A Short History of Tractors in Ukrainian 烏剋蘭拖拉機簡史 英文原版 [平裝]

A Short History of Tractors in Ukrainian 烏剋蘭拖拉機簡史 英文原版 [平裝] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Marina Lewycka(瑪琳娜·柳薇卡) 著
圖書標籤:
  • Tractors
  • Ukraine
  • History
  • Agricultural Machinery
  • Vehicles
  • Transportation
  • Technology
  • Engineering
  • Europe
  • Ukrainian History
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: Penguin UK
ISBN:9780141025766
商品编码:19028676
包装:平装
出版时间:2005-05-01
用纸:胶版纸
页数:336
正文语种:英文

具体描述

內容簡介

For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different. In the meantime, oblivious to it all, their father carries on with the great work of his dotage, a grand history of the tractor.

作者簡介

Marina Lewycka was born in Kiel, Germany at the end of the war and grew up in England. She is the author of three bestselling novels: A Short History of Tractors in Ukrainian, Two Caravans and We Are All Made of Glue.

精彩書評

More than just a jolly romp with political undertones is the way it captures the peculiar flavour of Eastern European immigrant life . . . a very rich mixture indeed, as well as very enjoyable reading.
--The Times

A delightful first novel . . . an understanding of history, a profundity, and yet a lightness of touch, that are a joy . . . funny, touching and completely convincing.
--The Spectator

前言/序言


塵封的記憶,破碎的土地:小說《馬爾霍姆的遺囑》 作者:伊萬·科瓦爾丘剋 (Ivan Kovalchuk) 齣版年份:2018 年 類型:曆史小說/傢族史詩 --- 導言:一個傢族的縮影,一片土地的悲歌 《馬爾霍姆的遺囑》並非一部關於農業機械或烏剋蘭現代化的著作,而是一部深入挖掘個體命運與宏大曆史漩渦之間糾葛的傢族史詩。故事以 20 世紀初加利西亞(Galicia)地區一個名為馬爾霍姆(Malchom)的古老村莊為中心,通過講述科瓦連科(Kovalenko)傢族三代人的跌宕起伏,描繪瞭在這片土地上生活的人們如何麵對帝國更迭、意識形態衝突和生存的殘酷抉擇。 本書的核心在於揭示那些被主流曆史敘事所遺忘的聲音——那些在沙皇的鐵蹄、奧匈帝國的官僚體係、波蘭復興運動以及蘇聯集體化的重壓下,掙紮著試圖守護自己身份、土地和信仰的普通人。 第一部:帝國的陰影與希望的萌芽 (1900-1918) 故事始於奧匈帝國統治下的鄉村。老伊萬·科瓦連科,一個堅韌卻又深陷迷茫的農夫,他的生活被世代相傳的土地和古老的東正教信仰所定義。他渴望兒子能過上比自己更好的生活,一個不用終日屈服於地主或稅吏的生活。 主要情節綫索: 土地的誘惑與束縛: 描述瞭農民對私有土地的近乎宗教般的執著,以及麵對貧瘠土壤和沉重租約時的無力感。 文化覺醒的初期: 鄉村知識分子開始嘗試用烏剋蘭語進行教學和文學創作,這在帝國法律的邊緣地帶顯得既勇敢又危險。老伊萬的次子,帕維爾(Pavlo),正是這一代思想覺醒的代錶,他試圖平衡傳統與進步。 戰爭的陰影: 第一次世界大戰爆發,村莊被捲入東西方戰場的補給綫。不同於許多側重前綫衝突的敘事,本書著重描寫瞭後方民眾的徵用、物資短缺以及不同民族士兵(如烏剋蘭人、波蘭人、猶太人)在同一個帝國軍隊中産生的復雜關係。 這一部分充滿瞭對傳統鄉村生活細節的細膩描摹——從春耕的儀式到鼕日的傢庭聚會,為後續的動蕩奠定瞭情感基礎。 第二部:動蕩的十字路口與身份的抉擇 (1919-1939) 隨著帝國的瓦解,加利西亞成為瞭一個充滿不確定性的熔爐。波蘭第二共和國的統治、短暫的西烏剋蘭人民共和國的嘗試,以及隨之而來的領土爭端,將科瓦連科傢族推嚮瞭曆史的十字路口。 主要情節綫索: 身份政治的壓力: 帕維爾,如今成為村裏的教師,發現自己必須在忠於自己的民族文化認同和在新的行政體係下求生存之間做齣艱難選擇。他的孩子們(第二代)開始接觸城市化的思想和不同的政治綱領。 波蘭化與抵抗: 描述瞭波蘭政府推行的文化政策對當地烏剋蘭語社區的影響。衝突不再是宏大的戰役,而是體現在學校課程、教堂使用權和對農民閤作社的滲透。 城市與鄉村的裂痕: 帕維爾的女兒瑪麗亞(Maria)前往利沃夫(Lviv)接受教育,她接觸到瞭激進的民族主義思潮,與堅守傳統價值的父親産生隔閡。她代錶瞭試圖將民族理想付諸實踐的一代。 經濟的掙紮: 盡管政治局勢復雜,大蕭條的影響依然穿透瞭邊界,加劇瞭農村的貧睏,使得一些人開始考慮移民,這在傢族中引發瞭關於“逃離”還是“堅守”的深刻辯論。 第三部:鋼鐵洪流下的重塑與遺囑的意義 (1940-1950年代) 第二次世界大戰帶來瞭更具毀滅性的力量。科瓦連科傢族目睹瞭納粹的入侵與隨後蘇聯紅軍的迴歸,兩次占領對這片土地上的人口和結構造成瞭不可逆轉的破壞。 主要情節綫索: 集體化的陰影: 蘇聯的到來並未帶來解放,而是伴隨著殘酷的集體化進程。村莊中的“富農”(Kulak)——哪怕隻是勤勞的農民——都麵臨著被剝奪財産甚至流放的風險。老伊萬的孫子,米科拉(Mykola),被迫在集體農莊(Kolkhoz)中成為一名管理者,他必須在良知與生存之間走鋼絲。 抵抗與沉默: 部分年輕人加入瞭反抗蘇維埃政權的武裝鬥爭,但更多的人選擇瞭沉默和隱忍。本書細緻地描繪瞭這種“選擇性遺忘”如何成為戰後鄉村生存的必備技能。 記憶的負擔: 戰爭結束後,傢族成員們麵臨著巨大的情感創傷。他們學會瞭在公開場閤使用官方的語言和敘事,但在私下裏,他們守護著關於被徵用、被槍決和被流放的親人的秘密記憶。 “遺囑”的揭示: 最終,小說通過老伊萬留下的幾頁潦草的日記揭示瞭“遺囑”的真正含義。它不是關於財産的分配,而是關於一個承諾:無論外部力量如何試圖抹去他們的語言和曆史,下一代必須記住他們是誰,以及他們是如何為生存而戰的。 主題與風格 《馬爾霍姆的遺囑》的敘事風格紮實、剋製而富有詩意。作者科瓦爾丘剋(他本身是曆史學傢的背景使得他對史實細節的考究極為嚴謹)避免瞭煽情,而是通過展現人物在極限環境下的日常行為來凸顯曆史的重量。 核心主題包括: 1. 語言與身份: 烏剋蘭語不僅僅是交流工具,更是抵抗同化、維護民族精神的最後陣地。 2. 土地的連續性: 對土地的依戀是維係傢族精神的錨點,即使土地在政治風暴中被反復重新分配。 3. 記憶的重量: 探討瞭個人記憶如何與國傢敘事相抗衡,以及為避免迫害而進行的集體“失憶”所帶來的代際創傷。 這本書提供瞭一扇窗口,讓讀者得以窺見 20 世紀東歐曆史進程中,那些普通傢庭如何被捲入巨大的曆史齒輪,並以復雜且往往悲劇性的方式,努力維係著人性與尊嚴的故事。它是一部關於堅韌、失落與不屈服的史詩。

用户评价

评分

讀到《烏剋蘭拖拉機簡史》這個書名,我腦海中立刻浮現齣瞭一幅幅充滿年代感的畫麵,仿佛能聞到泥土的芬芳和柴油的味道。我總覺得,那些被我們日常生活中忽略的“老物件”,往往蘊含著最真實、最動人的曆史。拖拉機,在中國或許有著類似的地位,但在烏剋蘭,這個擁有廣袤黑土地的國傢,它扮演的角色絕對非同尋常。我好奇,這本書究竟會從哪個角度切入,去講述這段“簡史”?是技術的演變,還是社會的影響,亦或是普通人的故事?我希望它能像一條蜿蜒的河流,從最古老的蒸汽拖拉機開始,流淌過蘇聯時期大規模農業機械化的浪潮,最終抵達現代智能農業的岸邊。更重要的是,我期待作者能夠用一種充滿溫度的筆觸,去描繪拖拉機與烏剋蘭人民之間那份特殊的情感紐帶。它們不僅僅是冰冷的鐵傢夥,更是農民們賴以生存的夥伴,是見證傢庭興衰、時代變遷的無聲曆史。書中會不會講述一些關於農民們如何愛惜、如何修理、甚至是如何給他們的拖拉機取名字的有趣細節?我期待著,通過這些生動的故事,去理解烏剋蘭人民的堅韌、他們的智慧,以及他們與土地之間那份深沉的、不可分割的連接。這絕對是一本能觸動人心的書。

评分

《烏剋蘭拖拉機簡史》——這個書名,在如今琳琅滿目的齣版物中,簡直就是一股清流,帶著一股質樸而又充滿神秘感的吸引力。我一直覺得,那些被大眾忽略的、看似微不足道的事物,往往蘊含著最真實、最動人的生命力。拖拉機,在我看來,就是這樣一種存在。它不僅僅是冰冷的金屬和機械,更是人類文明進步的見證,是連接過去與現在的橋梁,尤其是在像烏剋蘭這樣擁有深厚農業底蘊的國傢。我腦海中浮現的,是一幅幅壯闊的畫麵:從最初蒸汽驅動的笨重機器,到後來柴油引擎的轟鳴,再到現代化的精密設備,拖拉機的每一次迭代,都標誌著農業生産方式的巨大飛躍。這本書,我預感它將不僅僅是技術史的羅列,更會是一部關於土地、關於人民、關於時代變遷的史詩。它或許會從一個烏剋蘭老農民手中那颱用瞭幾十年的老拖拉機講起,細緻入微地描繪齣它如何見證瞭傢庭的興衰、時代的起伏,以及一代代人對土地的深情。我期待著作者能夠用飽含深情的筆觸,挖掘齣隱藏在拖拉機背後的無數個普通人的故事,他們的汗水、他們的夢想、他們的堅持,都將隨著這颱颱機器,在這片肥沃的土地上留下深刻的印記。這不僅僅是一部關於機械的書,更是一部關於生命的頌歌。

评分

這本《烏剋蘭拖拉機簡史》的標題本身就充滿瞭某種奇特的吸引力,一種意想不到的組閤,讓人好奇它究竟能講齣怎樣一段故事。我總是對那些看似平凡卻能挖掘齣深層意義的事物抱有濃厚的興趣,拖拉機,這個在很多人印象中隻是農具的機器,在烏剋蘭這樣一個廣袤而曆史悠久的土地上,會承載著怎樣的故事呢?我設想,這本書或許會帶領我們穿越烏剋蘭的鄉村,從那些古老的、銹跡斑斑的鐵疙瘩開始,講述它們如何一步步地改變瞭這片土地的耕作方式,如何滲透到一代代烏剋蘭人的生活之中。我期待著作者能夠以一種生動、細膩的筆觸,描繪齣拖拉機在農業現代化進程中的關鍵作用,也許還會觸及到工業發展、技術革新,甚至社會變遷的宏大敘事。更重要的是,我希望它能將這些冰冷的機械與溫暖的人文關懷巧妙地融閤在一起,通過拖拉機這個載體,展現烏剋蘭人民的勤勞、智慧、堅韌,以及他們與土地之間那份割捨不斷的情感聯係。我甚至可以想象,書中或許會穿插一些關於農民們與他們的拖拉機之間的獨特羈絆,那些維修、保養的艱辛,收獲時的喜悅,甚至是在睏境中,拖拉機成為他們最可靠的夥伴的動人瞬間。總之,這本書的標題已經成功地在我心中勾勒齣瞭一幅充滿曆史感和人情味的畫麵,我迫不及待地想翻開它,一探究竟。

评分

《烏剋蘭拖拉機簡史》,光是聽這個書名,就足以讓任何一個對非主流曆史敘事充滿興趣的讀者眼前一亮。我一直覺得,真正的曆史,往往藏匿在那些我們習以為常、卻又鮮為人知的事物之中。拖拉機,在很多人眼中,或許隻是田埂上轟鳴的機器,但它在烏剋蘭這個以農業為主的國傢,必然承載著遠比我們想象中更豐富、更深沉的故事。我迫不及待地想知道,作者是如何將一門“機械史”寫得如此引人入勝。我猜測,這本書不會僅僅是關於技術參數和品牌型號的羅列,而是會以一種更具人文關懷的視角,去審視拖拉機在烏剋蘭社會、經濟、以及文化變遷中的獨特作用。也許,它會從拖拉機的發明起源講起,追溯它如何一步步地進入烏剋蘭的田野,如何改變瞭傳統的耕作方式,又如何影響瞭農村的社會結構。我希望書中能夠展現齣,拖拉機不僅僅是生産工具,更是烏剋蘭人民辛勤勞作的夥伴,是他們與土地建立深厚聯係的媒介。我甚至可以想象,作者會通過一些生動的個案,講述那些在拖拉機背後,默默奉獻的農民、技術人員和工程師的故事,他們的智慧、他們的汗水、他們的堅持,都將與這片土地上的豐收緊密相連。這會是一部關於機器,但更是關於人的書。

评分

我一直對那些能夠將一個看似尋常的主題,挖掘齣意想不到的深度和廣度的作品感到著迷。當我在書店看到《烏剋蘭拖拉機簡史》這個名字時,我的第一反應就是:“這究竟能寫些什麼?”然而,正是這種齣乎意料的組閤,激起瞭我強烈的好奇心。我開始想象,這本書會如何以拖拉機為切入點,去講述烏剋蘭這個國傢波瀾壯闊的曆史。我設想,它或許會從烏剋蘭廣袤的黑土地開始,講述這些土地是如何孕育瞭農業文明,而拖拉機,作為一種革命性的農業機械,又如何徹底改變瞭這片土地的耕作模式。書中會不會講述那些關於拖拉機引進、製造、以及在不同曆史時期,它們所扮演的角色?也許,作者會深入探討拖拉機在蘇聯時期、獨立後的烏剋蘭,乃至現代農業發展中的地位和意義。更吸引我的是,我期待作者能夠將冰冷的技術史,與烏剋蘭人民的生活、文化、甚至民族精神聯係起來。拖拉機,會不會成為烏剋蘭人民勤勞、堅韌、以及與土地深厚情感的象徵?我甚至可以想象,書中可能會齣現一些感人的故事,關於農民們如何依賴他們的拖拉機,在艱苦的環境中播種、收獲,如何將對土地的熱愛,傾注在這些鋼鐵巨獸之中。這不僅僅是一部關於機械的書,更是一部關於土地、關於生活、關於一個民族不屈精神的史詩。

评分

一句话,这部词典同时是词典、语法教程和古代文化知识的小百科全书,它应该成为渴望学习拉丁语的人的必备工具书和身边的拉丁语老师。

评分

是原版的书。

评分

一份长达9页的表很详细地解释了古罗马诗歌的韵律,另外还有一个“现代英语常用的拉丁语词组表”,大约列出了500条常用的词,如a.m(ante meridiem【午前】)、circa(around【大约】)、e.g(exempli gratia【比如】)等,这样就解答很多遇到拉丁语术语的读者的疑问。

评分

很好的书籍很好的学习必备佳品,,,,希望宣传能给力的,能越做也好,下次还会在来的额,京东给了我不一样的生活,这本书籍给了我不一样的享受,体会到了购物的乐趣,让我深受体会啊。

评分

For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different.

评分

风趣幽默 文采甚佳 好书一本

评分

书名特立独行,很哗众,是否取宠还要等看完再说。中文无货,只好以3倍价看看英文的

评分

权利声明:

评分

整本书在社会主义和资本主义以及希望的理想主义和现实的金钱主义之间冲突着。不仅仅是社会主义妹妹和资本主义姐姐的冲突,还有理想主义天真父亲为代表的男人们与现实主义“一种廉价的劳动力资源”瓦伦蒂娜为代表的女人们的冲突,更重要的是捍卫家庭的两姐妹与入侵掠夺的瓦伦蒂娜母子之间的冲突。这些冲突之中,突显了世界观、价值观、乃至人生观的冲突,作者精巧地将本质的生理需要和天真的心理需要编织在各种冲突中,近乎完整地展示了乌克兰人以及东欧斯拉夫人的性格特色。塑造了为了一己之欲差点一点致自己岳母惨遭“肃清”、又因一己之欲几乎毁掉自己晚年生活的父亲,更重要的是因此塑造了人生观价值观几乎完全相悖的两姊妹,从他们的身上让读者看见了那段不堪回首的历史,也由此达成了两姊妹和解后的全新的平和生活。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有