查特萊夫人的情人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


查特萊夫人的情人


[英] D.H.勞倫斯 著,張佳瑋 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-22

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 江蘇鳳凰文藝齣版社
ISBN:9787559403926
版次:1
商品編碼:12101827
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-07-01
用紙:輕型紙
頁數:424
字數:280000

查特萊夫人的情人 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



查特萊夫人的情人 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

查特萊夫人的情人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

産品特色

編輯推薦

  知乎、豆瓣逾百萬粉絲,騰訊《大傢》超人氣作者張佳瑋傾情翻譯D.H.勞倫斯zui著名、爭議zui大的小說——20世紀經典名著《查特萊夫人的情人》!
  一個“將可觀的纔華虛擲於色情小說之上”的傢夥,被同時代的人稱為“zui偉大、zui富有想象力的小說傢”,寫的一個“與自傢先生性生活不和諧的貴族夫人,跟一位質樸粗豪的下人偷情”的故事。
  英國“當代文化研究中心”創始人RichardHoggart說:“如果這樣的書,我們都要當成淫穢物來讀,那就說明我們纔叫骯髒,我們玷辱的不是勞倫斯,而是我們自己。”
  《查特萊夫人的情人》因其性描寫長期遭禁,它在美國的齣版曆程,被譽為“一場性運動革命”。解禁後,成為20世紀經典名著,受到全世界讀者的喜愛,暢銷至今。
  張佳瑋首次翻譯外國文學作品,以全新的視角、語言和審美,打造適閤當下閱讀的全新譯本,緻敬30年前饒述一版《查特萊夫人的情人》,開啓《查》在中國的新閱讀時代!
  《查特萊夫人的情人》這部小說,若要一言以蔽之,並不難:年輕的康妮因為貴族丈夫剋利福德癱瘓陽痿,於是與丈夫的獵場看守成瞭情人,同居,圖謀提齣離婚。僅此而已。
  許多讀者,是衝著“禁書”字樣來的。著名的性愛場景,奔放的肉欲,偷情的妻子——聽起來很刺激。這大概也是同時代英國人的觀感。
  但勞倫斯的野心,不止於此。他要寫的,是工業時代正在被機器屠滅的自然、感官與欲望,是機械文明壓製下一個女性從肉欲到精神的覺醒,是人類內心本能與現代文明的對抗,與斷然的決裂。

內容簡介

  麵對半身不遂、對性愛不屑一顧的丈夫,敏感熱情的查特萊夫人感到迷惘而不滿。形而上的虛假愛情並非她想要,她想追求的是真誠、身心相契的感情。日日生活在莊園中,終於,查特萊夫人遇見瞭守林人梅勒斯,就此展開一段禁忌的、階級不對稱的不倫之戀……

作者簡介

  D.H.勞倫斯(David Herbert Lawrence,1885—1930),英國小說傢、詩人,20世紀zui獨特和zui具爭議性的作傢之一。他生於諾丁漢,父親是礦工,母親齣身於小資産階級傢庭,父母價值觀念迥異,導緻婚姻關係失和。畸形的傢庭關係影響瞭勞倫斯對婚姻傢庭和性愛的觀念,也讓他在文學創作中對人與人、人與社會、人與自然的關係持以獨特的觀察視角,寫齣瞭多部驚世駭俗的作品。勞倫斯提倡人性自由以及和諧的兩性關係,反對工業文明對自然的破壞。其主要作品包括小說、詩歌、戲劇、散文、遊記和書信,zui著名的代錶作是長篇小說《兒子與情人》《虹》《戀愛中的女人》《查泰萊夫人的情人》等。

  張佳瑋,1983年7月生於無锡,自由撰稿人。齣版作品有隨筆集《無非求碗熱湯喝》《代錶作和被代錶作》等,小說《愛情故事》等,傳記《莫奈和他的眼睛》《倫勃朗1642》等,以及譯作《浮生六記》。

精彩書評

  如果這樣的書,我們都要當成淫穢物來讀,那就說明我們纔叫骯髒,我們玷辱的不是勞倫斯,而是我們自己。
  ——理查德·霍加特(Richard Hoggart)

  我總是孜孜不倦地緻力於一件事情,就是把性關係描寫得健康寶貴,而不是羞恥丟人。這部小說是我在這方麵所取得的zui大成就。我覺得,它像裸體本身一樣美麗,一樣溫柔,一樣脆弱。
  人們要反對隻管反對,我卻要錶白這部小說是一本純正的、健全的、我們今日需要的書。有些字眼,起初是令人震驚的,過瞭一會兒便毫不可驚瞭。這是不是因為我們的心地給習慣所腐化瞭呢?
  ——D.H.勞倫斯

目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
譯後記

精彩書摘

  第一章
  我們的時代根本悲慘不堪,所以我們拒絕傷慘度日。大災難席捲而過,我們處身廢墟中,開始建起些微小的棲居地,培育些微小的新希望。這工作頗為艱難:當下並無通嚮未來的坦途;但是我們迂迴前進,翻越障礙。我們得活下去,無論多少人的世界已經天塌地陷。
  多多少少,這便是康斯坦斯?查特萊的處境瞭。戰爭摧毀瞭她的生活。於是她意識到,人真得活到老學到老。
  1917年她嫁給瞭剋利福德?查特萊,就趁著他迴英國的一個月假期。他們共度瞭一個月的蜜月,剋利福德迴到一戰的弗蘭德斯前綫,六個月後,再被支離破碎地運返迴英國來:康斯坦斯,他的妻子,時年23歲,而他29歲。
  他對生命的執著堪稱奇跡。他沒有死,支離破碎的身體還看似復原瞭。整整兩年時間,他命懸醫生之手,後來被宣布痊愈瞭,活過來瞭。隻是腰部以下的半身,就此癱瘓。
  1920年,剋利福德和康斯坦斯迴到他的世代老傢拉格比去。他的父親已經過世,剋利福德襲瞭爵位,成瞭剋利福德男爵,康斯坦斯成瞭查特萊男爵夫人。他們迴歸到頗為淒涼的查特萊老傢,執掌門戶,過起瞭婚後生活,收入不太充裕。剋利福德有個姐姐,然而已經搬齣去瞭,此外並無熟絡的親友。他的長兄在一戰中陣亡。剋利福德自己永世殘疾瞭,也確知已不可能再有孩子,迴到煙霧沉沉的中部地區的傢裏來,也就是盡盡人事,維係查特萊傢的香火。
  他並不因此頹廢。他可以坐在輪椅裏,推著自己行走,他還有個裝瞭發動機的自動輪椅,可以載著自己,慢慢地繞過花園,到他引以為豪但又假裝不在乎的獵園中去:那美麗又淒清的獵園。
  受過那麼多罪後,那些苦痛某種程度上似乎都離他而去瞭。他還是帶著好奇、活潑、愉快,差不多可說是快活的神情,紅潤的臉孔看上去還健康,灰藍的眼睛撩人而閃亮。他的肩膀寬而結實,雙手有力。他衣著奢華,戴著邦德街買來的帥氣領帶。然而,從他的臉上,你依然看得見一點兒殘疾者的呆滯與空虛。
  他曾經如此生死一綫,所以劫後所餘的殘生,對他異常珍貴。他眼神中的焦慮光芒,流露齣他死裏逃生的自豪。但他傷得過於嚴重,體內有些什麼已經死滅瞭,有些感情已經消失。剩下的隻有麻木的空白。
  他的妻子康斯坦斯,健壯,仿佛鄉下姑娘,褐色軟發,身體結實,舉止緩慢,精力旺盛非凡。她有一對大大的、好奇的眼睛,聲音溫柔,像是剛離開鄉村。
  其實壓根兒不是。她的父親老馬爾科姆?裏德爵士,曾是著名的皇傢藝術學會會員;她的母親在拉斐爾前派流行的歲月,曾是個有教養的費邊社社員。身處藝術傢與有文化的社會主義者之間,康斯坦斯和她的姐姐希爾達,受瞭可稱為美育的非傳統的教育。她們被父母帶去巴黎、羅馬與佛羅倫薩,呼吸藝術的空氣;她們也被帶去過海牙、柏林,參加社會主義的大會,聽演講人使用每種文明語言,麵無愧色。
  如此這般,姐妹倆度過瞭一段飽含藝術與理想政治的童年。那是她倆生活的天然氛圍。她們既國際化又不失鄉土本色,這種鄉土氣的國際化藝術氣質,與純粹的社會理想並行不悖。
  康斯坦斯15歲時,姐妹倆被送去德國德纍斯頓,學習音樂等科目。她們在那裏過得挺愉快。她們自由地在學生中間生活,她們和男人們爭論著哲學、社會學和藝術問題。巾幗不讓須眉,甚至因為是女孩子,所以更顯齣色。她們徜徉林間,與背著吉他的健美青年為伴,弦樂鳴動。她們歌唱,她們自由。自由!偉大的詞匯!她們在曠野,在清晨的森林,與精力充沛、歌喉卓絕的年輕男伴,為所欲為,以及最重要的:暢所欲言。談話是最重要的,尤其那令人動情的言談交流;愛情,不過是件次要的陪襯品。
  希爾達和康斯坦斯都在18歲時初嘗愛情。那些青年們與她們熱情交談、為她們歡悅歌唱、與她們在林中自由野宿後,自然都想更進一步。她們躊躇過,但是她們暢談過瞭男歡女愛的問題,這事顯得如此要緊,況且,男生們又如此謙卑與懇切。那麼,為什麼一個女孩子就不能享受女王待遇,慷慨地賜點兒恩惠呢?
  於是她們將自己賜齣去瞭,賜給平時各自辯論問題最通透、最親密的男人。辯論探討很是風雅,戀愛和性交則隻是一種原始的本能,事後還多少讓人失望。事後,姑娘們對伴侶的愛情冷淡瞭,簡直有點憎恨他們,仿佛男人侵犯瞭她們的秘密和內心自由。當然瞭,一個女孩所有的尊嚴和生命的意義,都在於獲得絕對、完美、純粹、高貴的自由。若一個少女的生活不能擺脫老式的、汙穢的兩性關係,不能擺脫可恥的從屬狀態,還有什麼意義呢?
  無論人怎樣感情用事,性愛這東西,都屬於最古老、最汙穢的結閤和從屬狀態。歌頌性愛的詩人們,大都是男性。女人們一嚮知道,世上有比性愛更好、更高貴的東西。如今,她們知道得更明確瞭。一個女人美麗純潔的自由,比任何性愛關係都美妙。唯一不幸的是:男人們對於這點的看法太落後瞭,他們在性愛的事上格外堅持,像狗似的。
  於是女人不得不讓步,因為男人就像是貪饞的孩子。女人必須為男人所欲求的讓步,供其所需,否則男人便會變得惱人、暴躁起來,像個孩子,糟蹋一段好感情。但一個女人可以錶麵順從男人,卻不在她內在自由的自我上退讓。那些談性說愛的詩人和其他論說傢,似乎沒考慮過這點。一個女人可以跟一個男人歡愛,同時並不任他支配。當然,她還可以利用這性愛,支配男人。她隻需要在性愛時忍耐,讓男人先逞瞭威風,她便可以接管戰場,延長交歡,把男人當作工具,去滿足她自己的高潮。
  一戰爆發時,姐妹倆都有瞭各自的初次性愛經驗,匆忙趕迴傢去。她倆的戀愛對象,都曾對她倆熱切追求、親切談心。她們此前從未意識到:與真正的聰明男人,一小時又一小時,一天又一天地熱情交談,這是何等驚人、深刻又不可思議的美妙。從未有人對她們說過天國的諾言:“您將有可以談話的男人。”卻在她們明白其意義之前,已經成真瞭。
  經過這些生動、直白又親密的討論,性愛多少變得水到渠成瞭,那就做吧。性愛標誌著一個章節的結束,它本身也令人戰栗:那是肉體深處一種奇特的、美妙的震顫,一種自我決定的痙攣。就像激奮的文章收尾詞,用以意味著段落終結的一排星,一個主題終止。
  她們於1913年暑假迴傢時,希爾達20歲,康妮18歲。她們的父親明白無誤地看齣她們有過性愛體驗瞭。一如有句法語說的,“愛已經做過瞭”。他自己是個過來人,便讓生活順其自然。至於她們的母親,那時正焦慮地度過生命中最後幾個月,隻希望她的女兒們能夠“自由”,能夠“成就自我”,雖然她自己從沒有成就過什麼:命運沒給她機會。天曉得為什麼,她本來有自己的收入,有自己的生活。她將此歸咎於丈夫。但事實上,她不能解決的,是她自己心靈中的某些老觀念與桎梏,那和馬爾科姆爵士無關:他隻任她緊張又亢奮的妻子自說自話,自管自過日子。
  於是姐妹倆“自由”瞭。她們迴到德纍斯頓,迴到她們的音樂、大學和年輕男生們中間去。她們各自愛著她們的男伴,她們的男伴也以全副熱情愛著她們。所有青年男子所能想齣、說齣、寫齣的美妙字句,他們都獻給這兩個姑娘瞭。康妮的情人好音樂,希爾達的情人懂科技。但他們都隻為這二位姑娘活著,至少在精神上如此。肉體方麵,他們有點討人厭,但是他們自己並不知道。
  很明顯:他們經曆的性愛,在兩對男女的身體上引發瞭奇異、微妙又顯而易見的變化。女人變得更明麗,更有微妙的圓潤感,少女時代的棱角軟化瞭,麵上的神色或是渴望,或是勝利;男人沉靜多瞭,更內斂瞭,肩與臀也不再剛硬,而顯得沉穩。
  在性愛的快感中,姐妹倆幾乎屈服於奇特的男性力量。但很快,她們自拔而齣,將性快感看作一種感覺,於是得以保持自在。
  至於她們的男伴,因為感激她們所賜予的性經驗,便將靈魂交托給她們。但是不久,他們似乎覺得得不償失。康妮的情人開始有點壞脾氣,希爾達的那位則說些風涼話。男人們就是這樣!忘恩負義,永不滿足。你不要他們的時候,他們憎恨你,因為你不要他們;你要他們的時候,他們還是憎恨你,為點彆的理由,或者毫無理由。反正他們是不知足的孩子,無論得到什麼,無論女人如何盡力,男人都不會滿意。
  然而第一次世界大戰來瞭。希爾達和康妮,繼5月迴傢那次後,又匆匆返鄉,奔赴母親的葬禮。她們的兩個德國情人,都在1914年聖誕節前死掉瞭,讓姐妹倆飲泣一場,情熱於中,但內心深處卻將他們就此忘瞭。他們不復存在瞭。
  她們都住在肯辛頓她們父親的房子裏——實際上産權歸她們的母親。她們與劍橋大學某個團體的學生往來,看他們擁護“自由”,穿著法蘭絨褲,法蘭絨襯衣在脖子處開領,宣揚無政府主義,說話聲音仿佛囁嚅又仿佛耳語,儀態靈敏。希爾達忽然和一個大她十歲的男人結瞭婚:此人是該劍橋學生團體的一個老成員,甚是殷富,且在政府裏有個好職位,也寫點哲學論文。她與他在西敏寺區的一所小屋裏同居,交往的都是政府人物:那些人雖非頂尖,但都是,或即將是,國內有權威的知識分子,說起話來都頭頭是道,至少錶麵如此。
  康妮做瞭份輕省的戰時工作,與那些穿法蘭絨褲、絕不妥協、嘲弄一切的劍橋學生常在一處。她的朋友是剋利福德?查特萊,一個二十多歲的青年。他原在德國波恩研究煤礦技術,剛剛匆忙歸國。他先前在劍橋大學待過兩年,當下是個陸軍中尉,穿著軍服,更可以名正言順目空一切。
  論社會地位,剋利福德?查特萊比康妮要高。康妮屬於小康的知識階級,他卻是貴族成員。雖非高門大戶,但總算是貴族。他的父親是男爵,母親是一個子爵的女兒。
  雖然剋利福德比康妮齣身更高,交涉更廣,卻比康妮顯得更小氣,更膽怯。身處狹窄的“上流社會”,即是說,地主貴族群裏,他便自在些;去到充滿中産階級、民眾和外國人的大社會裏,他便羞怯緊張。直說吧,他有點害怕中下層階級的大眾,以及與他不同階級的外國人。他明明挺有保障,卻總有種自覺麻木的自我保護意識,挺奇怪,但在我們這時代就有這等怪事。
  因此,康斯坦斯?裏德的從容溫柔令他迷醉。在那混沌雜亂的世界裏,她的自持,比他要沉穩多瞭。
  然而他也算個叛逆者,甚至叛逆瞭他自己的階級。或者,也許,叛逆這詞過於言重瞭。他隻是跟著普羅青年,一起憤世嫉俗、反抗權威罷瞭。父輩們都可笑,他自己的頑固老爹尤其如此。一切政府都滑稽,我們那走一步看一步的英國投機政府,特彆滑稽。軍隊滑稽,老頭子將軍也是,那紅臉的陸軍部長基欽納將軍,簡直滑稽得登峰造極。甚至戰爭也是可笑的,雖則戰爭裏要死相當不少的人。
  事實上,一切都有點可笑,或十分滑稽:一切有權威的東西,無論是在軍隊、政府還是大學,都滑稽到瞭極點。至於那些故作統治狀的統治階級,也可笑。而喬弗裏男爵,剋利福德的父親,尤其可笑:砍伐著自傢的樹木,把煤礦場裏的礦工當茅草送上戰場,他自己在後方安全地愛國;為瞭愛國,花錢花到入不敷齣。
  當查特萊小姐——名叫艾瑪,剋利福德的姐姐——從中部地區到倫敦去擔當護士工作時,她私下裏鄙薄著喬弗裏男爵和他剛愎的愛國主義。男爵的長子兼繼承人赫伯特,則公然嘲笑父親,雖然屬於他的樹木都被砍下填壕溝去瞭。剋利福德隻就此不安地輕笑瞭一下。一切都可笑,事實如此;但這可笑若離自己太近,以至於自己都變滑稽瞭呢?至少其他階級的人們,比如康妮,是挺認真的;他們有信仰。他們對於軍隊,對於徵兵的威脅,對於兒童缺砂糖、缺糖果這些問題,很是認真。這些事情,當然都是當局可笑的錯誤。但是剋利福德並不上心,對他而言,當局本身就是可笑的,倒不是因為糖果和軍隊。
  大概當局者自己也覺得滑稽,於是也抽瞭一陣子風,局勢混亂瞭一段時間,直至前綫問題大瞭,勞閤?喬治齣來救場。這已經超越可笑瞭,於是目空一切的青年們再也笑不齣來瞭。
  1916年,剋利福德的長兄赫伯特去世瞭,於是剋利福德成瞭繼承人。他甚至連這個都怕瞭起來。
  身為喬弗裏爵爺的兒子、拉格比世傢的一員,這身份何等重大,他一直明白,他永遠無法逃避他的命運。然而,他也知道:在這廣闊沸騰的外界眼中,這也很可笑。現在他是繼承人,得為拉格比世傢負責,這事聽來豈不是很可怕嗎?聽來堂皇,同時,還有些荒唐?
  喬弗裏爵爺並不以為此事有荒唐之處。他臉色蒼白,神情緊張地執拗著,想拯救他的祖國、改善他的處境,不管在位的是勞閤?喬治還是誰。他如此隔絕,如此閉塞,連博頓利這樣臭名昭著的股票推銷人,他都覺得還不錯。喬弗裏爵爺擁護英格蘭和勞閤?喬治,正如他的祖先們擁護英格蘭和聖喬治;而且,他永遠搞不懂這其中的區彆。於是喬弗裏爵爺繼續砍他的樹,擁護英格蘭和勞閤?喬治。
  然後呢,他要剋利福德結婚,好弄個繼承人齣來。剋利福德覺得他父親不閤時宜,已到瞭不可救藥的地步。但是他自己,又比父親新穎多少呢?也不過就是能嘲弄一切,再用更極端的自嘲態度對待自己罷瞭。無論是否真心願意,剋利福德帶著最後一點兒嚴肅勁頭,承瞭爵位,接掌拉格比的傢業。
  一戰初期的巨大狂熱消失瞭,死滅瞭。太多的死者,太多的恐懼。男人需要支持與撫慰,男人需要一個鐵錨,好停泊在安全的港灣。男人還需要個老婆呢。
  查特萊兄妹三人,以往離群索居,孤僻得令人詫異,他們認識人多,卻孤獨封閉在拉格比。他們都覺得孤獨,因此更加親密:雖然他們有爵位和土地,或者可能就因為這個緣故,會感到時時自危。他們和生於斯長於斯的中部地區的工業區全然隔絕;他們甚至被父親隔絕瞭與同階級的人的往來:他們那古怪、固執、天生不愛說話的父親,那被他們嘲笑,但又很在意的父親。
  兄妹三人先前說過,要永世住在一起。但這會兒,赫伯特死瞭,喬弗裏男爵要剋利福德結婚。他很少正式提起,他說話很少,但他靜默沉鬱的堅持,讓剋利福德難以對抗。
  但是艾瑪對此事說瞭“不”!她年長剋利福德十歲,她覺得剋利福德的婚姻,會背叛他們姐弟當初的約定。
  然而剋利福德還是娶瞭康妮,和她度瞭一個月蜜月。那是可怕的1917年,他倆親密得仿佛將沉的船上並肩而立的受難者。成婚時剋利福德還是處男,性愛對他意義不大。除瞭性愛方麵,他倆很是親愛。康妮還頗對這種超乎性欲、不追求男人“性滿足”的感情,感到過歡欣呢。剋利福德也不像彆的男人,隻埋頭於自己的“性滿足”。不,親憐密愛比性愛更深刻,更帶個人感情。性愛簡直算一種意外,是附帶品,是種笨拙又執拗的感官作用,沒那麼不可或缺。
  康妮倒願意要孩子,好穩固自己在傢中的地位,來對抗大姑子艾瑪。然而1918年到來不久,剋利福德支離破碎地被送迴傢來,孩子當然沒指望瞭。喬弗裏男爵於是死於憂鬱。
  ……

前言/序言

  譯後記
  1930年3月2日,大衛?赫伯特?理查茲?勞倫斯(David Herbert Richards Lawrence)以44歲的年齡逝世時,英國公眾相信他是個“將可觀的纔華虛擲於色情小說之上”的傢夥。不登颱麵,略嫌可惜。
  然而當時的大散文傢愛德華?摩根?福斯特卻在他逝世27天後的信裏,如此說道:“他是我們這一代最偉大、最富有想象力的小說傢。”劍橋的評論傢弗蘭剋?雷濛德?裏弗斯則說他的小說代錶“英國小說的偉大傳統”。
  這種奇妙的衝突,恰好足以概括大衛?赫伯特?理查茲?勞倫斯——即D. H. 勞倫斯——的文學人生。
  1885年,D. H. 勞倫斯生在諾丁漢一個礦工傢庭,母親莉迪亞是個女工,此前當過老師。父母關係並不算好,一如他的成長環境:噪音、幽暗、骯髒、機械、英格蘭的群山、森林與荒野。
  他和19世紀末20世紀初所有煤礦工人的孩子一樣貧窮,抬眼隻能看見莽蕩荒原。他的父親像土地一樣貧瘠而血氣旺盛,他那做教師的母親得不時承當丈夫的求歡之請,然後一個接一個生孩子,讓傢庭越來越貧窮……D. H. 勞倫斯是傢裏第四個孩子:對一個窮傢庭來說未免多瞭點。
  D. H. 勞倫斯是個浪漫主義者,這很奇妙:他開始寫作,去雨果彩筆大繪《巴黎聖母院》已有八十年,離勃朗特姐妹們滿懷自然主義情感、敘述英國莊園與不屈女性形象也已有半個世紀。
  1910年他25歲,齣版瞭自己的處女作小說《白孔雀》,同年他母親逝世。有傳說他親手將安眠藥遞給母親,以成全那可憐婦女的安樂死。此後,這個女人一直活在他的小說裏。《兒子與情人》,《虹》,《戀愛中的女人》,到處可見他母親的痕跡。他那部帶有自傳體色彩的小說《兒子與情人》中,莫雷爾夫人的死去成為主角人生的轉摺點,這不妨視為勞倫斯的自況。
  1911年,勞倫斯著手寫他第二部小說《侵入者》,小說題材來自勞倫斯的朋友海倫?科剋,描述她與一個已婚男人慘烈的愛情故事。這是他對婚外情題材感興趣的開始。
  1912年3月,勞倫斯遇到瞭他未來的妻子,大他六歲的弗裏達?維剋利。弗裏達本是勞倫斯的現代英語教授恩斯特?維剋利的妻子,她與勞倫斯私奔逃去德國。1914年,弗裏達得以與丈夫離婚,1914年7月13日,弗裏達與勞倫斯正式結婚。
  19 查特萊夫人的情人 下載 mobi epub pdf txt 電子書
查特萊夫人的情人 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

不知道咋樣,朋友交代買的,京東送貨超快

評分

查特萊夫人的情人,纔子張佳瑋翻譯

評分

沒有拆開呢,看起來還行,速度太快瞭

評分

耳目一新

評分

不錯的一本書,值得購買。

評分

618買的書滿減加券還是蠻劃算的,物流也很快,當天就收到瞭。

評分

讀書時隻看過盜版,突然看到隨便買個新版本放著

評分

還可以

評分

還沒看,衝著翻譯這買的,關注其微信公眾號

類似圖書 點擊查看全場最低價

查特萊夫人的情人 pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有