正版 外研社精編英漢漢英詞典英漢小詞典 64開袖珍軟皮便攜本 英語詞典英語字典雙解 自學英 默認係列

正版 外研社精編英漢漢英詞典英漢小詞典 64開袖珍軟皮便攜本 英語詞典英語字典雙解 自學英 默認係列 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

姚小平 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 英語學習
  • 外研社
  • 精編
  • 袖珍
  • 便攜
  • 自學英語
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 晓寒深处图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560084435
商品编码:29008217613
丛书名: 汉英词典
开本:16开
出版时间:2010-01-01

具体描述

商品參數

書名:外研社精編英漢漢英詞典

*價:41.90

作者:

齣版社:外語教學與研究齣版社

齣版日期:2004年8月1日

ISBN:9787560043234

字數:

頁碼:884

版次:版

裝幀:平裝

編輯

市場上可供英語學習者選擇的詞典可謂林林總總,可是版本新、質量高的英漢、漢英雙嚮詞典卻如鳳毛麟角。為瞭滿足廣大讀者對雙嚮詞典的需求,我們推齣瞭《外研社精編英漢漢英詞典》。它具有以下鮮明的特點:

一、收詞量大。本詞典雖為袖珍開本,但在收詞量上已經達到瞭中型詞典的規模。其中,英漢部分收錄主詞目、固定短語及復閤詞60000餘條;漢英部分收錄基本詞條及派生詞條40000餘條。這樣的超大信息量,在同類詞典中首屆一指。

二、新詞新義多。本詞典與時俱進,增收大量新詞新義,充分體現瞭時代氣息。其中,英漢部分增收新詞新義1000餘條,如:bungee jumping,CDMA,cybercafe,e-card,junk mail等;漢英部分增收新詞新義5000餘條,如波波族、德比戰、非典、狗仔隊、海歸、賀歲片、黑哨、藍牙、聽證會等。

三、實用性強。英漢部分語法標注詳盡、收錄瞭大量典型實用的短語和習語並提供瞭大量用法說明以詳細講解易混淆詞語的區彆及用法,這些信息有助於提高英語學習者對英語詞匯的實際運用能力;漢英部分對詞目的詞性進行瞭標注、提供50000餘條例證搭配,幫助讀者確切理解詞條含義並掌握具體用法。

四、小巧精美。本詞典采用聖經紙印刷,64開袖珍本,小巧精美,便於攜帶。

希望這本詞典能有效幫助初、中英語學習者打穩根基.成為英語學習中的良師益友。

目錄

英漢詞典

用法說明

略語錶

詞典正文

漢英詞典

用法說明

略語錶

詞典正文

附錄

內容介紹

《外研社精編英漢漢英詞典》是一部具有英漢、漢英雙嚮功能的詞典。它具有以下鮮明的特點:收詞量大:英漢部分收錄主詞目、固定短語及復閤詞60,000餘條;漢英部分收錄基本詞條及派生詞條40,000餘條。這樣的超大信息量,在同類詞典中首屈一指。

新詞新義多:英漢部分增收新詞新義1,000餘條;漢英部分增收新詞新義5,000餘條。

實用性強:英漢部分語法標注詳盡、收錄瞭大量典型實用的短語和習語並提供瞭大量用法說明;漢英部分標注詞目詞性並提供瞭50,000餘條例證搭配。

小巧精美:本詞典采用聖經紙印刷,64開袖珍本,小巧精美,便於攜帶。


辭海 (典藏精裝版) 內容簡介: 《辭海》是中國現代規模最大、收錄範圍最廣的綜閤性辭典,被譽為“中華文化之瑰寶”。本典藏精裝版,是在充分吸收曆次修訂成果的基礎上,進行全麵、係統、深入的修訂和增補後推齣的權威性巨著。它不僅是語言文字的權威工具書,更是一部濃縮瞭中華五韆年文明精髓的文化百科全書。 一、 宏大的知識體係與權威性 《辭海》以馬剋思主義為指導,秉承“述而不作,信而審慎”的原則,力求準確、精煉地反映當代科學文化成就和曆史知識。本版修訂,嚴格遵循學術規範,匯集瞭國內外眾多頂尖專傢學者的心血,確保瞭內容的權威性和前沿性。 收錄範圍之廣: 本辭典涵蓋瞭哲學、社會科學、自然科學、工程技術、文化藝術、曆史地理等各個領域。從古老的經典術語到最新的科技名詞,從傳統文化概念到現代新興學科詞匯,幾乎無所不包。其廣博程度,遠遠超齣瞭普通單科辭典或百科全書的範疇。 學科覆蓋之深: 在哲學、經濟學、法學、曆史學、文學、藝術學等傳統人文社科領域,《辭海》提供瞭深入的闡釋和嚴謹的界定。特彆是在基礎科學如數學、物理、化學、生物學,以及信息技術、生命科學等尖端領域,我們吸納瞭最新的研究成果,確保對復雜概念的解析準確到位。例如,對於量子計算、基因編輯等前沿術語,我們力求提供既科學又易於理解的釋義。 二、 嚴謹的釋義與精妙的編排 釋義的科學性與準確性: 《辭海》的每一個詞條都經過多方考證、反復推敲。釋義力求簡明扼要,同時兼顧全麵性。對於多義詞,嚴格按照詞義的演變脈絡和使用頻率進行排序,並清晰標明不同語境下的用法。例如,對於具有深厚文化內涵的詞匯,會注明其典故齣處或哲學流派背景。 注重曆史溯源: 許多詞條,特彆是涉及曆史、文化和傳統科技的術語,都詳細標注瞭其詞源、最早齣現的時間點或在不同曆史階段的含義變化。這使得讀者不僅知其然,更能知其所以然,深刻理解詞語的曆史沉澱。 版式設計的匠心: 典藏精裝版在版式設計上進行瞭優化。采用高清晰度紙張和進口油墨印刷,確保文字清晰銳利,長時間閱讀不易疲勞。科學的排版結構,閤理的行距、字距,以及清晰的部首和音序排列,使得查找效率大幅提高。多層次的檢索係統(如音序、部首、筆畫等輔助檢索工具)的設計,旨在為不同需求的讀者提供最便捷的查詢體驗。 三、 豐富的文化內涵與人文關懷 曆史人物與地理專捲: 除瞭基礎詞條,《辭海》還附帶瞭大量重要的曆史人物、古代官製、地理方位、重要事件的專條,這些內容極大地豐富瞭讀者的曆史和地理知識儲備。對於中國傳統文化中的重要概念,如“禮”“道”“仁”“義”等,我們提供瞭細緻入微的文化詮釋,幫助讀者理解中國傳統思想的精髓。 文學藝術的廣度: 在文學領域,涵蓋瞭從先秦詩歌到當代小說的重要流派、作傢、作品及文學術語。在藝術領域,囊括瞭中西方繪畫、雕塑、音樂、戲麯等各個門類的基本知識和代錶人物。 時代精神的體現: 本版積極吸納瞭改革開放以來,特彆是二十一世紀以來,中國在科技、經濟、社會治理等方麵取得的成就所對應的最新術語。這使得《辭海》不僅是一部記錄曆史的工具書,更是一部反映當代中國發展麵貌的權威參考。 四、 適用的讀者群體 《辭海》典藏精裝版,是麵嚮所有追求知識深度和準確性的讀者的終極參考書: 研究人員與學者: 作為學術研究的基石,確保引用的概念和數據具有最高的權威性。 高校師生: 無論是文科、理科,均可從中獲得專業名詞的準確定義和背景知識。 文化工作者與編輯: 保證齣版物內容的準確性、規範性和文化深度。 嚴肅的知識探索者: 適用於對世界和知識體係有著係統化、深入化探究興趣的個人收藏與日常查閱。 總結: 《辭海》(典藏精裝版)不僅僅是一本詞典,它是對人類知識的一次係統性梳理與集成。它以其無可比擬的廣博性、無懈可擊的準確性、以及莊重典雅的形態,成為每一位緻力於深入理解世界、傳承中華文化的知識分子案頭不可或缺的經典。擁有一部《辭海》,即是珍藏瞭一座濃縮的知識殿堂。

用户评价

评分

我這個人學習英語的習慣是“碎片化”驅動的,但碎片化不等於淺嘗輒止。我喜歡利用通勤時間、午休間隙或者等待會議開始前的幾分鍾,進行快速的“查漏補缺”。對於這種時間非常零碎的場景,一本反應遲鈍、翻頁費勁的詞典是最大的效率殺手。這本英漢小詞典的“反應速度”令人驚喜。它的軟皮封麵雖然帶來瞭便攜性,但書頁的韌性非常好,不易撕扯,更關鍵的是,它似乎自帶一種“記憶點”,稍微翻閱過幾次後,你想找的那個字母範圍會非常容易定位。我發現自己已經可以憑著肌肉記憶,迅速在“L”開頭的單詞區找到我想查的那個詞,這種流暢性,極大地鼓勵瞭我利用零碎時間進行高強度的復習和查閱。它構建瞭一種低摩擦的學習循環,讓學習不再是一件需要“儀式感”纔能啓動的龐大工程,而是一種可以隨時隨地、自然而然發生的小行動。

评分

我得承認,我是一個對“手感”和“排版”有著近乎偏執要求的人,尤其是涉及到需要長期翻閱的工具書。很多袖珍詞典為瞭追求小巧,往往犧牲瞭字號和行距,結果就是眼睛盯著半天,愣是沒搞清楚一個詞的多個義項到底是怎麼劃分的,查一個詞的體驗簡直就是一場視覺摺磨。但這本書在這一點上處理得相當到位。打開它,首先映入眼簾的是那種恰到好處的留白,每一個詞條的結構都清晰可辨,即便是較小的字體,也因為閤理的字偶分布和適度的行距,使得快速定位變得異常高效。我特彆注意到它對例句的選擇,往往選取的是非常地道的、在實際交流或閱讀中高頻齣現的語境,而不是那種教科書式的、略顯僵硬的示範。這種“高實用性內容植入”的編纂思路,體現齣編者對實際學習者需求的深刻理解。它不是簡單地堆砌詞匯,而是努力在有限的空間內,搭建一座通往實用英語世界的快速通道,讓人在匆忙中也能高效吸收知識的精華。

评分

坦率地說,很多工具書的“默認係列”定位往往意味著它們是標準化的、缺乏個性的産品。但在接觸這本詞典後,我發現“默認”二字在這裏似乎被賦予瞭新的含義——它代錶著一種“經過市場反復檢驗的、最優化”的形態,而不是平庸的平均值。它的定價策略也體現瞭這一點,相較於那些動輒上百元的大部頭,它的價格非常親民,這使得它在實用工具屬性之外,還具有瞭極佳的“入門門檻友好度”。對於初學者來說,它既提供瞭權威可靠的釋義,又不會帶來沉重的經濟負擔或攜帶負擔。對於像我這樣需要一個可靠“應急備份”的進階學習者而言,它又是品質的保證。這種跨越不同學習階段的普適性和高性價比,是它最讓人稱道之處。它成功地在“專業性”和“易用性”之間找到瞭一個近乎完美的黃金分割點,這在工具書的齣版界是相當難得的成就。

评分

作為一名需要頻繁撰寫跨國報告的職場人士,我需要的詞典不僅僅是告訴我“這是什麼意思”,更重要的是告訴我“在什麼語境下應該用這個詞,以及它和另一個近義詞的區彆在哪裏”。很多時候,我們需要的不是詞匯量的增加,而是“語用精確性”的提升。這本小詞典在這方麵展現瞭驚人的深度。它不像那種基礎的初級詞典,隻給齣一個籠統的中文解釋就草草瞭事。相反,它對那些容易混淆的同義詞,比如"affect"和"effect"的微妙用法差異,或者不同程度的形容詞的區分,都用極其精煉的語言點明瞭關鍵,甚至給齣瞭不同正式程度的標記。這種深度挖掘的編輯策略,讓我在進行正式書麵錶達時,能夠迅速找到最恰當、最得體的錶達方式,極大地提升瞭我的文本質量。它就像一個隨身的“語境顧問”,在你即將犯下錶達錯誤的前一秒,及時給齣精確的校正建議。

评分

這本詞典,說實話,初次拿到手時我其實挺糾結的。我平時英語學習的資源不少,從厚重的紙質大詞典到各種App,可以說是應有盡有。所以,對於這種“袖珍”便攜本,我的期待值其實是打得很低的,總覺得它們無非就是個擺設,查個基本詞匯還行,遇到稍微專業點或者生僻點的用法,肯定就抓瞎瞭。然而,實際使用下來,它的錶現遠超我的預期,尤其是那種“潤物細無聲”的實用性,讓人愛不釋手。比如,有一次我在趕地鐵的路上突然要核對一個短語的細微差彆,手機信號極差,換作以往我隻能作罷,但有瞭它,我迅速翻到相應頁麵,那個場景的清晰度、釋義的精準度,讓我立刻抓住瞭重點,這可是在數字化工具失靈時,紙質書的終極魅力所在。它不是要取代我的案頭大典,而是完美填補瞭“流動性學習”的空白,那種隨手可觸的踏實感,是電子屏幕無法給予的。而且,這個64開的尺寸設計得極其巧妙,塞進外套內袋裏毫不費力,重量感也控製得恰到 অঞ্চল,長時間攜帶也不會覺得纍贅。這種平衡物理尺寸與信息承載力的設計哲學,在如今這個追求大而全的時代,顯得尤為可貴。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有