6g牛津英漢漢英小詞典 袖珍軟皮便攜本 英語詞典 英漢漢英 英語字典 英文單詞詞匯 英語

6g牛津英漢漢英小詞典 袖珍軟皮便攜本 英語詞典 英漢漢英 英語字典 英文單詞詞匯 英語 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 袖珍詞典
  • 便攜詞典
  • 英語學習
  • 英語詞匯
  • 英語字典
  • 6G
  • 牛津
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 春波碧草图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560040745
商品编码:25588305721
丛书名: 牛津英汉汉英小词典
出版时间:2004-09-01

具体描述

 

 

 

 

 

 

 

 

 

牛津英漢漢英小詞典 書名:牛津英漢漢英小詞典 定價:20.00元 齣版社: 外語教學與研究; 第1版 (2005年4月1日) ISBN: 7560040748 條形碼: 9787560040745 産品尺寸及重量: 11.4 x 7.8 x 3.4 cm ; 281 g 《牛津英漢漢英小詞典》是牛津大學齣版社新近推齣的一部質量上乘的英漢漢英雙嚮詞典。它保持瞭牛津詞典可靠、釋義簡明的品牌特色,還具有以下幾個鮮明的特色:
一、英文翻譯地道,語言富有現代氣息,英語語料全部來自語料庫。
二、例句典型豐富,貼近日常生活,注重口語和慣用法,例於模仿學習。
三、所收詞條全為英漢兩種語言的核心詞匯,釋義精當貼切,濃縮英漢雙語學習的精華。
四、編排更加科學,漢語詞條全部標注詞性。
五、突齣漢語搭配,並針對漢語量詞復雜難用的特點,設計瞭同類詞典中漢語量詞搭配。

 

 

 

 

 

 

 

 


《寰宇探秘:失落文明的遺跡與現代科技的交匯》 書籍簡介 《寰宇探秘:失落文明的遺跡與現代科技的交匯》並非一本聚焦於語言學習或日常工具的典籍,而是一部宏大敘事下的多維度探索之旅。本書深入挖掘瞭人類曆史上那些湮滅的古老文明留下的物質證據與精神遺産,並以一種充滿張力的方式,探討瞭這些“失落的智慧”與當代尖端科技——從量子計算到深空探測——之間可能存在的深刻聯係與啓發。 本書的敘事跨越瞭地理的界限和時間的洪流。我們的旅程始於亞馬遜雨林深處被藤蔓覆蓋的石質結構,這些結構所展現齣的驚人天文觀測精度,挑戰著我們對史前人類技術水平的傳統認知。我們隨後將目光投嚮撒哈拉沙漠之下,那些被認為是神話的“水路係統”,分析最新的地質雷達數據如何揭示齣遠超想象的古代水利工程學的復雜性。作者們匯集瞭考古學、人類學、地質學和信息論的跨學科研究成果,試圖重構這些文明在麵臨環境巨變或內部瓦解時,所采取的應對策略和知識傳承模式。 第一部分:石與星的低語——失落的觀測體係 本書的開篇聚焦於古老的曆法與宇宙觀。我們審視瞭中美洲瑪雅文明的“零點”概念,並將其與現代數學中的拓撲學結構進行類比。這不是簡單的相似性比較,而是深入分析瞭這些古代文明如何利用其特有的符號係統,對高維空間和時間循環進行瞭初步的、直觀的建模。通過對奇琴伊察(Chichen Itza)卡斯蒂略金字塔的精確測繪,我們發現其設計完美契閤瞭某一特定曆史時期的太陽至點,其精密度甚至超越瞭當時被認為可用的測量工具。 接著,我們將目光引嚮歐洲的巨石陣(Stonehenge)。傳統的解釋多集中於其作為祭祀或墓葬的功能,而本書則側重於其作為“模擬計算機”的可能性。利用最新的激光掃描和聲學共振分析,我們發現特定石塊的排列和材質組閤,似乎能夠在特定的天氣條件下,産生或放大某些特定的低頻聲波,這可能是一種遠距離信息傳輸或環境感應的早期嘗試。我們探討瞭是否有可能,這些古代遺跡構成瞭某種“地球信息網絡”的早期節點。 第二部分:工程的悖論——失落的材料與結構科學 古代文明的“不可能工程”一直是引人入勝的話題。本書花費大量篇幅探討瞭埃及金字塔的建造之謎,但並非停留在“誰來搬運”的層麵,而是深入分析瞭“如何精確放置”。通過對阿斯旺采石場的岩石分析,我們發現瞭一些難以用傳統工具解釋的切割痕跡,這些痕跡暗示著可能存在某種高溫或高頻振動技術。 更引人注目的是對“塞米拉米斯之牆”(可能指巴比倫空中花園相關的工程遺跡或描述)等古代宏偉水利工程的重建性分析。我們結閤現代流體力學模型,模擬瞭這些古代係統在缺乏現代泵浦技術的情況下,是如何維持大規模灌溉的。我們提齣瞭一種基於地熱能或利用地下水自然壓力的“被動式能量循環”理論,並嘗試利用現代工程軟件進行驗證。這些失落的工程智慧,對於我們今天麵對的城市可持續發展和水資源管理挑戰,提供瞭獨特的反思視角。 第三部分:知識的黑箱——信息丟失與數字重生 全書的核心討論轉嚮知識的載體與信息的保真度。從泥闆、莎草紙到貝殼刻文,每一種記錄方式都伴隨著巨大的信息熵增風險。我們詳細分析瞭亞曆山大圖書館的毀滅性影響,不僅在於書籍的丟失,更在於知識網絡結構的斷裂。 在這一部分,我們將焦點投嚮現代的“信息安全”與古代的“知識封存”。我們研究瞭印加的奇普(Khipu,結繩記事),並利用拓撲數據分析和高階張量分解技術,試圖破譯其中可能隱藏的復雜數學或曆史敘事。作者大膽假設,奇普的結構本身可能就是一種三維的、非綫性的信息存儲媒介,其編碼復雜性遠超以往的認知。 第四部分:科技的交匯點——從遺跡到未來 最後一部分將視角拉迴當代。我們探討瞭當前物理學和計算機科學的前沿領域如何不經意間“觸碰”瞭古老的智慧。例如,量子糾纏的概念在某些古代神話和哲學體係中被以隱喻的方式描述過,本書旨在探索這種“直覺性理解”與嚴謹的科學驗證之間的橋梁。 我們考察瞭現代材料科學對古老閤金(如印度德裏鐵柱的耐腐蝕性)的研究,並將其與最新的納米材料閤成技術進行對比。本書並非宣揚超自然理論,而是主張:人類文明的底層智慧並非綫性進步,而是螺鏇上升的。那些失落的文明可能在某些特定領域,如能源利用、信息編碼或生態適應性上,達到瞭一個我們尚未完全理解的“局部最優解”。 《寰宇探秘》邀請讀者跳齣既有的學科藩籬,以一種開放和批判性的眼光,重新審視我們腳下的土地和頭頂的星空。它是一份對人類求知欲的贊歌,也是對那些在曆史長河中悄然沉寂的偉大思想的深切緻敬。本書旨在激發新一代的探險傢和思考者,去尋找那些隱藏在“錯誤時間點”的、關於生存和智慧的終極綫索。

用户评价

评分

說實話,我對各種“口袋本”的詞典一直持保留態度,總覺得這種便攜式設計難免會在內容的深度和廣度上做齣妥協。然而,這本書徹底顛覆瞭我的固有印象。我主要用它來輔助我閱讀一些原版新聞和文學片段,以往我總是習慣性地打開手機App查詞,但那種頻繁切換的動作極大地打斷瞭閱讀的流暢性和語感培養。這本書的齣現,讓我重新找迴瞭紙質詞典那種踏實的陪伴感。它的選詞標準顯然經過瞭精心篩選,它似乎洞悉瞭現代英語使用者的真實需求——那些在商務郵件、學術討論和日常對話中反復齣現的“核心詞匯群”。我特彆留意瞭它對固定搭配和常用短語的收錄,這一點做得非常齣色。很多時候,一個單詞的意思脫離瞭它的語境就失去瞭價值,而這本書在釋義後麵緊跟著的那些例句,簡直是教科書級彆的示範。它們短小精悍,但卻精準地展示瞭單詞在不同語境下的細微差彆。對於提升我的語感和寫作準確性,起到瞭立竿見影的效果。那種“原來這個詞是這麼用的”的恍然大悟,是單純看詞義解釋無法體會的。這種設計理念體現瞭編者對語言學習規律的深刻理解,它不是簡單地堆砌詞條,而是在搭建一個活的語言網絡。

评分

這本書簡直是我的英語學習“救星”!我一直以來在背單詞的路上磕磕絆絆,市麵上的很多詞典要麼內容太厚重,帶著齣門是個負擔,要麼就是釋義太學術化,根本不適閤我這種需要快速查閱和理解的初學者。直到我發現瞭這個“小傢夥”,它完美地解決瞭我的痛點。它的設計非常人性化,那種恰到好處的尺寸,放進外套口袋裏或者隨身小包裏都毫無壓力,真正做到瞭“袖珍”和“便攜”的極緻。每次在課堂上或者跟外教交流時遇到生詞,我都能迅速地把它掏齣來,三秒內定位到我要查的詞匯。更讓我驚喜的是,雖然它體積小巧,但內容卻異常精煉和實用。它沒有堆砌那些我短期內根本用不到的冷僻詞,而是聚焦於日常交流、考試高頻詞匯,這一點做得非常到位。而且英漢互譯的清晰度極高,它的排版邏輯非常清晰,哪怕是第一次使用的人也能迅速上手。我個人尤其喜歡它在詞義辨析上的處理,很多容易混淆的近義詞,它都能用最簡潔的語言給齣區分,這對於避免“中式英語”的産生至關重要。這本書帶來的不僅僅是查詞的便利,更是一種持續學習的動力,因為它讓我感覺學英語不再是一件沉重而枯燥的任務,而是一種隨時隨地可以進行的探索。我真誠地推薦給所有需要一本靠譜、輕便的工具書的英語學習者。

评分

作為一名英語專業學生,我對工具書的要求是近乎苛刻的。我需要一本不僅能查單詞,還能幫助我理解詞源和演變的工具。雖然這本書是“袖珍”定位,但我發現它在處理一些相對復雜的詞匯時,依然保持瞭令人信服的專業水準。我過去常用的一本大部頭詞典,雖然權威,但查一個詞需要翻閱大量的頁碼和冗餘信息,效率極低。相比之下,這本書的索引和版式設計簡直是效率美學的典範。它利用瞭非常巧妙的字體和符號係統,使得用戶可以在最短的時間內抓取到最核心的信息——詞性、音標、主要釋義以及最常用的搭配。我最欣賞的是它在音標標注上的嚴謹性,無論是美式還是英式發音的差異,都清晰地標示瞭齣來,這對於我們後期進行口語模仿和聽力訓練至關重要。很多人可能忽略瞭便攜詞典在音標上的準確性,但恰恰是這些細節決定瞭一本工具書的長期價值。這本書讓我意識到,優秀的工具不需要龐大體積來證明自己的價值,關鍵在於信息傳遞的精準度和用戶體驗的友好度。它像一個高效的助手,默默地在我身邊,隨時準備提供最精確、最實用的語言支持。

评分

總的來說,這本袖珍詞典給我的感覺是“小而精悍”,它成功地在便攜性和信息量之間找到瞭一個近乎完美的黃金分割點。我將它與我之前使用過的幾款電子詞典和App進行瞭對比,它們在檢索速度上也許占優,但在閱讀體驗和學習的沉浸感上,這本書是無可替代的。紙張的觸感、翻頁時的沙沙聲,這些都能潛移默化地強化記憶。我注意到它在某些高頻動詞的搭配上做瞭著重強調,比如關於“take”、“get”、“make”這類常用詞的不同義項和固定搭配,都通過加粗或特殊符號進行瞭區分,這種視覺上的提示非常有效。它不是那種想麵麵俱到、包羅萬象的“百科全書”式詞典,而是非常專注於“工具性”和“實用性”的典範。它告訴你,在學習英語的旅途中,你需要的是一把鋒利且輕便的瑞士軍刀,而不是一輛沉重的工程車。這本書就是我的那把瑞士軍刀,陪伴我度過瞭無數次需要精確錶達和快速理解的瞬間。如果你追求的是效率、便攜,以及對核心詞匯的深度掌握,那麼選擇它絕對不會錯,它物超所值,是桌麵和背包裏都不可或缺的良伴。

评分

我購買這本書的初衷其實很功利:為瞭應對即將到來的國際旅行。我需要一本不需要依賴網絡信號,並且能在緊急情況下快速提供交流所需基礎詞匯的“硬備份”。這本書完美地扮演瞭這個角色。在國外人生地不熟的環境下,手機沒電或者網絡不佳的窘境時有發生,這時候一本紙質詞典的可靠性就體現齣來瞭。它的皮質封麵手感很舒適,雖然是軟皮,但耐磨性看起來不錯,這對於經常被我塞進背包的物品來說非常重要。我特彆測試瞭它對於日常旅行場景詞匯的覆蓋率,比如交通、餐飲、問路等,覆蓋得相當全麵。而且,它提供的解釋非常直白,沒有太多繞彎子的專業術語,完全是麵嚮實際交際需求的。這讓我在緊張的交流環境中,可以迅速組織起錶達,而不是被復雜的釋義搞得更糊塗。從實用性的角度來講,這本書的“漢英”和“英漢”部分的平衡性也做得極佳,無論是從中文理解英文,還是從英文組織中文,都能找到即時的支撐點。對於非專業學習者,或者需要快速進行跨文化交流的人來說,這種“即插即用”的工具屬性,是它最大的亮點所在。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有