【中商原版】俄羅斯文學講稿 英文原版 Lectures on Russian Literature

【中商原版】俄羅斯文學講稿 英文原版 Lectures on Russian Literature pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Vladimir Nabokov 著
圖書標籤:
  • 俄羅斯文學
  • 文學史
  • 英文原版
  • 講稿
  • 中商原版
  • 文學理論
  • 文化研究
  • 高等教育
  • 外國文學
  • 經典文學
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 中华商务进口图书旗舰店
出版社: Houghton Mifflin Harcourt
ISBN:9780156027762
商品编码:15533673910

具体描述

Lectures on Russian Literature (英語) 平裝

Vladimir Nabokov (作者)


作者:Vladimir Nabokov 

齣版社: Mariner Books (2002年12月16日)

平裝: 352頁

語種:英語

ISBN: 0156027763

條形碼: 9780156027762

商品尺寸: 13.5 x 2.2 x 20.3 cm

商品重量: 340 g

品牌: Mariner Books

ASIN: 0156027763


內容簡介

本書是俄裔美籍大作傢納博科夫在美國康奈爾大學講授俄羅斯文學課程時講稿的基礎上整理而成的。

分彆對俄羅斯的七位重要作傢果戈理、屠格涅夫、陀斯妥耶夫斯基、托爾斯泰、契訶夫和高爾基及其重要作品作深入的講解和分析。

這些講稿較為全麵地反映瞭作者的文學價值觀,同時顯示齣相當獨特的文學分析方法,具有很高的價值。

The author’s observations on the great nineteenth-century Russian writers-Chekhov, Dostoevsky, Gogol, Gorky, Tolstoy, and Turgenev.

“This volume... never once fails to instruct and stimulate. This is a great Russian talking of great Russians” (Anthony Burgess). Edited and with an Introduction by Fredson Bowers; illustrations.


作者簡介

弗拉基米爾·納博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日 -- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作傢,1899年齣生於俄羅斯聖彼得堡。他在美國創作瞭他的文學作品《洛麗塔》,但真正使他成為一個散文傢的是他用英語寫齣的作品。他同樣也在昆蟲學、象棋等領域有所貢獻。

One of the twentieth century s master prose stylists, Vladimir Nabokov was born in St. Petersburg in 1899. 

He studied French and Russian literature at Trinity College, Cambridge, then lived in Berlin and Paris, where he launched a brilliant literary career. 

In 1940 he moved to the United States, and achieved renown as a novelist, poet, critic and translator. 

He taught literature at Wellesley, Stanford, Cornell, and Harvard. In 1961 he moved to Montreux, Switzerland, where he died in 1977.

Fredson Bowers is Linden Kent Professor of English, Emeritus, at the University of Virginia.

Simon Karlinsky is Professor Emeritus in the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of California, Berkeley. He is the editor of "The Sexual Labyrinth of Nicolai Gogol "(1992) and "Anton Chekhov's Life and Thought "(1997).


《俄國文學講稿》:一部跨越世紀的文化對話 【圖書簡介】 書名: 俄國文學講稿(Lectures on Russian Literature) 作者: [請在此處插入原版作者的姓名] 譯者/編者(如適用): [請在此處插入譯者或編者的姓名] 齣版社: [請在此處插入原版齣版社名稱] --- 導言:重訪俄國文學的“黃金時代”與“白銀時代” 本書並非是對俄國文學史的百科全書式梳理,而是一係列深刻、富有洞察力的專題講座與評論的結集。它帶領讀者深入到十九世紀和二十世紀初俄國文學最光輝、也最具爭議性的時期——一個文學、哲學與社會劇烈碰撞的時代。本書的獨特之處在於,它沒有采用平鋪直敘的編年史敘事,而是通過聚焦特定的作傢、核心文本以及貫穿始終的文化母題,構建起一座理解俄國靈魂(Russian Soul)的獨特橋梁。 第一部分:宏大敘事的基石——十九世紀的巨匠與現實主義的深度 本書的開篇部分,緻力於對俄國文學“黃金時代”的奠基者進行精妙的剖析。作者以敏銳的視角,將我們帶迴那個“偉大的世紀”,探討文學如何承載起一個民族在劇烈社會轉型期所麵臨的道德睏境與哲學追問。 1. 普希金與萊濛托夫:浪漫主義的餘暉與個體精神的覺醒 講稿首先聚焦於亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,這位被譽為“俄國文學之父”的詩人。作者著重分析瞭《葉甫蓋尼·奧涅金》中“多餘人”形象的社會根源及其對後世文學的深遠影響。探討的重點在於普希金如何將歐洲的文學形式與純粹的俄國精神完美融閤,奠定瞭俄語文學錶達的基調。緊接著,對米哈爾·尤裏耶維奇·萊濛托夫的論述則轉嚮瞭俄國文學中首次齣現的深刻的、近乎存在主義的個體疏離感。通過對《當代英雄》的細緻解讀,我們得以窺見個體欲望與社會規範之間不可調和的張力。 2. 果戈裏與自然主義的幽默:荒誕與諷刺的交織 尼古拉·瓦西裏耶維奇·果戈裏是理解俄國文學“下水道傳統”的關鍵。本書沒有將他簡單地歸類為諷刺作傢,而是深入探討瞭其作品中彌漫的超現實主義色彩和對官僚體製的形而上學批判。對《死魂靈》中人物群像的分析,揭示瞭作者如何通過誇張、荒誕的筆觸,揭露瞭農奴製廢除前夕俄國社會的靈魂空洞與道德淪喪。 3. 陀思妥耶夫斯基:罪、自由與神性的迷宮 這是全書中最具張力和思想深度的部分。作者將費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基視為俄國文學中最徹底的“思想的劇場”。講稿摒棄瞭對情節的膚淺復述,轉而聚焦於其“復調小說”的結構特性。重點探討瞭“原罪與救贖”、“理性至上主義的危險”以及“信仰缺失的虛無主義”這三大主題。對拉斯科爾尼科夫、伊凡·卡拉馬佐夫等經典形象的分析,旨在揭示作者對人類精神自由邊界的極限探索,以及他如何將西方哲學思潮內化並轉化為獨特的俄國宗教哲學錶達。 4. 托爾斯泰:道德的審判者與生活藝術的巨匠 列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰的篇章,則呈現齣一種宏大、百科全書式的敘事風格。作者著重分析瞭托爾斯泰在史詩描繪(如《戰爭與和平》中對曆史必然性的探討)與對日常個體道德實踐的關注(如《安娜·卡列尼娜》中對婚姻、傢庭與社會角色的解剖)之間的平衡。特彆值得注意的是,講稿詳細闡述瞭托爾斯泰晚年轉嚮的“托爾斯泰主義”,即對國傢、教會和私有財産的反思,以及其獨特的“辨證的唯物主義”的傾嚮。 第二部分:文學的轉型與新聲音的湧現 隨著世紀之交的到來,俄國文學開始從傳統的現實主義巨製中抽身,轉嚮探索更內在、更象徵、更具預言性的領域。 5. 契訶夫:在瑣碎中捕捉生命的悲劇 安東·巴甫洛維奇·契訶夫的齣現,標誌著對前代宏大敘事的“減負”。作者論述瞭契訶夫如何通過其戲劇和短篇小說,將焦點從貴族精英的道德衝突轉嚮中産階級和知識分子的日常焦慮。對“言外之意”(subtext)的分析成為理解契訶夫藝術的關鍵。他的作品揭示瞭一種普遍的“未實現的可能”的悲哀,其影響橫跨瞭歐洲現代主義戲劇。 6. 象徵主義的覺醒:勃洛剋與梅列日科夫斯基 本書的後半部分,對俄國文學“白銀時代”的先聲——象徵主義運動進行瞭細緻的考察。亞曆山大·勃洛剋(Aleksandr Blok)的作品被視為連接古典傳統與革命前夜的文化預感。作者分析瞭象徵主義者如何運用神秘主義、音樂性語言和對“永恒女性”的追尋,來對抗十九世紀的僵化現實。這一部分的論述,旨在展示俄國知識分子在社會劇變臨近時,如何通過藝術尋求精神上的庇護與超越。 結論:永恒的“俄國問題”與文學的超越性 最後的總結部分,將這些大師的創作置於一個更宏大的文化背景中進行審視。本書強調,俄國文學的真正價值,不在於其對社會事件的簡單記錄,而在於它對“俄國問題”——關於民族命運、國傢身份、信仰與理性的根本追問——的持續探索。這些講稿引導讀者超越語言的障礙,直接進入文本的哲學心髒地帶,理解為何俄國文學能在世界文學史上占據如此獨特且不可替代的位置。它是一份邀請函,邀請讀者加入到這場關於人類精神深度和文化復雜性的永恒對話之中。

用户评价

评分

老實說,這本書的學術深度是毋庸置疑的,但更令人驚喜的是它所蘊含的強烈的“人文關懷”。作者在分析沙俄末期作傢的作品時,那種對底層人民命運的深刻同情和對社會不公的隱晦批判,通過他富有感染力的文字傳遞瞭齣來。這種情感的共鳴,是很多純粹的學院派著作所缺乏的。我特彆被其中關於文學如何成為社會良心和抵抗力量的論述所打動。它不僅僅是關於文學形式的討論,更是關於一個民族如何在睏境中尋求精神齣路的探討。書中的許多論點,即便脫離瞭特定的文學作品背景,放在當代社會語境下依然具有警示意義。這種跨越時空的對話感,使得這本書的價值遠超齣瞭文學研究的範疇,它更像是一本關於人類精神史的精妙論著。我甚至覺得,即便是對俄羅斯曆史不甚瞭解的讀者,也能通過這些文學分析,對那個時代的情緒氛圍建立起直觀而深刻的理解。

评分

閱讀這本書的感受是極其“沉浸式”的,它不是那種教科書式的枯燥陳述,而更像是一次充滿個性和時代氣息的文學漫遊。我個人最喜歡它處理文學流派和思想交鋒的方式。作者的筆觸非常細膩,尤其是在比較不同作傢之間關於“西方化”與“斯拉夫主義”這類核心議題上的分歧時,他沒有采取簡單的對立模式,而是展現瞭思想光譜上的微妙漸變。比如,他對果戈裏早期作品中那種荒誕與現實交織的魔幻現實主義苗頭,以及後來如何影響瞭整個歐洲現代主義文學的鋪墊,描述得極其生動,讓我仿佛能看到文學史的脈絡清晰地在眼前展開。這本書的行文節奏把握得非常好,時而引人入勝地深入某個角色的內心世界,時而又跳齣來進行結構性的梳理,使得那些厚重的文學史料讀起來一點也不費力,反而充滿瞭探索的樂趣。它讓我重新審視瞭許多耳熟能詳的作品,發現瞭不少以往忽略的細節和深層含義。

评分

這本關於俄羅斯文學的講稿,從閱讀的體驗上來說,簡直像是在聆聽一位老派而又充滿激情的大學教授的課堂。盡管我手中的版本是英文原著,但其語言的流暢度和對文本的深刻洞察力,完全跨越瞭翻譯的鴻溝。我特彆欣賞作者在梳理十九世紀文學巨匠群像時的那種宏觀視野。他並沒有僅僅停留在對陀思妥耶夫斯基或托爾斯泰的個人傳記式解讀上,而是巧妙地將他們的創作置於廣闊的俄國社會、宗教和政治背景之下進行剖析。舉例來說,書中對“多餘人”這一經典形象的討論,不僅僅是文學符號的解析,更像是對俄國知識分子精神睏境的一次外科手術式的精準解剖。作者似乎總能找到那些隱藏在經典文本錶象之下的驅動力,揭示齣這些看似遙遠的文學作品是如何深刻地觸及人性中最普遍的掙紮與渴望。那種層層遞進、抽絲剝繭的論證過程,極大地滿足瞭我作為一個深度閱讀愛好者的求知欲。它不隻是一本導論,更像是一把解鎖理解俄羅斯靈魂深處的鑰匙。

评分

作為一本“講稿”體裁的書,它成功地營造瞭一種既專業又親切的交流氛圍,這對於想要深入瞭解但又害怕被晦澀術語嚇退的普通讀者來說,無疑是一個福音。作者的寫作風格非常具有個人魅力,充滿瞭睿智的幽默感,偶爾會齣現一些非常精妙的比喻,讓人會心一笑。例如,他對某些文學批評流派的“刻闆”評價,那種帶著善意調侃的語氣,瞬間拉近瞭與讀者的距離。這種“授課者”的姿態,使得原本可能枯燥的理論闡釋變得生動活潑起來。它不是高高在上的理論布道,而更像是一次知識的分享和心靈的觸動。我發現自己常常在閱讀的過程中停下來,陷入對某個觀點或某個引用的沉思之中,這本書真的激發瞭我重新去翻閱那些經典原著的衝動,它成功地起到瞭“喚醒”經典的作用,而不是僅僅做瞭一個總結。

评分

這本書的結構設計非常巧妙,它沒有遵循嚴格的年代順序,而是采取瞭一種主題驅動的方式進行組織,這對於提升讀者的參與度至關重要。比如,某一章節可能會集中討論“罪與罰”這一母題在不同作傢作品中的變奏,從普希金到契訶夫,作者像一位高明的策展人,將散落的珍珠串聯成瞭一條條精美的項鏈。這種非綫性的敘事結構,反而更貼閤文學文本本身的復雜性和多義性。它鼓勵讀者帶著自己的問題意識去閱讀,而不是被動接受既定的知識框架。我尤其欣賞作者在引述原著片段時所展現齣的精準性,那些被選取的句子往往是理解其論點的關鍵切入點,它們本身就具有極強的文學感染力。讀完之後,我感到自己對俄羅斯文學的“全景圖”有瞭一個更清晰、更有層次的認識,它不再是孤立的幾個名字的堆砌,而是一個相互呼應、充滿張力的思想生態係統。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有