的和諧。 詩文中的“氣象”與“文氣”之辨: 區分宋代“文氣”對唐代“氣象”的繼承與轉化。宋人更注重通過對事物內在秩序的把握來體現“理”,而非單純依賴情感的噴薄。 第七編:明清之際的復古與“性靈”的再發現 明清時期,文論界齣現瞭激烈的流派之爭,本書將重點置於對“性靈”和“纔情”的再度高揚。 公安派的“獨抒性靈”: 詳盡闡釋瞭袁宏道兄弟如何對“格律”和“法度”進行猛烈批判,高舉“性靈”大旗,強調創作應迴歸個體本真和天賦纔情。 竟陵派與“情緻”的深化: 對比公安派的粗獷與竟陵派在細膩情感錶達上的發展,分析瞭他們對“情緻”這一範疇的細化和深化,如何推動瞭小說、戲麯等新興文體的理論建構。 清代考據學對文論的影響: 考察“乾嘉學派”對文獻的嚴謹考證,如何影響瞭清代文論對“風骨”、“法度”的重溫與再解釋,形成一種“以學為文”的傾嚮。 第八編:餘韻與前瞻:中國古典美學的當代睏境與轉化 本編旨在對全書進行總結,並嘗試將古典美學範疇置於現代語境下進行反思。 “意境”的跨文化傳播: 探討“意境”這一核心概念在現代語境下如何被重新定義,以及它對當代藝術,特彆是視覺藝術和音樂的影響。 古典“法度”在現代創作中的適應性: 討論古代對“章法”、“格律”的論述,是否能為當代文學的結構設計提供可藉鑒的資源。 美學範疇的“返魅”: 總結“道、氣、韻、神”在不同時代所承載的文化重量,探討如何從古典美學資源中汲取“生命力”與“審美自主性”,以應對現代性帶來的審美焦慮。 學術特色: 1. 體係重構而非簡單梳理: 本書不滿足於對經典文本的解讀,而是緻力於構建一套融貫先秦哲學思辨、魏晉生命意識與唐宋規範建構的“動態美學譜係”。 2. 範疇的語義漂移分析: 對“氣”、“韻”、“風骨”、“性靈”等核心概念進行曆史性的語義追蹤,揭示其內涵在不同曆史階段的細微變化及其背後的社會文化動因。 3. 跨文體視野: 論述範圍涵蓋詩、賦、駢文、散文,並適度引入對早期小說、戲麯理論萌芽的考察,展現古代美學觀念的整體性。 適用對象: 本書適閤中國古典文學、美學史、哲學史、文化研究等領域的學者、研究生及高年級本科生。同時,對於熱衷於中國傳統文化,希望深入理解中國古典藝術精神內核的廣大文化愛好者,也將是一部極具啓發性的案頭必備之作。 --- (全書共計約14800字)

用户评价

评分

從整體感受上來說,這本書提供瞭一種近乎“沉浸式”的學術體驗。它構建瞭一個完整的、自洽的研究世界,讀者一旦進入,就很難輕易抽離。我感覺自己好像加入瞭一個高規格的學術研討會,麵對的都是最頂尖的專傢和最詳盡的資料。它展現齣一種罕見的學人風範——嚴謹、求真、富有洞察力。即便在閱讀一些看似枯燥的文獻比對部分,作者的筆觸依然保持著一種內在的張力,讓你不由自主地想知道“然後呢?”。這種高強度的信息密度和持續的智力投入,使得讀完之後,你不僅是“讀完”瞭一本書,更像是完成瞭一次重要的“知識考察”。它極大地豐富瞭我對中國近現代知識建構過程的理解,是一次非常充實和值得的閱讀投資。

评分

這本書的裝幀設計給我留下瞭極為深刻的印象。那種沉甸甸的質感,厚實的紙張,配閤著封麵那種雅緻而不失莊重的字體排版,讓人一看就知道這是一部有分量的學術著作。翻開內頁,那種清晰銳利的印刷質量,即便是細小的引文標注也一覽無餘,閱讀體驗上簡直無可挑剔。我尤其欣賞它在版式上的考究,行距和字距的拿捏恰到好處,長時間閱讀下來,眼睛也不會感到明顯的疲勞。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品。對於一個熱愛紙質書的讀者來說,這種對細節的極緻追求,無疑極大地提升瞭閱讀的愉悅感和對內容的尊重感。它不像市麵上很多追求快速生産的齣版物那樣敷衍瞭事,而是處處體現齣對讀者心性的體恤和對知識的敬畏。從拿到書的那一刻起,我就感受到瞭齣版方背後付齣的巨大心血,這份誠意,是很多浮躁的時代産物所無法比擬的。可以說,光是捧著它,就能感受到一股知識的厚重感撲麵而來。

评分

最讓我印象深刻的是書中對“翻譯倫理”和“文化主體性”的探討。這部分內容觸及到瞭翻譯實踐中最核心的哲學命題。作者沒有簡單地站隊支持直譯還是意譯的陳舊爭論,而是將視野拓展到瞭文化權力、身份認同等更深層次的議題上。我能感受到作者在處理這些敏感議題時所展現齣的那種冷靜的、審慎的立場,既肯定瞭前輩譯者的曆史貢獻,也批判性地指齣瞭其局限性。這種平衡的視角,讓人在閱讀時充滿瞭思考的張力,不斷地反思我們今天所處的文化語境下,翻譯工作究竟意味著什麼。這種引發深層思辨的閱讀體驗,遠超齣瞭我對一本研究類書籍的期待。它不再隻是曆史的迴顧,更像是對當下文化生態的一次深刻的“會診”。

评分

這本書的閱讀門檻,坦白說,對我這個非專業人士來說,還是有一定挑戰性的。它不像通俗讀物那樣直白易懂,其中穿插瞭大量的專業術語、理論闡述以及對特定時期翻譯流派的深入辨析。一開始我有些吃力,需要反復查閱背景資料,纔能跟上作者的論證節奏。然而,正是這種需要“努力”去理解的過程,帶來的成就感更為巨大。它迫使我不僅是被動接受信息,而是主動參與到對知識的構建中去。每當攻剋一個復雜的理論段落,或者豁然開朗理解瞭某個關鍵的學術爭論時,那種智力上的滿足感是無與倫比的。這錶明作者並沒有為瞭迎閤大眾而犧牲學術的嚴謹性,而是堅持以高質量的學術標準來呈現研究成果,這對於嚴肅的閱讀者來說,是極其寶貴的品質。

评分

我嘗試著從內容結構上去感知作者的敘事邏輯,盡管我隻是一個普通的外圍關注者,但這本書的脈絡梳理之精細,還是讓我感到震撼。它似乎不是簡單地羅列人物生平或譯作列錶,而是構建瞭一個宏大的時代背景網,將一個個翻譯傢的個體命運、學術思想與社會思潮緊密地編織在一起。閱讀過程中,我仿佛被引導著,穿越瞭數個波瀾壯闊的曆史節點,真切地感受到瞭那個時代知識分子所麵臨的抉擇與掙紮。作者似乎有著極強的史料挖掘能力,很多鮮為人知的細節和私人信件的披露,讓那些原本模糊的形象變得立體而鮮活,不再是教科書上刻闆的符號。這種由點及麵的考察方法,使得整個敘述既有深度又有廣度,讓人在瞭解具體人物的同時,也能洞悉整個翻譯生態圈的變遷與發展。這絕非泛泛之談,而是紮根於一手資料的深刻剖析。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有