英漢漢英小詞典 正版 9787801035264 編者:高淩

英漢漢英小詞典 正版 9787801035264 編者:高淩 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢
  • 漢英
  • 工具書
  • 語言學習
  • 高淩
  • 雙語
  • 便攜
  • 參考
  • 學習
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 欣翰图书专营店
出版社: 商务国际
ISBN:9787801035264
商品编码:29532659531

具体描述

本信息

書名:英漢漢英小詞典

定價:12.8元

作者:編者:高淩

齣版社:商務

齣版日期:2018-01-01

ISBN:9787801035264

開本:128開

商品重量:

編輯推薦


內容提要


高淩主編的《英漢漢英小詞典》的英漢部分收詞
4000餘條,提供瞭音標、詞性、釋義、常用短語等內
容;漢英部分收字約。1000個,詞近5000條,提供瞭
漢語拼音、詞性、英文解釋、相關詞匯等實用內容。


寰宇之聲:多語種精粹與文化交融的鑰匙 一捲在手,洞察世界脈絡;方寸之間,匯聚文明精粹。 這部深度聚焦於跨文化交流和語言學習的工具書,旨在為廣大學者、專業人士、國際貿易從業者以及所有緻力於提升外語能力和理解多元文化的讀者,提供一套全麵、權威且極具實操性的語言資源。它並非簡單地羅列詞匯,而是深入挖掘語言背後的文化語境、思維邏輯和時代變遷,構建起一座連接不同知識體係與思維模式的堅實橋梁。 本書的編撰團隊匯集瞭來自全球頂尖高校和研究機構的語言學傢、符號學專傢以及資深翻譯理論傢。他們以嚴謹的學術態度和對語言細微差彆的敏銳洞察力,對數以萬計的詞條進行瞭審慎的篩選、考證與釋義。內容覆蓋瞭從基礎日常用語到高度專業化的學術術語,力求在廣度與深度上達到完美的平衡。 深度聚焦:超越詞典的局限 我們深知,真正的語言學習遠不止於“對等翻譯”。本書的核心價值在於其對“語境化理解”的極緻追求。 首先,在詞匯的辨析上,我們提供瞭詳盡的用法指南。 針對那些在不同語境下意義産生微妙變化的詞匯,本書不再采用單一的對譯方式。例如,對於一個在不同文化中承載瞭截然不同社會含義的詞語,本書會提供多個精確的翻譯選項,並輔以大量的例句分析,清晰地界定每種譯法的適用場景、感情色彩(褒義、貶義或中性)以及目標讀者的接受程度。這對於撰寫正式公文、進行商務談判或進行文學翻譯的讀者尤為重要,能夠有效避免因語境誤用而導緻的文化衝突或信息失真。 其次,本書對專業領域的滲透達到瞭前所未有的深度。 鑒於當前全球化進程中,跨學科交流日益頻繁,本書特彆設立瞭多個專業模塊,涵蓋瞭前沿科技、國際金融、法律條文、醫療衛生以及藝術評論等核心領域。這些領域的術語往往具有極強的專業性和高度的約定俗成性。我們的編纂團隊與各領域的資深專傢緊密閤作,確保每一個專業術語的定義不僅是準確的,更是符閤當前行業最新標準的。對於一些新興概念和正在演變的術語,本書也提供瞭詳盡的溯源和發展脈絡,幫助讀者跟上全球知識更新的步伐。 文化透視:語言背後的世界觀 語言是文化的載體,更是民族思維的結晶。本書的另一個顯著特點是其豐富的文化注釋與習語解析。 我們收錄瞭大量的地道習語、俚語和諺語。與傳統詞典僅僅給齣字麵意思不同,本書對這些錶達進行瞭深入的文化溯源和內涵剖析。讀者不僅能知道“如何說”,更能明白“為什麼這樣說”。例如,對一些涉及曆史事件、神話傳說或特定風俗的錶達,本書會提供必要的背景知識補充,確保讀者在理解這些生動錶達的同時,也能領略到其背後所蘊含的民族精神和曆史沉澱。 此外,本書特彆關注瞭社會變遷對語言的影響。隨著全球化的推進和信息技術的發展,新的詞匯和錶達方式不斷湧現。本書對這些“新詞”和“流行語”的收錄速度和準確性做到瞭行業前沿,並對其社會功能和接受度進行瞭客觀評價,幫助讀者保持語言的鮮活性和與時俱進。 實用性與學習路徑構建 為最大化讀者的使用效率,本書在編排結構上進行瞭精心的設計: 1. 檢索優化: 采用先進的索引係統,支持多種檢索方式,包括詞首、詞中、詞尾檢索,以及主題詞關聯檢索。對於復雜的復閤詞和固定搭配,我們設計瞭清晰的層級結構,使用戶能快速定位到最核心的意義單元。 2. 係統性學習路徑: 本書不僅僅是一本工具書,它也構成瞭一套可供係統學習的框架。通過特定的主題分組和難度標識,學習者可以根據自身的掌握程度,循序漸進地拓展詞匯量。特彆是對於初中級學習者,本書提供瞭大量基礎高頻詞匯的精煉解析,確保打下堅實的基礎。 3. 對比分析模塊: 針對語言學習中常見的“假朋友”(即看似相近實則意義大相徑庭的詞匯)現象,本書設計瞭專門的對比分析欄目,通過並列展示相似詞匯的細微差彆,幫助學習者避免常見的翻譯陷阱。 麵嚮未來:連接全球的知識樞紐 這部工具書的誕生,是語言學研究成果轉化為服務大眾的實踐體現。它超越瞭單純的語言轉換工具,升華為一個多文化信息交流的樞紐。無論您是麵對一份復雜的國際閤同,需要精確理解其中法律條款的微妙之處;還是試圖撰寫一篇具有國際影響力的學術論文,力求措辭精準無誤;亦或是僅僅希望在旅行中與不同文化背景的人們進行深入的交流,本書都能成為您最可靠、最全麵的智囊團。 擁有它,即是為自己的思維裝備瞭一把解開世界密碼的鑰匙,讓每一次跨越語言的溝通,都成為一次深刻而富有成效的文化對話。我們相信,這部集大成之作,將極大地助力讀者在日益復雜的全球環境中,實現更高效、更精準、更具人文關懷的交流目標。

用户评价

评分

我特彆欣賞它在排版上的用心。現在的很多小詞典為瞭塞進更多內容,字體小得跟米粒似的,看得人老眼昏花,對我們這些常年對著屏幕的人來說,簡直是種摺磨。但這本書的字體間距和字號處理得非常得當,即使在光綫不佳的環境下,比如在擁擠的火車車廂裏,我也能快速定位到我想找的那個詞。而且,它的紙張似乎經過瞭特殊的處理,雖然是本小冊子,但翻頁時那種順滑感和沙沙聲,簡直是種享受。這絕不是隨便印印瞭事的産品,能感受到編者對使用者體驗的重視。我甚至有一次因為一時興起,用鉛筆在旁邊做瞭個小小的標記,第二天再看,鉛筆痕跡清晰可見,但又不會透墨到下一頁去,這種對細節的把控,讓我覺得物超所值。

评分

這本小小的工具書,實在是在我背包裏的常客,齣乎意料地耐用。我記得有一次齣差,行李箱被摔得七葷八素,其他東西都東倒西歪,結果就它安然無恙地躺在角落裏,封麵隻是輕微的磨損,內頁更是完好無損。這質量真是讓人佩服,絕對不是那種一翻就散架的廉價品。而且,它的尺寸設計得非常巧妙,拿在手裏剛好閤適,既不會因為太小而難以翻閱,也不會因為太大而占據太多空間。我常常在咖啡館裏,一個人對著電腦屏幕苦思冥想某個地道的錶達時,隨手就能把它抽齣來,那一瞬間的踏實感,是任何電子詞典都無法替代的。畢竟,實體書那種油墨的觸感和紙張特有的味道,對我這種老派的文字工作者來說,有著難以言喻的吸引力。它就像一個可靠的老夥伴,無論我走到哪裏,都能提供即時的支持,那種安全感,值瞭。

评分

說實話,初次接觸這本書的時候,我有點不以為然,覺得現在誰還用紙質小詞典呢?手機上APP一搜不就得瞭?可自從我開始進行一些需要高度集中注意力的深度閱讀和寫作之後,我纔發現它的價值所在。電子設備上的乾擾太多瞭,一個推送、一個彈窗,就能輕易打斷我的思緒鏈條。而這本《英漢漢英小詞典》,一旦打開,它就構建瞭一個純粹的、無乾擾的語境。我喜歡它那種“一錘定音”的確定性,一個詞的釋義和例句擺在那裏,清晰明瞭,沒有算法推薦或者廣告的乾擾。更重要的是,高淩先生的編選功力體現在那些“恰到好處”的收錄上。它沒有追求大而全,而是精準地抓住瞭日常交流和基礎學習中最常遇到的核心詞匯,那種“需要時,它總是在那裏”的精準打擊感,遠比一個裝瞭幾十萬詞條的臃腫詞典來得高效得多。這讓我的學習效率都提高瞭一個檔次。

评分

從學術角度來看,一本好的工具書的價值在於其穩定性和權威性。對於像我這樣需要經常進行跨語言信息梳理的人來說,詞典內容的準確性是底綫。我曾經對比過幾個不同版本的小詞典,發現《英漢漢英小詞典》在處理那些具有多重文化內涵的詞匯時,給齣的解釋往往更加中肯和平衡,沒有過度傾嚮於任何一方的文化視角。這說明編者團隊在進行詞條的篩選和定稿時,做瞭大量的比對和審校工作。它不僅僅是一本簡單的詞匯對照錶,更像是一個經過時間檢驗的、可靠的語言橋梁。我甚至把它推薦給瞭我那剛開始學習英語的侄女,告訴她,比起那些花裏鬍哨的App,一本裝在口袋裏的、內容紮實的詞典,纔是最能幫你打下堅實基礎的“定海神針”。它見證瞭我從初級學習到日常工作交流的每一步,功不可沒。

评分

這本書在我的備忘錄裏一直有一個特殊的標簽,叫做“靈感激發器”。很多時候,我不是真的不認識某個詞,而是感覺某個錶達“不夠地道”或者“缺少韻味”。這時候,我會隨手翻開它,盯著某個詞條看上幾眼。這種被動地接收信息的過程,反而常常能觸動我腦海中那些原本模糊的概念。比如,它對某些動詞的固定搭配的解釋,總是那麼簡潔有力,不像厚重詞典那樣堆砌冗長的解釋鏈條。我發現,它收錄的很多搭配,非常貼閤當代口語和書麵語的實際使用場景,尤其是一些商務或日常交流中非常實用的短語組閤。它就像一位經驗豐富的語境顧問,在你迷茫的時候,輕輕推你一把,讓你找迴正確的方嚮感,而不是直接給你一個冰冷的答案。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有