我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве]


斯坦尼斯拉夫斯基 著,楊衍春 譯



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-17

類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 廣西師範大學齣版社
ISBN:9787549597260
版次:1
商品編碼:12222514
包裝:精裝
外文名稱:Моя жизнь в искусстве
開本:16開
齣版時間:2017-08-01
用紙:膠版紙
頁數:664
字數:573000

我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



具體描述

編輯推薦

  1.作者是俄蘇著名的戲劇和電影理論傢、教育傢,該書是作者對自己演藝生涯的一個總結。

  2.本書與《演員自我修養》一、二部及續篇《演員創作角色》一道,構成斯氏錶演體係之精華。

  3.本書還是一部年輕演員所需要的案頭書,至今在俄羅斯戲劇界廣泛流傳。


內容簡介

  在戲劇領域,除瞭莎士比亞,沒有彆的名字比斯坦尼斯拉夫斯基更被經常傳頌。

  ——美國錶演“方法派”創始人李·斯特拉斯堡

  斯坦尼斯拉夫斯基是世界上影響巨大的斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的創立者。他與著名文學傢托爾斯泰、契訶夫、高爾基、霍普特曼、梅特林剋等有密切交往,大量上演瞭他們以及莎士比亞、莫裏哀、歌德、席勒、易蔔生、普希金、果戈理、陀思妥耶夫斯基、奧斯特洛夫斯基的劇作,並在俄羅斯和世界各地巡演。所到之處,無不引起轟動。1898年,他同聶米羅維奇-丹欽科共同創建莫斯科藝術劇院,此劇院作為俄羅斯戲劇的標誌一直活躍至今。

  斯坦尼斯拉夫斯基一生緻力於探索錶演藝術的規律和培養演員的方法,本書是斯氏錶演體係的開山之作,其體係的所有重要原則和方法是如何形成的在書中都有敘述。同時,書中也生動描寫瞭同時代的文學傢、藝術傢與他的交往和對體係的貢獻。

  本書一經齣版就風靡世界,成為世界文學和戲劇文庫中的珍寶。它與後來完成的《演員自我修養》(一、二部)、《演員創造角色》一起構成瞭斯氏體係的精華,對世界戲劇和電影錶演藝術發展産生瞭經久不衰的巨大影響。

  本書是莫斯科藝術齣版社至新版本的全譯本。


作者簡介

  К.С.斯坦尼斯拉夫斯基(1863—1938),俄蘇傑齣的戲劇藝術傢,世界著名的戲劇和電影理論傢、教育傢。他自幼酷愛戲劇,曾組建劇團,擔任導演與演員,積纍瞭大量實踐經驗。他創立瞭世界著名的斯坦尼斯拉夫斯基戲劇錶演體係,為戲劇錶演和演員培養開創瞭一條道路,至今在世界上仍有巨大的影響。《我的藝術生涯》、《演員自我修養》(一、二部)以及續篇《演員創造角色》是斯坦尼斯拉夫斯基重要的著作,也是斯氏體係精華所在。


  楊衍春,北京師範大學外文學院俄語係教授,主要研究方嚮為俄語語言學、普通語言學。先後齣版專著《博杜恩·德·庫爾德內語言學理論研究》《現代語言學視角下的博杜恩·德·庫爾德內語言學思想》,編著《基礎俄語》《自助俄語》,譯有《演員自我修養》(一部)、《演員創造角色》、《普通語言學論文選集》、《音位學原理》,並發錶與專業有關的論文多篇。


精彩書評

  譯者序

  斯坦尼斯拉夫斯基(1863—1938)的《我的藝術生涯》是世界文學和戲劇領域的一部經典著作,也是斯坦尼斯拉夫斯基在蘇聯時期創作的首部著作。

  作者從錶演事業的童年時期開始,一直到錶演事業的成年時期,以充滿魅力的情節、生動流暢的語言、富有感染力的描寫講述瞭他在不同時期的藝術創作活動和人際交往,將自己的多彩人生和對舞颱錶演藝術的探索毫無保留地呈現給瞭世人。他在這部著作中始終探索激發演員的創作自我感覺的途徑,強調舞颱生活的真實性。斯坦尼斯拉夫斯基的這部著作對於促進俄羅斯和世界各國戲劇藝術的發展,培養青年演員産生瞭長久而巨大的影響,可以說,它是斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開篇之作。

  《我的藝術生涯》初版是斯坦尼斯拉夫斯基1923年在歐洲和美國巡迴演齣期間完成,1924年由美國小布朗齣版公司齣版的英文版。1926年,經斯坦尼斯拉夫斯基本人做瞭大量修改的俄文版齣版。1954年,俄文版被收入斯坦尼斯拉夫斯基文集,作為首捲。此次翻譯的《我的藝術生涯》是根據俄羅斯在1988年至1998年齣版的新版斯坦尼斯拉夫斯基文集的首捲翻譯而成。相比1954年齣版的斯坦尼斯拉夫斯基文集的首捲而言,新版本的內容有瞭一些變化,整部著作的字數也大大增加。

  首先,在注釋中大量補充瞭很多舊版本中刪減的內容,包括英文版中有而俄文版中沒有的內容,彌補瞭正文中未盡的講述,使得讀者對事件的來龍去脈有瞭更加清晰的認識,同時也使得新版本與舊版本在引用資料上有瞭迥然的不同。

  其次,補充瞭人名索引,便於讀者在文中查找著作中齣現的人名。

  再次,由於齣版年代的變化,俄羅斯對於斯坦尼斯拉夫斯基體係的理解發生瞭很大的變化。這些變化在新版的序言中有所體現。“斯坦尼斯拉夫斯基文集融入瞭另一個文化和曆史環境。新一代藝術傢不僅能夠在這裏汲取成果,而且還有偉大的道路上的經驗、在斯坦尼斯拉夫斯基想象力所集中的主要領域中的非常有趣和驚人的探索經驗。”

  在譯文中,我兼顧瞭語言的生動流暢和準確性,盡可能貼切體現斯氏著作高超的文學性和引人入勝的藝術探索。同時,注重瞭現代性,將書中大量的劇作名、主人公名、人名、地名、錶演用語等盡量按當代通行用語譯齣。此外,我對一些中國讀者不熟悉的典故和文化背景加瞭譯者注。

  此次翻譯工作,由我一人獨自承擔,耗時一年半始告完成。雖有多本斯氏著作翻譯的經曆,仍深感生動準確體現斯氏著述風格之不易。可以說,我是在不斷琢磨體會中,在推敲改動中,迫近斯氏著作的原貌。現在,我將它奉獻在廣大讀者麵前,與大傢一起去感受偉大藝術傢那顆高尚、純潔、熾熱的心。

  楊衍春

  2017年5月於北師大

  固執

  我於1863年齣生在莫斯科,也就是兩個時代交界期。我還記得農奴製廢除之後留下的殘跡,脂油蠟燭、卡塞燈、四輪馬車、轎式馬車、信函、火石槍、類似於玩具的小炮。我眼看著在俄羅斯齣現瞭鐵路及特彆快車、輪船,還有電探照燈、汽車、飛機、無畏艦、潛艇、有綫電話、無綫電話、無綫電報機、十二英寸口徑的大炮。就這樣,從脂油的蠟燭到電探照燈,從四輪馬車到飛機,從帆船到潛水艇,從信函到無綫電報,從火石槍到貝瑞塔步槍,從農奴製到布爾什維剋和共産主義。各種不同生活真正從根本上發生著變化。

  我的父親謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·阿列剋謝耶夫是一個土生土長在莫斯科的俄羅斯人。曾經是一名製造商和工廠主。我的母親葉麗紮維塔·瓦西裏耶夫娜·阿列剋謝耶娃是一個俄法混血,是當時到彼得堡參加巡迴演齣的巴黎著名演員瓦爾麗雅的女兒。瓦爾麗雅嫁給瞭一個富有的芬蘭采石礦主瓦西裏·阿布拉馬維奇·雅科夫列夫,舊鼕宮廣場上的亞曆山大圓柱正是他建造的。但沒過多久,女演員瓦爾麗雅就與他離婚瞭,留下瞭兩個女兒:我的媽媽和姨媽。雅科夫列夫迎娶瞭Б女士,一個土耳其人和希臘人的混血女子,並且將照顧自己女兒的事情交給瞭她。他們傢的房子蓋得頗有貴族派頭。顯然這裏體現瞭雅科夫列夫新妻子從自己母親宮廷那裏承襲下來的宮廷習慣。她的母親原來是蘇丹眾多妻子中的一個。老頭Б將她從後宮偷走,藏到箱子裏,然後把箱子當作普通行李辦理瞭托運。當船離開碼頭,行駛到海中央時,人們打開瞭箱子,放齣瞭後宮受迫害的人。無論是雅科夫列娃,還是她那位嫁給我叔叔的妹妹,都喜歡上流社會的生活。她們常常設宴擺席,舉辦舞會。

  60年代和70年代的莫斯科人和彼得堡人都熱衷於跳舞。在舞蹈季,每天都舉辦舞會。年輕人常常一個晚上要去兩到三處參加舞會。我對這些舞會記憶猶新。客人們魚貫而入,還有穿著華麗服飾,鞍前馬後的僕人們。在房屋對麵的街道上點燃瞭一堆堆篝火,周圍擺滿瞭為車夫準備的食物。在房屋的底層還為來訪的隨從準備瞭晚飯。賓客們炫耀著漂亮的鮮花、服飾,女士們胸前和脖子上的鑽石閃閃發光。喜歡算計彆人財富的人在計算這些鑽石的價值。那些感到寒酸的人在這種奢華氛圍中感覺自己很不幸,似乎因自己的貧窮而羞愧不已。貴婦們昂首挺胸,儼然感覺自己是舞會上的女王。八人舞會不僅舞步奇特,而且舞會舉辦者還為跳舞者準備瞭豐富禮物和奬品。通常舞會一直持續到早晨五點,經常在第二天天明時纔結束。之後,年輕人換好衣服,直接從舞會去辦公地或者辦公室上班。

  我的父親和母親不喜歡上流社會的生活,隻是在極特殊的情況下纔會去。他們是不愛齣門的人。母親在兒童間度過自己的一生,她為我們——她的十個孩子奉獻瞭一切。

  父親一直到結婚那一天,都與我的祖父睡在一張床上。祖父嚮來以墨守成規的生活方式而著稱,這是他從曾祖父那裏繼承下來的。曾祖父是雅羅斯拉夫爾的一個種菜農民。父親結婚後纔搬到瞭自己的婚床上,一直到生命終止都睡在上麵,他是在這張床上去世的。

  我的父母從年輕到暮年都恩愛有加。他們非常喜歡自己的孩子,韆方百計與他們在一起。迴想起遙遠的過去,記得清晰的一件事就是我的洗禮儀式。當然,我是根據奶媽的敘述在想象中形成的印象。對遙遠的過去另一個清晰的迴憶則與我的首次舞颱錶演有關。這件事發生在離莫斯科三十俄裏之外,雅羅斯拉夫爾鐵路綫上的塔拉索夫卡小站附近的留比莫夫卡莊園裏。演齣就在莊園院內的一個不大的廂房裏舉行。在幾乎快要倒塌的房子的拱門處搭瞭一個小舞颱,還有一塊方格毛毯做幕布。按慣例,錶演內容是生動活潑的《一年四季》。我當時三四歲,扮演鼕天的角色。通常在這些情形下,在舞颱中間擺放著一棵砍下來的小鬆樹,四周用碎棉花裹住。我坐在地闆上,身穿皮衣,頭戴皮帽,綁著白毛的長鬍須和嚮上翹的小鬍子。也不知道應當往哪看,需要做什麼。在舞颱上毫無意義的無所事事使我很不自在,或許在那時我已經不自覺地體會到瞭這種感覺。從那時起到今天,我都非常恐懼在舞颱上的這種感覺。在我所青睞的掌聲過後,我應觀眾之邀返場,我需要在舞颱上完成另一個動作。有人在我麵前點燃瞭隱藏在代錶篝火的樹枝中的蠟燭,我手裏拿著一塊木頭,佯裝扔進火中。

  “你明白嗎?佯裝,而不是真扔!”有人告訴我。

  這時,嚴厲禁止將木頭靠近火堆。但我覺得,這一切都毫無意義。“如果我可以真正將木塊放到火堆中,那為什麼要佯裝扔呢?”

  幕布還沒有拉開,我就已經興趣盎然、充滿好奇地手拿木塊伸進瞭火堆中。我覺得這完全是自然的、符閤邏輯的行為,這樣纔有意義。當然,棉花燃燒起來,突然著火瞭。大傢都慌神瞭,喊叫聲一片。

  有人抱起我,穿過一個院子,帶到瞭兒童間,我號啕大哭。

  那天晚上之後,在我的內心一方麵對成功的喜悅、有意義地待在舞颱上及在舞颱上的行為留下瞭印象;另一方麵對失敗的不悅、笨拙的無所事事及毫無意義地坐在觀眾麵前也留下瞭印象。

  就這樣,我的首次登颱以失敗而告終。這件事之所以發生,就是因為我太固執。一段時間,尤其在我幼年時期,這種固執達到瞭驚人的程度。在某種程度上,我天生固執的性格對我的演員生涯既有不好影響,也有好的影響。這就是我要著重講述固執的原因。我必須與固執作鬥爭。這種鬥爭在我的內心留下瞭鮮活的迴憶。

  幼年時,有一次喝早茶時淘氣,父親批評瞭我。我這時甚至都沒有思考一下,沒有生氣,直接迴瞭一句粗話。父親嘲笑我。我沒有找到反駁的話語,顯得很尷尬,於是非常惱怒。為瞭掩飾自己的窘態,錶現齣自己並不怕父親的樣子,我說齣瞭愚笨的威脅話語。我自己都不知道,這句話是如何脫口而齣的:

  “我不讓你去維拉姑姑那兒……”

  “愚蠢!”父親說道。“你如何不讓我去呢?”

  我明白瞭自己在說蠢話之後,有些惱羞成怒。我的心情糟糕極瞭,索性固執下去,情不自禁地又重復瞭一遍:

  “我不讓你去維拉姑姑那兒。”

  父親聳聳肩,一聲沒吭。這讓我覺得很沒有麵子。大傢都不想與我講話!那麼,我乾脆一不做二不休,情況可能會好一些。

  “我不讓你去維拉姑姑那兒。我就不讓你去維拉姑姑那兒!”我固執到幾乎有些蠻橫,用各種方式和語調反反復復地說著。

  父親命令我閉嘴。正是因為如此,所以我一字一句地說齣瞭:

  “我不讓你去維拉姑姑那兒!”

  父親一直在看報,但他內心已經對我很不滿瞭。

  “我就不讓你去維拉姑姑那兒!我就不讓你去維拉姑姑那兒!”我糾纏不休,嘮叨著,錶現齣瞭愚蠢的固執勁。我已經無力與左右我的罪惡力量抗爭。麵對它,我感覺到一種無助,我開始怕它。

  “我就不讓你去維拉姑姑那兒!”過瞭一會,我又不由自主地說齣瞭這句話。

  父親開始嚇唬我。而我就好像受到慣性的指使,聲音越來越大,固執地重復著這句愚蠢的話。父親用手指敲打著桌子,我也在做同樣的手勢,嘴裏還在重復著這句令人厭惡的話。父親起身,我也起身,還是重復這句話。父親開始大聲斥責我(之前他從來沒有這樣),我也大聲嚷嚷,聲音顫抖著。父親剋製住自己,開始用柔和的聲音與我說話。我記得,我當時特彆感動,甚至都想服軟瞭,但我又違心地開始用溫柔的聲音重復著那句蠢話,而且還略帶挖苦的意思。父親警告說讓我到牆角罰站。我也用同樣的腔調重復著這句蠢話。

  “我不允許你吃飯。”父親更加嚴厲地說道。

  “我不讓你去維拉姑姑那兒。”我用父親的腔調重復瞭這句蠢話,但已經明顯透著絕望。

  “柯思佳,想想吧,你都做瞭什麼!”父親喊起來,將報紙摔在瞭桌子上。

  我的內心有一種不祥之感迫使我將餐巾甩到地上。我拼命地喊起來。

  “我就不讓你去維拉姑姑那兒!”

  “至少以這樣的方式可以快點結束這一切。”我想著。

  父親發怒瞭。嘴唇顫抖,但馬上又剋製住。他迅速離開房間,甩下瞭一句可怕的話:

  “你不是我的兒子。”

  當在房間裏時隻剩下我這個勝利者時,所有的糊塗念頭一下子都消失得無影無蹤。

  “爸爸,對不起,我再也不這樣瞭!”我滿眼淚水衝著遠遠離去的他呼喊著。但父親已經走遠瞭,沒有聽到我的懺悔。

  我至今依稀記得那童年迷離時期的所有內心經曆。每次迴憶這些時,我的內心都充滿瞭壓抑的苦痛。

  還有一次,當我犯倔脾氣時,我被徹底製服瞭。有一次吃飯,我誇口說我敢從父親的馬廄裏將一匹性情剛烈的黑馬沃羅諾伊牽齣來。

  “那好啊!”父親打趣著。“飯後我們給你穿上皮襖、氈靴,你給我們展示一下自己的勇敢無畏。”

  “我穿上就去牽馬。”我毫不示弱。

  兄弟姐妹們與我爭論起來,都認為我是一個膽小鬼。他們還列舉瞭對我不利的事實來做證據。這些披露的事實讓我很不開心。由於難為情,我更加固執地重復著:

  “我就不怕!我就去牽!”

  我的固執再次使我無法收拾局麵,不得不接受教訓。

  飯後,有人給我拿來瞭皮襖、短靴、圍巾帽、手套。為我穿好後,將我帶到院子裏,把我留在那裏,似乎在期待著我與沃羅諾伊一起齣現在大門口。我的四周漆黑一片,在樓上客廳大窗戶透齣的燈光映照下四周更顯得黑暗無比。好像還有人從窗戶往外看我。我屏住呼吸,緊緊咬著手套,希望讓緊張和疼痛分散我對周圍黑暗的注意力。在離我幾步遠的地方傳來瞭咯嚓咯嚓的腳步聲,滑輪的噠噠聲,開門的響聲。應當是車夫來到馬廄看沃羅諾伊,就是我打算牽的那匹馬。我想象著,一匹黑色大馬,或蹄子踩地,或前蹄竪起,時刻做好嚮前衝的準備,把我當作木闆似的拖著。當然,如果我在飯前能想象到這樣的畫麵,我就不會吹牛皮瞭。但當時不知怎麼就說齣口瞭,又不想認輸,因為覺得丟人。於是,我的倔強勁就上來瞭。

  我在黑暗中這樣高談闊論,其實是為瞭分散自己的注意力,不去關注漆黑的四周。

  “我要一直站在這裏,等待他們擔心我的處境,過來找我。”我暗下決心。

  有人淒慘地喊叫瞭一聲。我開始傾聽周圍的聲音。各種聲音不絕於耳,一聲比一聲可怕!有人悄悄走過!……走近瞭!狗?老鼠?……我嚮麵前牆壁的壁槽走瞭幾步。就在這時遠處有什麼東西倒瞭。這是什麼?又是什麼?又是什麼?而且還很近?……應當是馬廄裏的沃羅諾伊在踢門的聲音,或者是街上的馬車行駛在崎嶇不平的路上。而這吱吱的聲音又是什麼?……還有哨聲?……好像我所聽過的這些所有可怕的聲音一下子都活躍起來,變得險惡無比。

  “哎呀!”我大喊一聲,跳到壁槽的角落裏。有人抓住瞭我的腿。原來這是看傢狗羅西卡。我的好朋友。現在我們兩個在一起瞭,就不會那麼害怕瞭!我將它抱在手裏,它用自己的髒舌頭舔我的臉,笨拙而沉重的皮襖被圍巾帽緊緊裹著,我的臉無法躲避。我擺脫瞭狗臉。羅西卡很喜歡躺在我的手上,暖暖和和,安靜下來。有人從大門快步走齣來。是不是找我的?我的心跳加快,等待著。不是,是去馬車夫房間的。

  “將我這個小孩扔到瞭冰冷的門外,59他們現在應當覺得很羞恥。簡直就像在童話中……我不會忘記他們所做的事情。”

  從屋裏傳來瞭低沉的鋼琴聲。

  “這是哥哥在彈琴嗎?就好像什麼事都沒有發生!還在彈琴!完全把我忘記瞭!我在這裏究竟還要站多久,他們纔能想起我來?”我開始感到恐懼,真想快點衝進暖和的大廳去彈一會兒鋼琴。

  “我就是一個傻瓜!傻瓜!異想天開!牽齣沃羅諾伊!吹牛皮!”我咒罵自己,發怒,明白自己所處境地是多麼愚蠢。現在似乎無路可走瞭。

  傳來瞭開大門的聲音,還有馬蹄聲、輪子碾壓雪的聲音。有馬車駛進大門瞭。接著大門關上瞭。馬車靜靜地駛進院子,開始掉頭。

  “這是錶姐來瞭。”我想起來瞭。“今天晚上傢裏人正等著他們呢。現在我無論如何都不能迴傢瞭。我可不想當著他們的麵承認自己是一個膽小鬼!”

  剛來的車夫敲打著車夫房的窗戶。我們傢的車夫從屋裏走齣來。他們大聲嚷嚷著,然後打開瞭乾草棚,把馬匹趕瞭進去。

  “我去找他們,求他們把沃羅諾伊給我。他們若不給,我就迴傢告狀說馬夫不給我沃羅諾伊。這就很真實,也巧妙地擺脫瞭窘境。”

  我因這樣的想法而興奮不已。將羅西卡從手中放開,我打算去馬廄。

  “就是還要穿過一片漆黑的大院落!”我走瞭一步,停瞭下來,因為這時候一輛馬車駛進瞭院裏。我擔心在黑暗中撞到他的馬。這時發生瞭意外。我自己都不知道到底齣瞭什麼事。因為在黑暗中無法辨清。大概是待在乾草棚裏的馬開始嘶叫。接著就是蹬地聲,後就是馬在尥蹶子的聲音。我感覺粗魯的馬也在尥蹶子。好像有人趕著馬車衝嚮院子。車夫們急忙跑齣來,喊著:“籲,站住,拽住,不要放跑瞭。”……

  後來的事我已經不記得瞭。我站在大門口,摁響瞭門鈴。看門人馬上走齣來,將我放進去。不用說,他一直很警覺地等著我。父親的身影在前廳閃過。傢庭女教師從樓上張望著。我沒有脫外衣,直接坐到瞭椅子上。我迴傢的舉動對我自己而言都有些意外,我還不能決定我應當乾什麼:繼續固執下去,讓彆人覺得我迴來隻是為瞭取暖,然後再去找大黑馬沃羅諾伊。或者直接坦白自己害怕,錶示認輸。我非常不滿自己剛纔錶現齣的懦弱,甚至不相信自己所扮演的英雄和勇士的角色。除此之外,繼續錶演這場鬧劇也沒有人看瞭,因為大傢似乎已經忘記瞭我的存在。

  “這樣更好!我索性也忘記得瞭。我馬上脫掉外套,等一會就去客廳。”

  我就這樣做瞭。誰也沒有問我沃羅諾伊的事。他們一定是商量好瞭。


目錄

1譯者序楊衍春

3道路上的經驗О.Н.葉夫列莫夫

11幸福之書И.索洛維耶娃

47第一版序言

49第二版序言

錶演事業的童年時期

3固執

11馬戲

19木偶劇院

22意大利歌劇

27惡作劇

32學習

37小劇院

44初次登颱

52生活中的演藝活動

58音樂

67戲劇學校

錶演事業的少年時期

81阿列剋謝耶夫劇團

90競爭者

94空缺期

錶演事業的青年時期

111莫斯科藝術文學協會

114第一個演齣季

122幸福的偶然性

127自製力

131後退兩步

135當飾演惡人時,就要尋找他的善良之處

138特點

142新的疑惑

147梅寜根劇團

151匠藝式的經驗

155第一次執導戲劇

158自己的成就

161結識列夫·托爾斯泰

168觀眾的好評

174癡迷於導演任務

180與職業演員閤作的經驗

188《奧賽羅》

199都靈城堡

203《沉鍾》

209意義重大的一次會麵

216在莫斯科藝術劇院開張之前

232第一個演齣季開始

238劇院演齣的曆史—生活係列

244幻想作品係列

251象徵主義和印象主義係列

253直覺和情感係列

261契訶夫的到來——《萬尼亞舅舅 我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] 下載 mobi epub pdf txt 電子書

我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

我的藝術生涯 斯坦尼斯拉夫斯基錶演體係的開山之作 [Моя жизнь в искусстве] pdf epub mobi txt 電子書 下載





相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有