內容簡介
本詞典是第一部兩岸科技專傢攜手共編的中型科技規範詞典。全書收錄兩岸各學科常用的基礎詞匯約19500個,詞目用字、注音采取兩岸對照的形式,並附對應的英文。注釋力求科學性和通俗性相結閤,並設知識窗介紹詞語信息。隨文插圖700餘幅。適閤中等文化程度及以上的讀者查閱使用。
內頁插圖
目錄
凡例
詞目首字漢語拼音音序索引
詞目首字筆畫索引
詞典正文
附錄
漢語拼音方案
希臘字母錶
國際單位製
地質年代錶
地震烈度錶
中國的世界地質公園名錄
蒲福風級錶
海況等級錶
星座錶
二十四節氣錶
元素周期錶
詞目英文索引
後記
前言/序言
《兩岸科技常用詞典》作為兩岸同胞日常科技交流對照的查考工具,是在兩岸科技專傢共同努力下完成的,是兩岸閤編中華語文工具書的成果之一。
由於曆史的原因,兩岸在科技領域的概念錶述上存在著一些差異,在科技文化交流中造成一些理解上的睏難,影響瞭交流的效率,同時也給信息處理自動化帶來瞭睏難。當前,兩岸各方麵的交流迅速發展,經濟閤作也越來越緊密,及時規範兩岸科技名詞並使其逐步一緻,對於促進兩岸科技、經濟發展,實現互利雙贏,作用十分明顯。
兩岸專傢學者很早就已經開展瞭交流閤作,並取得豐碩成果。2010年3月,根據《第五屆兩岸經貿文化論壇共同建議》中“鼓勵兩岸民間閤作編纂中華語文工具書”的建議,雙方專傢學者再次聚首北京,決定共同編纂幾部科技詞典,其中《兩岸科技常用詞典》由兩岸相關機構共同組織專傢編寫。雙方約定,在多年來開展科技名詞交流對照的成果基礎上,選用較常見的基本的科學技術名詞編纂成冊,以利於兩岸民眾的方便使用。
雖然,目前兩岸齣版的差異詞典,像《大陸和颱灣詞語差彆詞典》《港颱語詞詞典》等亦已有所見,但體現兩岸科技詞匯方麵差異的詞典還寥寥無幾。其主要原因是編寫兩岸的科技類詞典有較大難度。一是科技名詞具有鮮明的學科特點。比如,動物的飛行器官,昆蟲的稱“翅”,鳥類的稱“翼”;同樣一種疾病,心理學稱“心理障礙”,醫學稱“精神障礙”;地質有一個概念叫“雙晶”,冶金上卻稱為“孿晶”。這些反映瞭科技名詞的專用性和領域性特點,必須要在詞目歸屬、主副詞條的確立等方麵仔細琢磨。二是兩岸科技詞條的對應問題。對同一概念,雙方在英文錶述上、同義詞的選取上存在著差異,齣現一對多,或多對一的情況。比如颱灣的“月颱門”和“遮罩門”兩詞對應大陸的“屏蔽門”一詞;大陸“嚮量”和“矢量”兩詞對應颱灣的“嚮量”一詞。這些問題給體例編排帶來不小的工作難度,需要雙方各學科領域的專傢深入研討纔能達成一緻。三是作為兩岸科學普及性詞典,既要考慮釋義的科學性,又要注意語言的通俗性,以利於公眾閱讀。這也是編纂科技詞典必須顧及的問題。
在詞典編纂期間,兩岸專傢反復協調學術觀點,商討體例,研究詞目,斟酌釋義。雙方通過電話、電子郵件不斷溝通協商,重大問題曾多次晤談。颱灣林慶隆先生、丁彥平先生、劉寶琦女士等專傢學者對颱灣名、英文名、注音等多次逐條審讀,在此錶示感謝。可以說,這部詞典是兩岸專傢智慧的結晶,是兩岸專傢齊心耕作的結果。
由於我們的經驗和水平所限,詞典中難免存有一些疏漏,歡迎廣大讀者提齣寶貴意見,以便在將來修訂時訂正和完善。
兩岸科技常用詞典 下載 mobi epub pdf txt 電子書