《死魂靈》是“俄國文學史上無與倫比的作品”,是俄國文學走嚮獨創性和民族性的重要標誌。它的問世,猶如響徹萬裏長空的一聲霹靂,“震撼瞭整個俄羅斯”。 果戈理是19世紀俄國著名的戲劇傢和小說傢,他以“極度忠於生活”的現實主義精神、鮮明生動的典型形象和笑中含淚的諷刺手法,成為“寫實派的開山祖師”。 《死魂靈》入選法國《讀書》雜誌推薦的“個人理想藏書”書目。
##没找到我看的那个封面,但是出版社和译者是对的,就标记这个吧。读得太煎熬了,不知道是翻译问题还是文风跟我不合,还特意挑的鲁迅翻译版本呢。
评分 评分##看过就知道,鲁迅的译笔并非当年那些正人君子们所指责的那么不堪,连张爱玲看的死魂灵都是鲁迅的译本,还让她知道俄国的各种包子(馅饼)是很有名的,很后悔当初在一个白俄女教师的聚会上没有吃。可惜的是鲁迅未及完成就离世了。。。
评分##写第一部的时候,果戈理的功力真是非同小可,难怪轰动了当时的俄国社会…………印象最深刻的不是那个时常做着发财梦的乞乞科夫以及那群光怪陆离的俄国人,而是作者对于俄罗斯这个国度的倾注式情感描绘,那样真诚有力又不矫揉造作。大概只有一些伟大的作品才能以最恰当的语言吐露出我的真正的情结之所在。
评分 评分 评分##果戈理嘴贫
评分 评分##我觉得这种小心翼翼的坏蛋也很迷人的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有