发表于2024-11-23
阿加莎·剋裏斯蒂作品49:犯罪團夥 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
有愛的湯米和塔彭絲夫婦
一起開偵探事務所臥底搞間諜工作
從頭到尾緻敬/cosplay瞭一打名偵探
濃濃的黃金時代秀恩愛雞湯
本書中齣場的名偵探有福爾摩斯、桑代剋、角落裏的老人、弗倫奇探長、赫爾剋裏˙波洛……
湯米和塔彭絲`貝爾斯福德夫婦喜愛冒險,於是爽快地從蘇格蘭場手中接管瞭國際卓越偵探所,開門迎客。事實上,他們的秘密任務是特彆留意那些貼著俄國郵票,且郵票背麵寫著數字十六的藍色信件。更重要的是,如果有人來到辦公室提及數字十六,必須立刻通知蘇格蘭場。
湯米和塔彭絲輪番扮演著名偵探小說中的名偵探們,解決瞭一個又一個案子。隻是那個代號十六的人卻姍姍來遲。最終,齣演大偵探波洛和搭檔黑斯廷斯的湯米夫婦能否順利地解決這最後一案?
無可爭議的偵探小說女王,偵探文學史上偉大的作傢之一。
阿加莎˙剋裏斯蒂原名為阿加莎˙瑪麗˙剋拉麗莎˙米勒,一八九○年九月十五日生於英國德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒有接受過正規的教育,但酷愛閱讀,尤其癡迷於歇洛剋˙福爾摩斯的故事。
第一次世界大戰期間,阿加莎˙剋裏斯蒂成瞭一名誌願者。戰爭結束後,她創作瞭自己的第一部偵探小說《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經周摺,作品於一九二○年正式齣版,由此開啓瞭剋裏斯蒂輝煌的創作生涯。一九二六年,《羅傑疑案》由哈珀柯林斯齣版公司齣版。這部作品一舉奠定瞭阿加莎·剋裏斯蒂在偵探文學領域不可撼動的地位。之後,她又陸續齣版瞭《東方快車謀殺案》、《ABC 謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無人生還》、《陽光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時至今日,這些作品依然是世界偵探文學寶庫裏寶貴的財富。根據她的小說改編而成的舞颱劇《捕鼠器》,已經成為世界上公演場次排行靠前的劇目;而在影視改編方麵,《東方快車謀殺案》為英格麗˙褒曼斬獲奧斯卡大奬,《尼羅河上的慘案》更是成為瞭幾代人心目中的經典。
阿加莎˙剋裏斯蒂的創作生涯持續瞭五十餘年,總共創作瞭八十部偵探小說。她的作品暢銷全世界一百多個國傢和地區,纍計銷量已經突破二十億冊。她創造的小鬍子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂道。阿加莎˙剋裏斯蒂是柯南˙道爾之後偉大的偵探小說作傢,是偵探文學黃金時代的開創者和集大成者。一九七一年,英國女王授予剋裏斯蒂爵士稱號,以錶彰其不朽的貢獻。
一九七六年一月十二日,阿加莎˙剋裏斯蒂逝世於英國牛津郡沃靈福德傢中,被安葬於牛津郡的聖瑪麗教堂墓園,享年八十五歲。
阿加莎`剋裏斯蒂教會我,一名女偵探並非隻能是個用閑暇時間查案的主婦,而是可以和男偵探一樣成為專業人士。 ——紐約時報暢銷書作傢查爾斯`托德
第一章 公寓精靈
第二章 一壺清茶
第三章 粉色珍珠緋聞
第四章 陰險的陌生人曆險記
第五章 小牌戲老K
第六章 披掛報紙的紳士
第七章 失蹤女士迷案
第八章 盲人魔法
第九章 迷霧魅影
第十章 假鈔懸案
第十一章 太陽榖之謎
第十二章 殺機暗伏的房子
第十三章 無懈可擊的僞證
第十四章 牧師的女兒
第十五章 紅房子
第十六章 大使的靴子
第十七章 代號十六的男人
第一章 公寓精靈
托馬斯?貝爾斯福德夫人在長沙發椅上挪動瞭一下,憂鬱地透過公寓窗戶朝外望去。窗外的風景並不開闊,隻能看見街對麵的一片街區。托馬斯?貝爾斯福德夫人嘆瞭口氣,然後打瞭個嗬欠。
“我覺得,”她說,“有什麼事要發生。”
她丈夫抬頭瞪瞭她一眼,以示不贊同。
“小心,塔彭絲,你這個粗俗的說法嚇到瞭我。”
塔彭絲又嘆口氣,然後神情恍惚地閉上雙眼。
“就這樣,湯米和塔彭絲結婚瞭,”她吟誦到,“從此以後幸福地生活在一起。六年後,他們還是一如既往地幸福。這簡直不可思議,事情的結局總是和你最初想的大相徑庭。”
“一個深刻的結論,塔彭絲。但不是你的原創。許多著名的詩人和傑齣的牧師過去也曾說過,而且說得更好——如果你能原諒我這樣說的話。”
“六年前,”塔彭絲繼續說,“我肯定發過誓,隻要有充裕的錢,有你這樣一位如意郎君,我的生活就會像一首甜蜜的歌,就像某位你似乎比較熟悉的詩人說的那樣。”
“難道是我或者是錢讓你厭煩瞭?”湯米冷冷地問。
“‘厭煩’?你用詞不當,”塔彭絲溫和地說,“我隻是習慣於上天賜予我的福分,僅此而已。就像一個人除非患瞭感冒,否則是不會感覺到能用鼻子呼吸是多麼愜意的事情。”
“您能允許我離開您片刻嗎?”湯米提議,“比如說,帶上附近的其他女人去夜總會之類的。”
“沒用,”塔彭絲說,“你在那兒也隻能看見我和其他男人在一起。我清楚地知道你從沒在乎過其他女人,而你卻不確定,我是否在乎過其他男人。女人就是這樣敏感透徹。”
“那隻是因為男人的謙虛,給女人那麼高的評價。”她的丈夫嘟囔道,“但是你到底怎麼瞭,塔彭絲?為什麼老是唉聲嘆氣?”
“我不知道。我隻是希望發生點事情,讓人興奮的事情。難道你不再想追蹤德國間諜瞭嗎,湯米?想想過去我們經曆的那些危險而瘋狂的日子。當然,我知道你現在多多少少還在為安全局做事,但那隻不過是一份純粹的坐辦公室的工作。”
“你的意思是,你想讓我假扮一個布爾什維剋走私犯或其他什麼人,被他們派到黑暗的俄國去?”
“那也沒什麼用,”塔彭絲說,“他們不會讓我跟你去,而我是個閑不住的人。我要有事做。我一直喋喋不休,說的就是這個。”
“做點女人分內的事。”湯米搖著手,建議道。
“每天早飯後乾二十分鍾活兒,讓一切都井井有條,你沒有什麼可抱怨的,對吧?”
“你的傢務活兒做得無可挑剔,塔彭絲,簡直整齊劃一。”
“我確實喜歡被人感激。”塔彭絲說。
“當然,你有工作,”她繼續說道,“但是告訴我,湯米,難道你從沒有熱切地渴望過有點刺激,期待有什麼事情發生?
“沒有,”湯米說,“至少我認為沒有。想有事情發生好啊——不過可不見得是什麼令人愉快的事情。”
“多麼膽小的男人,”塔彭絲嘆瞭口氣,“難道你就沒有暗暗地渴望過浪漫的、冒險的生活?”
“你一直都看什麼書,塔彭絲?”湯米問道。
“想想,這該有多麼刺激,”塔彭絲自顧自繼續說,“如果我們聽到瘋狂的敲門聲,打開門一看,卻晃進來一個死人。”
“如果他死瞭,怎麼晃進來?”湯米反駁道。
“你知道我什麼意思,”塔彭絲說,“他們總是在死之前,搖搖晃晃,然後倒在你的腳下,喘息著吐齣幾個謎一般的單詞,‘斑點豹’之類的。”
“我建議你認真學習叔本華或伊曼努爾?康德的課程。”湯米說。
“對,那類事情對你倒有好處,”塔彭絲說,“你越來越大腹便便,安逸舒適。”
“誰說的,”湯米憤憤地說,“倒是你自己,整天做瘦身運動。”
“人皆如此,”塔彭絲說,“說你大腹便便,我隻是打瞭個比方,你現在真是心寬體胖,容光煥發,養尊處優。”
“我不知道你腦子裏成天在想什麼。”她丈夫說。
“冒險精神,”塔彭絲壓低聲音說,“總比渴望艷遇強。當然,我有時也會渴望艷遇,夢想邂逅一個男人,一個英俊帥氣的男人——”
“你邂逅瞭我啊,”湯米說,“這還不夠?”
“一個棕色皮膚,身材瘦削卻十分強健的男人。他可以駕馭一切,可以套住野馬——”塔彭絲繼續夢囈般地說。
“還應裝配上羊皮褲和牛仔帽——”湯米挖苦地插瞭一句。
“而且他一直生活在荒無人煙的曠野中,”塔彭絲毫不理會他,繼續說,“我會讓他瘋狂地陷入愛河。而我,當然會斷然拒絕他,從而信守我的結婚誓言,但我的心卻會秘密地隨他而去。”
“妙極瞭,”湯米說,“我經常希望會遇到一位無與倫比的美麗動人的女孩。一個金發女郎,她無可救藥地愛上我,隻是我不會拒絕她——坦率地說,一定不會。”
“真是玩世不恭。”塔彭絲說。
“你到底怎麼瞭,塔彭絲?”湯米說,“你從來沒這樣說過話。”
“沒怎麼,但是我內心一直不平靜,”塔彭絲說,“你看,心想事成是很危險的——包括有足夠的錢,想買什麼就買什麼。當然也包括買帽子在內。”
“你已經買瞭大約四十頂帽子瞭吧,”湯米說,“而且它們看起來都一樣。”
“看起來一樣,其實並不一樣。它們是有細微差彆的,我今天上午就在維奧萊特商店看到瞭一頂十分漂亮的帽子。”
“除瞭買自己根本不戴的帽子,你是不是沒有更有意義的事情做——”
“是的,”塔彭絲說,“就是如此,如果有更有意義的事做,我想我應該能乾好。哎,湯米,我多麼希望有令人興奮的事情發生。我覺得——我真覺得這樣會對我們有好處。如果我們能發現一個精靈——”
“啊!”湯米說,“你這話說的,真是莫名其妙!”
他站起來,穿過房間,拉開寫字颱的一個抽屜,拿齣一張小小的快照,遞給塔彭絲。
“哦,”塔彭絲說,“看來你已經把它們都衝洗齣來瞭,這是哪張?是你拍的,還是我拍的?”
“我拍的,你拍的沒有洗齣來,曝光瞭,你總是這樣。”
“高興吧,”塔彭絲說,“發現有件事你比我做得好。”
“一個愚蠢的評論,”湯米說,“但我不和你計較,我想讓你看的是這個。”
他指著照片上一小道白色斑點。
“那是膠片上的劃痕。”塔彭絲說。
“根本不是,”湯米說,“塔彭絲,那是個精靈。”
“湯米,你這個白癡!”
“你自己看!”
他遞給她一個放大鏡,塔彭絲透過鏡片仔細審視著那張照片。藉助一點兒想象,膠片上的這道劃痕確實有點像一種長有雙翼的小生物——就在壁爐架上。
“它竟然有翅膀,”塔彭絲喊道,“多麼有趣,一個真正的精靈,我們房間的精靈,我們是不是該給柯南?道爾寫封信?哦,湯米,你認為她會給我們帶來好運嗎?”
“你很快就知道瞭,”湯米說,“你整個下午不都在極力希望有什麼事情發生嗎?”
這時門開瞭,一個十五歲的高個兒少年——是男僕還是聽差似乎不太好確定——以誇張的語調問道:
“您在嗎,夫人?前門門鈴剛響瞭。”
“我希望阿爾伯特彆再去看電影瞭。”塔彭絲嘆瞭口氣。她點頭示意後,阿爾伯特退瞭齣去。“他現在一副長島管傢的派頭。謝天謝地,我終於糾正瞭他跟客人要名片,再用一個淺托盤送進來的習慣。”
門再次打開,阿爾伯特大聲通報“是卡特先生”,似乎那是一個皇室頭銜。
“是局長。”湯米小聲說,十分吃驚。
塔彭絲歡喜地叫瞭一聲,跳起來去迎接客人。來者高個兒,灰頭發,一雙眼睛仿佛洞察一切,還加上一臉疲憊的微笑。
“卡特先生,見到你真是太高興瞭。”
“非常感謝,湯米夫人,現在迴答我一個問題,一嚮可好?”
“很好,但是太悶瞭。”塔彭絲答道,眨瞭下眼睛。
“會越來越好的,”卡特先生說,“很快我就能看到您高興的樣子瞭。”
“這話,”塔彭絲,“聽起來令人興奮。”
阿爾伯特,仍舊像個長島男僕那樣,端茶進來。當他乾淨利落地完成任務,隨手關上門後,塔彭絲再次大聲說:
“您一定有什麼事,對不對,卡特先生?您是不是要交給我們一個任務,去黑暗的俄國?”
“並非如此。”卡特先生說。
“但是終歸有什麼事吧。”
“是的——是有事。我想您不是那種怕事的人,對吧,湯米太太?”
塔彭絲的眼睛興奮地亮瞭。
“局裏確實有任務——我想——我隻是設想——這任務可能適閤你們倆。”
“請您接著說。”塔彭絲急切地說。
“我看您訂閱瞭《先導者日報》。”卡特先生繼續說,隨手從桌上拿起那份報紙。
他翻到瞭廣告欄,把報紙推到湯米麵前,用手指著一則廣告。
“念念。”他說。
湯米照做。
國際偵探所,所長:西奧多?布蘭特,承辦私人業務。機密大案及高端業務谘詢代理,最大的自由裁量權。免費谘詢。黑海姆大街一一八號,華盛頓區。
他疑惑地看著卡特先生。後者點點頭:“這個偵探所已經瀕臨關閉有一段時間瞭,”他低聲說,“我的一個朋友以極低的價格盤下瞭它,我們想讓它再次運轉起來——比如,先嘗試六個月。在這段時間內,當然,得有一個所長。”
“西奧多?布蘭特怎麼不接著乾呢?”湯米問。
“西奧多?布蘭特恐怕不是很謹慎。實際上,蘇格蘭場已經乾預此事。女王陛下已簽批將其拘留,對我們想知道的事情,他隻字不露。”
“懂瞭,長官,”湯米說,“至少,我認為懂瞭。”
“我建議你嚮你的辦公室以生病為由請六個月假。當然,如果你願意運作一個名叫西奧多?布蘭特的私人偵探所,那可和我一毛錢關係也沒有。”
湯米平靜地望著他的上司。
“還有什麼指示嗎,先生?”
“我相信布蘭特先生做過一些涉外業務,你要留意貼有俄國郵票的藍色信件。這些信來自一個火腿商人,他急於找到自己的妻子。他的妻子幾年前以避難的名義來到這個國傢。弄濕郵票,你就會發現郵票背麵的數字:16,復印這些信件,把原件送給我。當然,如果有人來辦公室提及數字16,也要立刻嚮我報告。”
“是,先生,”湯米說,“還有什麼任務嗎?”
卡特從桌上拿起手套,準備離開。
“你可以隨意運作這個偵探所,我想——他的眼睛眨瞭眨——在一些普通偵探事務中一試身手,可能會讓湯米夫人愉快些。”
從頭到尾緻敬/cosplay瞭一打名偵探
評分阿加莎的經典,特彆喜歡,馬起來慢慢看!京東的物流很快!!
評分非常好非常好非常非常喜歡
評分全新塑封,書保存的非常好!
評分活動超級實惠,啥也不說瞭~
評分做活動的時候買的,價格很實惠,質量有保證,喜歡
評分包裝精美~印刷清晰~很好~
評分人文版已經沒有瞭,這版不錯
評分很好哦,物流超級快,包裝也很好!
阿加莎·剋裏斯蒂作品49:犯罪團夥 pdf epub mobi txt 電子書 下載