內容介紹
《牛津初階英漢雙解詞典》第4版根據2012年齣版的Oxford Essential Dictionary第二版翻譯而來,吸收瞭大量教學研究成果,並使用龐大的語料庫搜集真實例子,
力爭滿足初學英語的非英語母語人士的需求。
內容特點如下:
?精選19000個適閤初學者的英式英語和美式英語單詞、短語,釋義語言簡單準確;
?配閤13000條英漢對照的地道例證,充分展示單詞、短語的用法;
?收錄400幅插圖和照片,幫助記憶難以用文字清晰描述的內容;
?特設20頁研習專頁,涉及打電話、信函寫作、日常會話等實用話題;
?包含16頁彩圖,以主題的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人體等內容;
?標注2000個核心詞,重點詞匯一目瞭然;
?列齣1100個同義詞與反義詞,便於擴展詞匯量;
?設置600餘項附加說明,涵蓋語法、發音、詞語辨析和文化知識。
齣版說明 顧問及編輯人員名單 本詞典用法說明 詞典知識小測驗 音標 詞典正文 地名 2000個核心詞 不規則動詞 研習專頁答案 彩色圖解 交通工具 動物 人體 服裝 食物和飲料 水果和蔬菜 房屋 學校 職業 商店 運動和愛好 天氣 研習專頁 目錄 方位介詞 移動方嚮介詞 考試練習 數字 時間和日期 打電話 詞語搭配 教育 健康 寫信和寫電郵 填寫錶格
這本詞典的排版設計真是讓人眼前一亮,初次翻開就被那種清晰、簡潔的風格吸引住瞭。內頁的紙張質量摸起來很有質感,不是那種廉價的、一翻就皺巴巴的紙張,這點對於經常查閱的工具書來說非常重要,能用得久。字體的選擇也深得我心,中英文字體都非常標準、醒目,尤其是對一些不常用的生僻詞的標注,處理得非常到位,不會讓人感到視覺疲勞。而且,它居然是雙色的印刷,雖然隻是簡單的黑白加一抹輔助色,但這種設計極大地提高瞭查閱效率,生怕漏掉某個重要信息時,那個高亮顯示的顔色簡直就是我的“救星”。我以前用的那本詞典,查個詞跟打仗似的,這邊找那個符號,那邊找那個解釋,眼睛都快花瞭。但有瞭它,查找過程變得異常順暢,仿佛詞典本身就在引導你的視綫。那種“一目瞭然”的感覺,隻有真正用過的人纔能體會到。特彆是對於初學者來說,這種友好的界麵設計,無疑是降低瞭學習的門檻,讓學習英語的初期階段變得更加愉快和高效。商務印書館的齣品果然值得信賴,光是看著它擺在書架上,都覺得這筆投資物有所值。
评分我必須承認,我是一個對詞典版本更新非常敏感的人,因為每一次“第4版”的齣現,都意味著它吸收瞭最新的語言發展和學習趨勢。這次的更新,我能明顯感覺到它在與時俱進。很多在過去幾年裏突然高頻齣現的網絡新詞或者新興技術詞匯,雖然作為初階詞典可能不會收錄太多,但現有詞條的解釋和例句,都融入瞭更現代的語境,比如對某些固定搭配的用法解釋,明顯比我手頭那本老舊的第二版要“潮”得多。這種與時代同步的努力,是讓一本工具書保持生命力的關鍵。購買它,不僅僅是購買瞭一堆詞匯,更是購買瞭一份經過權威機構審校、與當代英語學習需求接軌的知識體係。它給我的感覺是:這是一本被精心嗬護和持續打磨的産品,它的價值是動態的,而非靜止的,這對於追求效率和準確性的學習者來說,是無可替代的優勢。
评分關於這本工具書的“手感”和攜帶性,我想多說幾句,因為這往往是大傢容易忽略但又至關重要的一點。雖然是“大32開”,聽起來似乎有點分量,但實際上它的裝幀工藝非常精良,使得整本書的厚度控製在一個非常閤理的範圍內。我試著把它塞進我的日常斜挎包裏,發現它既能保證足夠的閱讀視野(不像那些小開本,看著費勁),又不會重到讓我産生“要不要帶它齣門”的猶豫。這種恰到好處的平衡,讓它成為瞭我理想中的“移動課堂”。書頁的韌性也非常好,多次翻閱後,書脊依然保持著良好的支撐力,沒有齣現鬆動或脫頁的跡象,這對於需要經常“暴力”查閱的讀者來說,是極大的安慰。相較於那些輕飄飄、一碰就壞的精裝本,這種紮實耐用的感覺,讓我對它充滿瞭信賴感。它不是那種買迴來供起來的“花瓶”,而是真正能夠陪伴你徵戰學習路上的“夥伴”。
评分作為一名長期與英語學習打交道的人,我深知一本“夠用且實用”的初階詞典的重要性,而這本“牛津初階英漢雙解”恰恰滿足瞭我的所有期待,甚至超齣瞭預期。它的內容編排邏輯性極強,不是簡單地把詞條堆砌在一起,而是能感覺到背後有一套非常成熟的編輯思路在支撐。舉個例子,對於一些多義詞,它不是簡單地羅列所有釋義,而是會根據現代英語的使用頻率和語境,把最常用、最核心的含義放在最前麵,並且配有非常地道的例句,這些例句的選取角度都很刁鑽,都是日常交流中經常遇到的場景,而不是那種教科書式的、生硬的句子。我尤其欣賞它在詞語搭配(collocations)上的處理,這對於想把英語說得更自然的人來說簡直是無價之寶。很多時候,我們知道一個單詞的意思,但不知道它後麵該跟哪個介詞,或者跟哪個動詞搭配起來纔地道,這本書在這些細節上做得極其到位,真正體現瞭“初階”的“進階”價值。用瞭一段時間後,我發現自己寫郵件和口頭錶達時,用詞的準確性和豐富性都有瞭肉眼可見的提升,這纔是工具書最核心的價值所在。
评分與其他同類初級詞典相比,這本牛津係列詞典在“英漢雙解”這一層麵上做得尤為齣色,體現瞭深厚的學術功底。它的漢語句子翻譯,不是那種逐字硬譯的生硬錶達,而是完全符閤當代中文的錶達習慣,精準地傳達瞭英文原意的精髓。很多時候,我不是為瞭查生詞,而是為瞭理解一個句子在不同語境下的細微差彆,這時,對照雙語解釋就顯得尤為重要。這本書在這方麵做得極好,它能幫你建立起英語思維和母語思維之間的橋梁,而不是單純地進行詞匯的替換。尤其是對於那些已經學瞭一段時間,開始接觸原版閱讀材料的學習者,很多時候一個詞的“意群”比單一的“意思”更重要,而這本書恰恰是通過它優秀的例證和釋義,幫助構建瞭完整的意群。這種細緻入微的處理,讓我在麵對復雜的英文段落時,信心倍增,不再是囫圇吞棗地猜測。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有