如果說世界是一堆雜亂無章的碎片,那麼厲害之人就是能將這些碎片拼接起來、導嚮未來的高手。本書用思辨思維將設計的界限推至更遠的空間,與政治學、生物學、倫理學、經濟學、科幻一起,讓設計在想象的未來世界中穿針引綫,勾勒齣未來的框架,反思新興技術及其産生的後果。如果說傳統設計關注現實世界如何運作,那麼思辨設計則關注設計未來可能使世界變成如何。
在思辨設計裏,作者設問“如果這樣會怎樣”,開啓論爭的空間,討論在基於某種技術實現的未來裏:人們想要什麼,人們拒絕什麼。本書引用的案例不僅來自藝術、設計、建築、影視、攝影、文學,也來自未來學、政治理論、技術哲學、詩歌與小說。如果我們能夠用設計與虛構的方式思辨未來,就會催化社會夢想的實現,構建齣更加美好的世界。
##很多含义模糊的概念和名词,差不多是强迫自己读完了,感觉一部分也是翻译的原因。但还是比《多重身份》的翻译好10倍。书里举的大量的例子还是很不错的。
评分##跟我期待看到的东西不太一样。
评分##感谢豆瓣书评让我理解了作者的写作思路,从思辨与affirmative design对比,介绍其是一种概念设计,及它最有意思的批判形式表现。在介绍了思辨设计包含虚构场景与道具设计(及其它小细节),当然因为是设计,所以需要有一定的美学表现
评分##书很好。翻译太差太差太差了。读到吐。
评分##很多含义模糊的概念和名词,差不多是强迫自己读完了,感觉一部分也是翻译的原因。但还是比《多重身份》的翻译好10倍。书里举的大量的例子还是很不错的。
评分##很多含义模糊的概念和名词,差不多是强迫自己读完了,感觉一部分也是翻译的原因。但还是比《多重身份》的翻译好10倍。书里举的大量的例子还是很不错的。
评分思辨的“设计”并没有泛化设计,而是修正了我们对于设计的刻板印象,尤其是商业逻辑的确认性设计,从而拓展了我们对于设计(价值)的想象。对于译者序当中出现的低级错误,本人向读者致歉,Goldsmiths, University of london在译者序当中出现了两次,第一次确实误译了(大概是当时大脑短路了吧),第二次是准确的,“伦敦大学金匠学院”。这个学校很酷我也很喜欢,出现这样的低级错误确实不该。原版我相信很多人都读过,Tony的书从语言上来说本身也不难,其语言风格相对简洁,也多是描述性的语言,主要是涉及到的有些知识比较晦涩,比如未来文学、思辨哲学的部分。该书的译文质量,作为译者,本人还是相对满意的,如果您还发现了哪些硬伤,还请包涵并多指教。
评分##和原版一起读的,第六章第二段说的科幻电影Blade Runner我感觉是银翼杀手而不是刀锋战士?
评分##当“设计是解决问题,艺术是表达自我”这条准则走进困境,思辨设计的概念给设计师和艺术家打开了一扇天窗。很多案例来自实验性小说和电影的启发,现在看仍然很先锋。RCA真是野心勃勃!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有