讀名著學英語係列海底兩萬裏(法)凡爾納書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著

讀名著學英語係列海底兩萬裏(法)凡爾納書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

於鑫湯宇丹 編,張晨光 譯
圖書標籤:
  • 凡爾納
  • 海底兩萬裏
  • 雙語
  • 英漢對照
  • 經典文學
  • 名著
  • 英語學習
  • 科普
  • 冒險
  • 小說
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 维斯加图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553433349
商品编码:28481532811
丛书名: 海底两万里
开本:16开
出版时间:2013-09-01

具体描述

 

海底兩萬裏 讀名著學英語

 

商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱: 海底兩萬裏
作者: (法)凡爾納(J. Verne)著
定價: 25.0
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期: 2013-09-01
ISBN: 9787553433349
印次: 2013年8月
版次: 2013年8月
頁數: 207
開本: 小16開

 

 

與美國人同步閱讀的英語叢書

【終身學習版】

閱讀能力+詞匯強化+語法鞏固+短語訓練

四大學習功能強效閤一

快速提升英語水平

輕鬆閱讀雙語名著

 

 

英語是當今世界上主要的國際通用語言之一,也是世界上廣泛使用的語言。世界上有二十多個國傢把英語作為官方語言或第二語言使用。據不完全統計,全球差不多每十個人中就有一個人在講英語。目前,全世界經濟貿易、商業文書、政府交往、學術論文、旅遊交通、銀行文件語言等等都需要用到英文。尤其是互聯網上的原版資料90%為英文,70%以上郵件是用英文地址的。等相關數據錶明英文的重要性。

       因此我國對英語素質教育越來越重視,為全麵提升英語愛好者的閱讀能力,我們博雅聞達圖書專營店隆重推齣瞭《讀名著學英語》閱讀書係。

本小說記敘瞭法國生物學傢阿羅納剋斯教授發現瞭“鸚鵡螺”號潛艇,卻和僕人孔塞伊、捕鯨手內德·蘭德被尼摩艦長囚禁在這艘潛艇上,做瞭海底兩萬裏的環球旅行。

*****

*****


好的,這是一份關於其他經典文學作品的圖書簡介,旨在涵蓋廣泛的文學主題和風格,並且不包含《海底兩萬裏》的任何內容。 --- 文學的廣闊星空:精選世界經典名著賞析 導語 人類文明的進程,是一部由文字精心編織而成的宏偉史詩。每一部被時間淘洗下來的經典之作,都如同夜空中最為璀璨的星辰,以其獨特的角度和深刻的洞察力,照亮瞭我們理解自身、理解世界的道路。本精選集匯聚瞭跨越時代、地域和體裁的文學瑰寶,旨在為讀者提供一場穿越時空的心靈漫遊,深入探索人性的復雜、社會的變遷以及永恒的情感主題。 第一部分:人性深處的探尋——現實主義與心理描摹 一、《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)——簡·奧斯汀 這部作品以其精妙的諷刺和對社會風俗的敏銳觀察,描繪瞭十八世紀末英國鄉紳階層的愛情、婚姻與階級觀念。故事圍繞著班內特傢的五姐妹展開,核心衝突在於伊麗莎白·班內特與高傲的達西先生之間,從最初的誤解、偏見,到最終剋服自身弱點、理解彼此真誠的過程,細膩展現瞭女性在特定社會結構下的智慧與韌性。奧斯汀通過對話的機鋒和人物內心的獨白,構建瞭一個既幽默又深刻的愛情寓言,探討瞭財富、名譽與真愛之間的微妙關係。讀者將跟隨伊麗莎白的腳步,反思刻闆印象的危害,以及認識自我的重要性。 二、《罪與罰》(Crime and Punishment)——費奧多爾·陀思妥耶夫斯基 作為俄國文學巨擘的代錶作之一,陀思妥耶夫斯基將我們帶入瞭十九世紀聖彼得堡的陰鬱角落,直麵人類精神世界中最黑暗、最矛盾的領域。大學生拉斯科爾尼科夫因其“超人哲學”而犯下謀殺之罪,隨之而來的不是解脫,而是無休止的自我摺磨與精神煎熬。小說不僅僅是一部偵探故事,更是一次對道德、救贖、信仰與自由意誌的終極拷問。陀思妥耶夫斯基以其強大的心理分析能力,將讀者的意識層層剝開,展現瞭一個靈魂在罪惡與懺悔之間徘徊掙紮的痛苦曆程。通過對拉斯科爾尼科夫的審判,作品探討瞭法律、良知和神聖律法在個體生命中的作用。 三、《百年孤獨》(Cien años de soledad)——加布裏埃爾·加西亞·馬爾剋斯 魔幻現實主義的巔峰之作,帶領讀者進入虛構的馬孔多鎮,見證布恩迪亞傢族七代人的興衰榮辱。這部史詩般的傢族編年史,以其奇特的想象力、層齣不窮的離奇事件,交織著曆史、神話與現實。從烏爾蘇拉的堅韌到阿卡迪奧的狂妄,從香蕉公司的到來與離去,到馬孔多最終的被遺忘與毀滅,馬爾剋斯以詩意的語言,描繪瞭拉丁美洲獨特的曆史命運——循環往復的孤獨與宿命。作品探討瞭記憶、遺忘、愛與戰爭的主題,展現瞭人類文明在時間和宿命麵前的脆弱與輝煌。 第二部分:理想與反抗的呐喊——反烏托邦與社會批判 四、《一九八四》(Nineteen Eighty-Four)——喬治·奧威爾 這部裏程碑式的反烏托邦小說,以其精準的預言性和冷峻的筆觸,構建瞭一個令人不寒而栗的極權主義未來。在大洋國,老大哥的目光無處不在,“雙重思想”和“新話”正在係統性地摧毀個體思維和曆史真實。溫斯頓·史密斯,一個在真理部工作的底層職員,試圖通過秘密日記和禁忌之戀來恢復他的人性與記憶。奧威爾深刻揭示瞭語言對思想的控製、曆史的篡改以及絕對權力對個體精神的徹底摧毀。閱讀本書,如同在警鍾長鳴中審視我們所處的時代,思考自由的價值與代價。 五、《美麗新世界》(Brave New World)——阿道司·赫胥黎 與《一九八四》的暴力控製不同,赫胥黎描繪瞭一個通過消費主義、基因工程和藥物(如“唆麻”)來實現社會穩定的“舒適”反烏托邦。在這個世界裏,人們被精確地劃分為不同種姓,情感被視為不穩定因素,性愛成為純粹的娛樂。伯納德·馬剋思和“野人”約翰的齣現,對這個看似完美、實則缺乏靈魂的社會發起瞭挑戰。作品的核心衝突在於:一個以“幸福”為名義犧牲瞭自由、藝術和深刻體驗的社會,是否值得我們追求?它對現代社會中技術濫用和享樂主義的警示至今振聾發聵。 第三部分:英雄的旅程與哲學的思辨 六、《局外人》(L'Étranger)——阿爾貝·加繆 存在主義文學的經典範例。小說以冷靜、疏離的筆調講述瞭默爾索的故事——一個在母親葬禮上毫無悲傷、隨後僅僅因為陽光刺眼而犯下謀殺罪的阿爾及利亞青年。默爾索的“異乎尋常”,在於他對社會既定規則和情感錶達的徹底漠視。他拒絕虛僞,擁抱世界的荒謬性。審判過程不再是對罪行的審判,而是對一個拒絕遵守社會劇本的人的審判。加繆通過這一極端人物,引導讀者思考生命的意義、人與社會環境的疏離感,以及麵對荒誕世界時個體應采取的坦誠姿態。 七、《瞭不起的蓋茨比》(The Great Gatsby)——F·司各特·菲茨傑拉德 “爵士時代”的挽歌。小說聚焦於一擲韆金的富豪傑伊·蓋茨比,他通過神秘的財富和奢靡的派對,試圖重新奪迴逝去的愛情——黛西·布坎南。尼剋·卡拉威的視角,帶領我們進入瞭上流社會的浮華與空虛之中。菲茨傑拉德以其極其優美、充滿象徵意義的筆觸,描繪瞭“美國夢”的幻滅、財富的腐蝕性以及時間不可逆轉的殘酷性。蓋茨比的悲劇,在於他將希望寄托於一個早已逝去、且注定無法復現的過去,他的“瞭不起”,源於他近乎宗教般的執著與浪漫主義的破滅。 結語 本係列精選旨在為讀者提供一個堅實的文學基石。從奧斯汀的機智,到陀思妥耶夫斯基的深邃,再到馬爾剋斯的奇幻,每一部作品都是一個獨特的窗口,映照齣人類共通的經驗與復雜性。通過閱讀這些跨越國界的傑作,我們不僅能提升語言的理解力,更能深化對曆史、文化和自身存在的認識,真正實現“讀萬捲書,行萬裏路”的精神旅程。

用户评价

评分

從一個純粹的文學愛好者角度來看,這本書成功地將嚴肅的經典文學與大眾的可及性完美地結閤起來。很多時候,我們對世界名著望而卻步,是因為擔心原著過於晦澀難懂,或者市麵上的譯本質量參差不齊。但這一係列讀物完全打消瞭我的顧慮。它保持瞭《海底兩萬裏》原有的那種探險精神、對未知世界的敬畏以及對人類智慧的贊頌。阿龍納斯教授的求知欲、尼摩船長的復雜性,以及書中描繪的那些令人窒息的海底奇觀,都被忠實地呈現瞭齣來。它沒有為瞭迎閤學習者而犧牲掉故事本身的文學價值。相反,正是因為有瞭清晰的對照,我反而能更深入地體會到凡爾納文字中蘊含的澎湃激情和宏大敘事,這比僅僅閱讀中文版帶來的感受要豐富得多,仿佛打開瞭一扇通往原作者心靈深處的窗戶。

评分

我一直覺得,閱讀外國文學名著最難的不是單詞量,而是如何理解那種跨越時空的文化差異和特定的曆史語境,尤其是凡爾納這種充滿早期科學幻想的文本。然而,這套書在處理這些挑戰時錶現得非常成熟。它沒有冗長的前言或生硬的文化注釋,而是將背景知識巧妙地融入到故事的敘述流中。例如,當描述到當時某些科學理論或航海技術時,譯者和編者似乎達成瞭一種默契,使得讀者能夠自然地吸收這些信息,而不是感覺自己在上曆史課。這種“潤物細無聲”的教育方式,比任何嚴肅的學術導讀都更具親和力。它讓我仿佛置身於那個蒸汽朋剋時代的邊緣,對當時的科技想象力充滿瞭敬畏,同時也能清晰地看到這些想象與現代科學的對照,拓寬瞭我的知識麵,而這一切都是在享受一個精彩故事的過程中完成的。

评分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵選用瞭那種沉靜的深藍色調,隱約能感受到海洋的神秘與廣闊,中間的插圖雖然不多,但每一張都恰到好處地捕捉瞭故事的精髓,仿佛能透過紙麵感受到水下的壓力和光影變幻。拿到手裏分量適中,紙張的質感也相當不錯,不是那種一翻就皺的廉價紙張,而是帶著微微啞光的觸感,長時間閱讀也不會覺得眼睛特彆疲勞。尤其要提一下的是,這本書的字體排版簡直是教科書級彆的舒服。中英文對照的布局設計得非常巧妙,英文在左,中文在右,或者根據不同的章節會巧妙地錯開,但總能保持閱讀的流暢性,不會因為要對照而頻繁地在兩欄之間跳躍。這種精心設計的排版,極大地降低瞭閱讀門檻,即便是初次接觸原版名著的讀者,也能在不失速的情況下跟上作者的敘事節奏。細節之處見真章,這套書的編輯團隊顯然對閱讀體驗有著近乎苛刻的要求,讓每一次翻閱都成為一種享受,而不是負擔。我個人非常看重閱讀時的“儀式感”,而這本讀物在視覺和觸覺上都完美地滿足瞭我對經典文學作品的期待。

评分

作為一本雙語學習讀物,它在輔助學習功能上的設計可以說是做到瞭極緻的平衡——既不喧賓奪主,又不失實用價值。它沒有采用那種在正文中標注過多腳注或釋義的傳統方法,那樣會讓閱讀體驗變得支離破碎。相反,它更傾嚮於提供一個清晰、完整的閱讀界麵,讓讀者可以先沉浸在故事中,必要時再通過參照旁邊的譯文來解決理解上的障礙。這種“先體驗,後確認”的模式,非常適閤那些希望通過閱讀提升英語能力的學習者。我發現,當遇到一個生詞或不確定的錶達時,視綫可以自然地滑嚮右側的中文,瞬間明白語境,然後迅速迴到英文原句,加深對該錶達在特定語境下用法的理解。這種即時反饋機製,比事後查字典高效得多。它培養的不是對翻譯軟件的依賴,而是對語言結構和詞匯搭配的敏感度,這纔是提升閱讀能力的關鍵所在。

评分

這本書的翻譯質量簡直是齣乎意料的精良,完全擺脫瞭以往那些生硬、逐字翻譯的“翻譯腔”。譯者顯然對儒勒·凡爾納的原著風格有著深刻的理解,那種十九世紀的浪漫主義色彩、對科學細節的迷戀以及主人公們堅定的意誌,都被精準地捕捉並用流暢的現代漢語錶達瞭齣來。我特意對比瞭幾個關鍵的科學描述段落和尼摩船長的哲學獨白,中文譯文不僅準確傳達瞭信息,更重要的是,它保留瞭原文的情感張力和文學韻味。很多英文長句被拆分或重組,使得中文讀者讀起來毫不費力,節奏感把握得極佳,讀起來簡直像是在閱讀一部上乘的中文小說,而不是翻譯本。這種高質量的翻譯,極大地提升瞭學習效率,因為它提供的不是冷冰冰的詞匯,而是活生生的語境和文學錶達。這讓我在享受閱讀樂趣的同時,也潛移默化地吸收瞭地道的錶達方式,遠勝於死記硬背那些孤立的單詞和短語。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有