金斯堡詩全集(全三捲)

金斯堡詩全集(全三捲) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 艾倫·金斯堡
圖書標籤:
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《金斯堡詩全集》共三捲,收錄瞭艾倫·金斯堡畢生創作的全部詩歌作品,橫跨半個世紀(1947-1997),是中文世界齣版的首部金斯堡詩歌全譯本。上捲和中捲為《空鏡子》《嚎叫》《卡迪什》《美國的隕落》等十部詩集的閤集(1947-1980),由詩人生前親自參與編輯並撰寫作者前言;下捲為《白色屍衣》《四海問候》《死亡與名望》三部詩集的閤集(1980-1997),由金斯堡的友人們編輯並撰寫前言和後記。

用户评价

评分

##三本一套。是一套可以用作两个方面维度的书。 第一个维度,就是作为文学作品的维度。其中包括了译本辨鉴,诗歌本身的欣赏。这无疑是一个优美的译本。译本本身的文学价值高。金斯堡本身诗歌如何多样,如果具有不同的美感。这个译本就有多多样,有转成为中文系统现代诗歌所具有的美。是正经的“诗人的诗歌翻译”。不用想翻译问题,直接欣赏就行。 第二个维度,是作为文献和学术研究的基础这一维度。这个版本提供了最全的金斯堡的诗歌。包括他的遗稿和散页。更兼翻译做到了“信达雅”,诗集里面有许多注释。可以辅助读者更深层的理解原诗的意思,金斯堡的想法和“垮掉派”以及美国文化深层的一些事情。这无论对研究者还是受金斯堡影响的中国诗界,都有更揭洋葱的作用。对于创作,解读和误读等各种问题,更能引发大家各自的思考。

评分

##5.0。1.世界还未运行,眼睛却已失明。2.任何光线下,真理都不可见。3.我捕捉头顶上的游魂/用他们写作,游魂才变成骸骨/固定成词语。4.人的结局都是一败涂地,父辈即是明证。5.我的诗,你会吃掉,还是会诵读?6.死后我们就会变成洋葱,卷心菜,胡萝卜,或南瓜什么的,反正都是蔬菜。7.一滴雨水萌生一个宇宙。雨滴蒸发时,便是世界尽头日。8.我将的生命献给诗歌,捕捉游移不定的意象送给人类。9.诗歌的意义飘离它的结构于空气中悬浮/就像佛陀、莎士比亚与兰波。10.我生在这个世界不是为了来解决任何问题。我来这里是为了歌唱,也希望你能和我一起。11.如果你想自言自语的话,写诗吧。12.当我射在自己掌心里的时候我仍然能看见尼尔二十三岁的尸体。13.婴孩幽灵梦见的生活超越了子宫。

评分

这样的设计,这样厚的书籍,我稍一用力,它的脊椎就变成了两节,罪过,罪过。

评分

##世间万物,自成象征。 我在荒野生活,清醒,有家。 这世界的重量是爱。承载着孤寂,承载着欲求不满。 谁能拒绝?在梦中,它抚摸身体,在脑中构建一个奇迹,在幻想种下痛苦,在人类的心中发芽。 看看这心脏,炙热而透明。 降临凡间,在我的桌上起舞,他们为我的秃顶戴上桂冠。 我看到这代人最杰出的头脑毁于疯狂,挨饿受冻歇斯底里,在凌晨拖着自己奔向黑人区寻找一针带劲儿的药剂。最近,我的眼泪时常就这么流下来。西雅图乌布里剧院散场,我一路走一路哭。听巴赫的时候,我哭泣。我看着后院快乐的花朵哭泣,我为中年树木的悲伤哭泣。 幸福,它存在,我感觉得到。我为我的灵魂哭泣,我为世界的灵魂哭泣。这世界有个美丽的灵魂。上帝现身供我们哭泣和仰望。满溢这帕特森的心脏。 死亡是一封从未寄出的信。

评分

##对中国文青来说,这套金斯堡诗全集算是迟来的礼物。金斯堡沉迷于思想屁眼儿麻药佛陀顿悟以及各种乱七八糟的快感中,然后顺手记下来,以诗的方式。中国的文学热特别是对垮掉派的热度早已过去,那应该是上世纪90年代的事儿了,然而,读这套集子依然很有意思,感觉金斯堡是越老越像小孩儿,嬉笑怒骂间闪耀着思想者的光芒。第三册中还收入了金斯堡在中国访问游学时写的诗,很有意思。

评分

##三本一套。是一套可以用作两个方面维度的书。 第一个维度,就是作为文学作品的维度。其中包括了译本辨鉴,诗歌本身的欣赏。这无疑是一个优美的译本。译本本身的文学价值高。金斯堡本身诗歌如何多样,如果具有不同的美感。这个译本就有多多样,有转成为中文系统现代诗歌所具有的美。是正经的“诗人的诗歌翻译”。不用想翻译问题,直接欣赏就行。 第二个维度,是作为文献和学术研究的基础这一维度。这个版本提供了最全的金斯堡的诗歌。包括他的遗稿和散页。更兼翻译做到了“信达雅”,诗集里面有许多注释。可以辅助读者更深层的理解原诗的意思,金斯堡的想法和“垮掉派”以及美国文化深层的一些事情。这无论对研究者还是受金斯堡影响的中国诗界,都有更揭洋葱的作用。对于创作,解读和误读等各种问题,更能引发大家各自的思考。

评分

##看了几篇自问一下,金斯堡这种重在语言形式和节奏创新的作品适合翻译吗?尤其是没有中英对照?不过纸质真的是极好极好,一早扫书架就看到了六本,蓦然见五百年风流业債的感觉。

评分

##译者已经尽力诗译的很优秀了 但诗歌翻译从文学角度来说本身就是谬论

评分

##三本一套。是一套可以用作两个方面维度的书。 第一个维度,就是作为文学作品的维度。其中包括了译本辨鉴,诗歌本身的欣赏。这无疑是一个优美的译本。译本本身的文学价值高。金斯堡本身诗歌如何多样,如果具有不同的美感。这个译本就有多多样,有转成为中文系统现代诗歌所具有的美。是正经的“诗人的诗歌翻译”。不用想翻译问题,直接欣赏就行。 第二个维度,是作为文献和学术研究的基础这一维度。这个版本提供了最全的金斯堡的诗歌。包括他的遗稿和散页。更兼翻译做到了“信达雅”,诗集里面有许多注释。可以辅助读者更深层的理解原诗的意思,金斯堡的想法和“垮掉派”以及美国文化深层的一些事情。这无论对研究者还是受金斯堡影响的中国诗界,都有更揭洋葱的作用。对于创作,解读和误读等各种问题,更能引发大家各自的思考。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有