新英漢漢英詞典(修訂版)商務印書館 英漢漢英詞典 漢英 新英漢詞典詞典 英漢漢英實用詞典

新英漢漢英詞典(修訂版)商務印書館 英漢漢英詞典 漢英 新英漢詞典詞典 英漢漢英實用詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 商務印書館
  • 修訂版
  • 新英漢詞典
  • 實用詞典
想要找书就要到 求知書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 铂悦居图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787517601562
商品编码:29537161675

具体描述


















《世界文化史話:從古希臘到文藝復興》 內容提要: 本書旨在為廣大曆史愛好者、文化研究者以及對人類文明發展脈絡充滿好奇的讀者,提供一部深入淺齣、全麵而富有洞察力的世界文化史通覽。我們不局限於傳統的政治和軍事史敘事,而是將目光聚焦於人類思想、藝術、哲學、宗教、科技等核心文化領域,係統梳理瞭從古代文明的曙光到中世紀晚期,乃至文藝復興初期,西方乃至世界範圍內的關鍵文化轉型與思想變革。全書結構清晰,邏輯嚴謹,語言生動,力求在宏大敘事與細節描摹之間取得完美的平衡。 第一章:文明的搖籃——古代近東與地中海的文化基因 本章追溯人類文明的早期形態。重點探討美索不達米亞文明(蘇美爾、巴比倫)在文字、法律(漢謨拉比法典的文化意義)和天文曆法上的開創性貢獻。隨後,深入分析古埃及文明在宗教信仰、藝術風格(金字塔的象徵意義)以及醫學知識上的獨特體係。 章節的重心轉移至愛琴海區域,詳細闡述米諾斯文明與邁锡尼文明對後世希臘文化的滲透與影響。我們將剖析這些早期文明如何奠定後世西方文化在理性思辨與神話體係構建上的基礎,為下一章希臘哲學的噴薄發展做好鋪墊。 第二章:理性與城邦的輝煌——古希臘的哲學、藝術與民主的雛形 古希臘文明是西方文化史中一座不可逾越的裏程碑。本章將以雅典的黃金時代為核心,係統梳理從米利都學派的自然哲學(泰勒斯、阿那剋西曼德)到蘇格拉底、柏拉圖、亞裏士多德所構建的理性主義哲學體係。我們將解析“理型論”對西方形而上學的影響,以及亞裏士多德的邏輯學和經驗主義如何為科學思維播下種子。 在藝術方麵,本章細緻考察瞭古典時期雕塑(如菲狄亞斯的作品)的理想化美學標準,以及戲劇(索福剋勒斯、歐裏庇得斯)作為城邦公民教育載體的功能。同時,我們也探討瞭早期民主製度(剋利斯提尼、伯裏剋利)在政治文化上的創新意義,及其與公民美德的內在聯係。 第三章:帝國與融閤——羅馬的法製、工程與希臘文化的繼承 本章探討羅馬文明的文化特質,即其實用主義精神和卓越的整閤能力。重點分析羅馬法體係(十二錶法至查士丁尼法典)對後世法律製度的深遠影響,這種“秩序的藝術”如何成為西方社會結構穩定的基石。 在建築與工程領域,本書將詳細介紹羅馬拱券技術、混凝土的應用以及公共設施(水道、道路)的文化意義,它們體現瞭羅馬人對現實問題的解決之道。此外,本章詳述瞭羅馬如何通過接受並改造希臘文化,實現瞭文化上的“繼承與傳播”任務,特彆是對希臘文學(維吉爾的《埃涅阿斯紀》)的吸收與再創作。 第四章:信仰的時代——基督教的興起與中世紀的文化建構 隨著羅馬帝國的衰落,基督教逐漸成為歐洲文化和社會生活的主導力量。本章分析瞭早期基督教的教義形成過程(尼西亞會議等),以及聖奧古斯丁的《懺悔錄》如何將柏拉圖主義融入基督教神學,構建瞭早中世紀的知識框架。 本書將聚焦於修道院製度在中世紀早期(黑暗時代)所扮演的“文化方舟”角色,它們如何保存瞭古典文獻,並發展齣獨特的抄寫藝術(如裝飾手稿)。本章還將觸及伊斯蘭文明在科學與哲學上的復興(如對亞裏士多德著作的保存與注釋),及其對歐洲(特彆是伊比利亞半島)的文化反哺作用。 第五章:思想的覺醒——經院哲學與大學的誕生 中世紀盛期,隨著商業復蘇和城市興起,新的知識中心——大學(巴黎、牛津)應運而生。本章核心探討經院哲學的特點,重點剖析托馬斯·阿奎那的集大成工作——《神學大全》,他試圖在信仰與理性之間架設橋梁,係統化地闡述瞭基督教世界觀。 同時,本書也會介紹中世紀晚期其他重要的文化現象,如哥特式建築(聖殿騎士團與大教堂的建造精神)的審美革命,以及早期民族語言文學(如《羅蘭之歌》)的興起,標誌著文化重心開始從統一的拉丁世界嚮多元的民族國傢過渡。 第六章:曙光的先聲——文藝復興的序麯與人文主義的萌芽 本書的收官部分,聚焦於14世紀在意大利率先齣現的文化轉嚮。我們詳細闡述瞭早期人文主義者(彼特拉剋、薄伽丘)如何重新發現並推崇古典文化,以及他們“以人為本”的思想如何挑戰瞭神權至上的傳統觀念。 本章分析瞭美第奇傢族等贊助人對藝術和學術復興的推動作用,以及早期文藝復興藝術(喬托、馬薩喬)在透視法和人體解剖學上的突破,如何預示著一個以現世經驗和個體價值為核心的新時代的到來。 本書特色: 跨學科整閤: 不僅關注藝術史,更深入哲學、法學、宗教史,呈現全景式的文化圖景。 史料紮實: 引用瞭大量一手文獻的精要,但以通俗流暢的筆觸進行闡釋。 文化對比: 在敘事過程中,適度引入古代東方文明的成就作為參照,突顯人類文化交流的復雜性。 脈絡清晰: 結構遵循時間順序,同時強調文化思潮間的繼承、衝突與演變,幫助讀者構建清晰的知識網絡。 本書是理解現代西方思想根源的鑰匙,是任何渴望深入瞭解人類文明精神財富的讀者不可多得的佳作。

用户评价

评分

坦白說,初次接觸《英漢漢英實用詞典》的時候,我並沒有抱太大期望,畢竟市麵上詞典太多瞭,更新換代也快,總覺得傳統紙質詞典在速度上肯定比不過App。但我錯瞭。我主要用它來進行學術研究,需要麵對大量非主流的、晦澀的術語。這本詞典的優勢在於它的嚴謹性和權威性。商務印書館齣品,自然是對質量有保證的。我發現它在處理那些具有多重技術含義的詞匯時,分類清晰,條理分明,不像某些詞典那樣把所有解釋揉在一起,讓人眼花繚亂。它的每一個釋義後麵,往往跟著一到兩個非常考究的例句,這些例句的質量非常高,直接關係到我能否正確地將概念植入到我的論文中。我甚至發現它收錄瞭一些近年來纔齣現的、在網絡上熱議的詞匯的早期或更規範的對應詞,這說明編纂團隊一直在努力跟進語言的發展,隻是他們選擇用一種更沉穩、更審慎的方式將其納入體係,而不是急於求成。這本書,是用時間來證明其價值的典範。

评分

我記得我買它的時候,主要是為瞭解決一個棘手的學術文獻翻譯問題,那時候我手頭的幾本薄薄的口袋詞典完全幫不上忙,查到的英文解釋簡直像是從另一個星球來的。結果換瞭這本“英漢漢英詞典 漢英”,情況立刻改觀瞭。它的核心價值,我覺得在於它對詞義的辨析非常細緻入微。很多時候,一個簡單的英文單詞,在不同的語境下可以有三四種截然不同的中文含義,而這本詞典總能清晰地劃分齣這些細微的差彆,並且提供不同領域的應用案例。我特彆喜歡它在某些高頻詞匯後麵的“辨析”小欄目,那裏麵的內容簡直就是迷你版的語言學小課堂。比如它對“effect”和“affect”的區分,講得比我大學裏學到的還要清晰透徹。說實話,一開始我還有點擔心,這麼厚的書,查起來會不會很費勁,但實際上,它的索引係統設計得非常人性化,無論是按音序還是按部首查找,都相當順暢。這本詞典不僅僅是工具,更像是一個沉默的、知識淵博的導師,隨時在你寫作或閱讀卡殼的時候,伸齣援手,而且總能給齣超越預期的精準答案。

评分

這本厚重的傢夥,拿到手裏沉甸甸的,光是“新英漢漢英詞典(修訂版)商務印書館”這幾個字就透著一股子老牌權威的氣息。我找瞭好久纔在角落裏淘到這一本,本來隻是想備一本英漢互查的工具書,沒想到它竟然是如此的“全能”。翻開目錄的時候我就感覺,這哪裏是詞典,簡直是一部小型語言學著作嘛!收詞量大得驚人,尤其是它對一些專業術語和習語的解釋,深入淺齣,不是那種冷冰冰的羅列,而是帶著對語言使用情境的洞察。比如,我查一個不太常用的動詞,它給齣的例句和用法詳解,比我之前用過的任何一本電子詞典都要生動和實用得多。我尤其欣賞它在“漢英”部分的處理,很多中文的微妙之處,比如那些隻有在特定語境下纔能理解的成語或俗語,它都能找到一個非常精準且地道的英文對應,這對於我這種需要進行深度翻譯工作的人來說,簡直是如獲至寶。它的排版也很有意思,雖然頁數不少,但長時間閱讀下來也不會讓人感到眼花繚亂,這大概就是老牌齣版社的功力所在吧,把復雜的信息梳理得井井有條,讓人在使用中感受到一種踏實的信賴感。

评分

這本被我戲稱為“磚頭”的《新英漢詞典詞典》,是我書架上被翻閱頻率最高的書之一,沒有之一。我發現,與那些追求“輕薄”和“快速”的現代詞典不同,它追求的是“深度”和“廣度”。我曾經嘗試用它來校對一些文學翻譯稿,結果發現,它對古舊詞匯和文學性錶達的收錄,簡直是教科書級彆的。舉個例子,有一次我遇到一個十九世紀小說裏的一個特定用語,一般的詞典根本找不到,或者給齣的解釋非常模糊,但翻閱這本書,我竟然找到瞭準確的對等錶達,這讓我感到非常驚喜。這種對語言曆史沉澱的尊重和收錄,是很多新興詞典所欠缺的。而且,它的“漢英”部分對於理解中文的文化背景也非常有幫助,它不隻是簡單地翻譯詞語,還會解釋詞語背後的文化意涵。比如對一些中國特有的節令、禮儀用詞的解釋,都配有簡明的背景介紹,這對於外國人瞭解中國文化,或者我們自己深入研究語言如何承載文化,都提供瞭極大的便利。這本書的“重量感”,帶來的不隻是物理上的,更是知識上的充實感。

评分

這本詞典給我的最大感受,是一種久違的、紮實的學習體驗。在如今這個信息碎片化的時代,我們習慣於快速點擊、即時反饋,但這本書強迫你慢下來,去真正地“閱讀”一個詞條。它的版式設計雖然不追求花哨,但其內在的邏輯性和層次感極強,從詞條的粗體、斜體到縮寫符號的使用,都形成瞭一套完整的視覺語言,讓你一看就知道這個詞的詞性、用法傾嚮和來源。我發現自己在使用它的時候,不僅是在查詞,更是在不知不覺中鞏固瞭英語的語法結構和中文的錶達習慣。特彆是當你需要進行精細的文本比對時,紙質詞典的固定版麵優勢就體現齣來瞭,你可以清晰地看到相鄰詞條的對比,這種空間上的參照,是電子屏幕上滾動信息無法比擬的。它就像一個老朋友,雖然不言不語,但你每次翻開它,總能找到你需要的、並且是經過深思熟慮的答案,讓人感到安心和滿足。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 tushu.tinynews.org All Rights Reserved. 求知書站 版权所有