隻要科學還在,這本書就會在人間流傳。
《物種起源》是耐心的、富有想象力的實驗,與清晰動人的論證相結閤的典範。在一方不足一平方米的小小地麵,觀察自然界競爭生存的殘酷規律;在一小片模擬的海水中,驗證植物種子能越過大洋。鴿子的奇異造型、蜜蜂造巢的本能、植物跨越冰山的分布、地層 中埋藏的化石……紛雜的事實,第一次被一個深刻的理念聯結在一起,構成一種至為宏偉的生命觀念,一個清晰動人的長篇論證。“若無演化論之光,生物學的一切都毫無意義。”
1859年11月24日,《物種起源》齣版,首版當日便銷售一空,此後160年來影響不衰。本書的譯稿是一個失而復得的奇跡。1953年,我國首·次譯介第二版《物種起源》。譯者韓安,是中國近現代林業奠基人之一。譯文溫潤典雅,是不可多得的佳作,書稿卻因故並未齣版。韓安之子韓樂理,根據父親遺物中發現的十餘捲原始譯稿,曆經數年重新錄入、核改、校譯,這一版寶貴的譯文纔終於問世。譯自被公認為更符閤達爾文原始思想的第二版,清晰流暢,清朗典雅,經得起一讀再讀,珍藏必收。
本書附贈劍橋大學圖書館正式授·權精選達爾文珍貴復刻手稿6張,高品質呈現手稿質感,完整見證劃時代巨作20年誕生曆程。
##科学严谨的精神
评分##进化论是人类近代思想史传统中最重要、最稳固的部分。
评分##科学严谨的精神
评分##主要我看不太懂,字又多又小,一段大半页纸,看起来确实费劲
评分##“既然自然选择只是通过和专为每个生物本身的利益而工作,所有肉体的和心理的禀赋都将朝着完善前进。” “这生命观里孕有一种恢弘。”岩层化石并不是地球的博物馆,不过是宇宙为了勾起微尘众生好奇心而制造巧合留下的不连贯的线索。达尔文凭着残片管中窥豹,写下了猜想。如果人也是神的一个细胞,神也会为这精卫填海夸父追日的执着而动容吧。
评分##最近写濒危,灭绝,感觉再不把祖师爷的书看一遍实在过不去。开始还带着一脑门我们现代人可看的多多了,基因是啥都不懂,真讲清楚进化么?这种傲慢。看着看着就真跪了。 字里行间感到长者说,华莱士,比你们不知道高到哪里去了。我和华莱士谈笑风生,但我比他想的明白多了。探险博物不能让我完整提出这个理论,我是真的做了很多实验看了很多文献和很多人探讨过。祖师爷用这个理论解释他当时已知生物世界所有现象时,应当是多么的沉静呀。
评分##我不配评论这本书
评分##“既然自然选择只是通过和专为每个生物本身的利益而工作,所有肉体的和心理的禀赋都将朝着完善前进。” “这生命观里孕有一种恢弘。”岩层化石并不是地球的博物馆,不过是宇宙为了勾起微尘众生好奇心而制造巧合留下的不连贯的线索。达尔文凭着残片管中窥豹,写下了猜想。如果人也是神的一个细胞,神也会为这精卫填海夸父追日的执着而动容吧。
评分##一个经典译本。达尔文最初的梦想其实是在自然中发现生命的各异的、可变的、走向自身的形态,后来被我们简化误读了。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有